Nógrád. 1974. július (30. évfolyam. 152-177. szám)

1974-07-19 / 167. szám

Kulturális szaktábor Salgóbányán Az e1*ő pillanatokban ki­haltnak tű.-t a salgóbáayai tábor. Vajon hol lehet a 120 úttörő. Csak nem mentek el mindannyian kirándulni? Könnyen meglehet — ezt a ragyogó időt. ki kell használ- ni! Beljebb hatolva a faházak közé. különféle gyanús zajok ütötték meg a fülünket: nó­taszó. jóízű nevetés, vonós- muasika. fúvósok hangja. A nyitott ajtókon, ablakokon a kuitúrcsopoftok délelőtti fog­lalkozásainak jellegzetes hang foszlányai szöktek ki a fák köizé. A tábor kerítésén túl. a sportpályán, hangos fütty és ütemes taps irányít­ja a tíz lelkes népi táneos lépteit. — Most próbáljuk meg egyszerre a két figurát! A fiúk elszakadnak a lányoktól, külön táncolnak! Székely István, a csoport vezetője a második villám- próba után már dicsér. A nagy meleg ellenére szorgal­masak a gyerekek. Araikor a tábor egyik ve­zetőjével. Kispál Veroniká­val visszafelé tartunk, már jól kivehető a fúvósok ..mű­sorszáma”. az „Aki nem lép egyszerre ..kezdetű. ko­moly dalt játsszák. A ikis fú­vószenekar vezetője Péczeli István, .a salgótarjáni zene­iskola tainára. Most nem „játszanak össze7’ a vonós­zenekarra:’, mint az egyik este. amikor a műsorközlő Beethoven IX. szimfóniáját jelentette be, salg'óbányai át­iratban. A játékos kedvű if­jú zenészek — a többi szak­tábor lakóinak nagy derült­ségére ugyanis ekkor egy közismert számot adtak elő: a „Boci. boci tarka...” cí­műt. A vonószenekar leijjebb ta­nyázik. az ultramodern nagy­teremben. Itt igazán komoly próba folyik. Sugár: Concer- tino-ját játssza egy-egy he­gedűs szólista, miközben a zenekar kísér. Készülnek az őszi szombathelyi versenyre. Szabad tóin táncpróba Keit olvasó a honismereti táborból ismerteti meg a három őr- először, ezt Csulklv László Miklós Ági már szépen tud- söt. Volt egy kis vita a „név- tanár úrnak köszönhetem, ja a szólót, vasárnapra a többiek is végigpróbáliák. Vi­rág László, a salgótarjáni ze­neiskola igazgatója a kar­adással” — tízen a Palóc őrs rengeteget segített a pályá- nevet választották, ami a zatban. Érdekes a program: másik őrsnek is tetszett. Ku- a krónikaírást tanuljuk, elé­gel Tiborné sugallta a sala- adásokat hallgatunk, lesz egy nagyi tiszten kívül még két moni döntést: a palócok mel- egész napos kirándulás Szé­csénybe és Hollókőre. Ezen Zólyomi József, a balassa­gyarmati Palóc Múzeum igaz­gatója ismertet meg minket a palóc tájjal, a palóc mű­vészettel Búcsúzóul egy tucat képes­lapot nyomnak a kezembe a pásztói népi táncos úttörők küldik üdvözletüket az ott­honiaknak. Ne lepődjenek meg a szülők, ha kurták az fontos feladatot is ellát: reg­gel ő fújja az ébresztőt, este a takaródét . A többi csoportnál is nagy a készülődés a záró tábor­tűzre. Tóth Ilus népművész bábosai, a Jámbor Éva ve­zette gyermekszínpad. Roz- gonyi István énekkara tartogat meglepetést. lett legyenek „Jó palócok” is! Erki Marika Mátravere- bélyből érkezett, immár har­madszor vesz részt olvasó­táborban. — Az olvasópályázatnak köszönhetem. Tavalyelőtt el­ső, tavaly második, idén is­is mét első lettem a verseny­ben. Az irodalmat, a köny­veket nagyon szeretem, ott­hon van egy saját kis könyv­Külön tábor a táborban a 'Honismereti olvasótábor 30 főt számláló csoportja. Ba- táram. Ősztől a kisterenyei -üzenetek, hiszen olyan sok lázs Lászlóné. Kugel Tibor- gimnáziumba járok. Szép idő- mindenre kell az idő! Az ott­né. Kun Magdolna. Fekete szak volt az utóbbi három honi beszámolók biztosan VLászló a csoportfoglalkozáso- év. az ország sok részében hosszabbak lesiznek... kon sok hasznos tudnivalóval táboroztam. Itt most járok G. Kiss Magdolna. Andrzej Rumian: N A Chmielna és a Nowy Swiat utca kereszteződésé­nél egy nő botlott belém. Könyökével a hasamba bökött éS rámkiáltott: — Hogy jársz, te vakvar­jú?! Vegyél magadnak má­sik szemüveget, te ló! Nem volt szép. Elhatá­roztam, hogy a lehető leg­gyorsabban befejezem ezt a beszélgetést. — At. ördög vigye el, az embernek megy és még neki áll feljebb! — mond­tam. Megfenyegetett az öklé­vel. Vállat vontam és meg­kopogtattam a homloko­mat. Szitkozódva távozott. Akkor váratlanul Ko- lankiewícz lépett mellém. Üdvözölt. — Kellemetlensége volt azzal a növel? — kérdez­te. — Semmiség. A szokásos — mosolyogtam —, a nők idegesek. GY — Nem akarja békén hagyni — mondta lelemé­nyesen Kolankiewicz. — Valami ilyesmi — fe­leltem, mert nem akartam tovább folytatni a beszélge­tést. — Valamilyen hosszú his­tória ez, vagy csak amo­lyan futó kaland? — fag­gatott tovább Kolankie­wicz. ■’ — Futó kaland — mond­tam egy kis gondolkodás után. — Szóval, az a helyzet, hogy önnek már elege van belőle és a hölgy nem hagyja békén. Követelőzé­sek, botrányok.. — Uram, kicsit túloz — vágtam közbe — Hogyhogy túlzók? Az egész jelenetet láttam. Megfenyegette az öklével, mert ön nem akart már tőle semmit. Az ön számá­ra már vége a kalandnak, de a hölgy továbbra is meg akarja magát mártani a botrány mocsarában. Kö­szönöm ezt az őszinte val­lomást, kinyitotta a szeme met. Megyek, hogy a dön­tő beszélgetést lefolytassam vele... — ön ismeri? — kérdez­tem. — Igen, a feleségem — mondta meghajolva Kolan­kiewicz. Lengyelből fordította: Bába Mihály ppen hatszáz esztendeje — 1374. július 19-én halt meg Francesco Petrarca. Aki ismeri Daloskönyvét, s különösen az ab­ban olvasható, csodálatos szonetteket, az kis­sé csodálkozhat is azon, hogy áz olasz köl­tészet e nagy mestere hetvenéves Vuli. ami­kor a Padova melletti Arquában elhunyt. Hiszen szonettjeiben — e műformában, amelynek különben megteremtője is volt — már fiatalon arról szólt, hogy számára csu­pa kín és csapda az élet, és hogy semmi mást nem vár, mint az őt „a gyötrelmek földjé”-ről lehetőleg minél gyorsabban el­ragadó halált. És arról Is szólt „dalocskái”- ban — az olasz „soneto” kifejezés magyarul ezt jelenti —, hogy a Provenceben meglátott, s megszeretett Laura közönye, majd halála miatt kedve és akarata olyan béna, hogy semmiféle tettre nem képes. Valójában azon­ban Petrarca — amellett, hogy Dante után egyik megalapozója volt az addig „volgare”- nek, azaz „közönséges”-nek tartott olasz nyelv irodalmi nyelvvé történő csiszolásának — nagyon is aktív részt vállalt kora társa­dalmi és politikai harcaiban. Élete csupa ka­land volt, csupa feszültség és — mint azt Szerb Antal szellemesen megjegyzi — „ha létezett egyáltalán Laura, ha nem, a róla szóló versekben Petrarca nem annyira sa­ját szenvedéseit zengte el, hanem a szerele­mért való szenvedés lelki helyzeteit ábrá­zolta.” Tegyük hozzá azonban, hogy nemcsak a szenvedést. A Firenzéből politikai okokból elűzött családból származó, a római népve­zérrel, Cola di Rienzoval barátkozó, város­ról városra vándorló Petrarca az újkor egyik előhírnöke volt akkor is, amikor szenvedés­ről panaszló szonettjei mögött felsejleni en­gedte a testi szenvedélyt. Lauráról — „örök és elérhetetlen” szerelméről — szóló szonet­tek és stanzák, minden epekedésükkel és bánatosságukkal együtt végül is azt a gondo­latot sugallják: az embernek joga van ah­hoz, hogy szeressen és hogy szeressék. És egyáltalán nem véletlen, hogy nem sokkal halála után a padovai, bolognai, római diá­kok éppen erről és ezért írtak „dicsérő éna- kek”-et az eltávozott Petrarcáról. Mert hogy a „Mestre” miként azt veje és tanítványa, Franceschino de Brossano oly tömören meg­fogalmazta: — „az égre írta a szenvedély és a vágy jogát.” Petrarca másik vezérlő eszméje volt, hogy „a természet a legjobb vezér.” „A természet erői visszásak, — írja egy helyütt —. de ezek az erők az élet kútjai...” Saját korában bátor, megtorlást kihívó gondolat volt ez is. Nem is maradt el az ül­döztetés, hiszen alig volt olyan korabeli ha­talmasság, amely végül is ne kergette volna el magától a „veszedelmes” — mert új gon­dolatokat hirdető — költőt. Petrarcát a klasszikus magyar költők is nagyon szerették. Petrarca hatott Csokonai­ra, Kisfaludy Sándorra és — nem utolsó­sorban — Ady Endrére. Irodalomtörténeti érdekesség, hogy Ady —, aki már Lédának írt első verseiben idézi Petrarca emlékét és Daloskönyvét — Párizsban élte meg a köl­tő születésének hatszázadik évfordulóját. És egy 1904-ből keltezett cikkében, többek kö­zött, ezeket írta: „Íme, hatszázesztendők után Petrarca élőbb, mint valaha. Szonett­jei jégolvasztóan forrók.” Halálának évfordulóján sem lehet mást mondani — szebbet, tömörebbet — Frances­co Petrarcáról. A. G. RTV-mozaik MI KÉSZÜL? Az óriási Sinkó László, a parányi Káldy Nórával be­szélget — a minap már lát­hattuk a Gulliver, a törpék országában című „elektroni­kus fantázia” részleteit a té­véhíradóban. Rajnai András, rendező jelöli így a készülő tévéprodukció műfaját. „Nem tévéfilm, amit forgatunk! — tiltakozik Jánosi Antal dra­maturg is —, hiszen elektro­nikus kamerákkal rögzítjük a felvételeket. Most sokan azt gondolják, megtekinthetik majd, az idők folyamán gyer­mekmesévé lett Gulliver- sztoryt. A mi munkánk azon­ban felnőttekhez szól. az ere­deti filozofikus szatírát kí­vánja a képernyő nyelvére fordítani. A vitriolos tollal író Swiftet. S a látványt, a látomást, is, amely gondolata­inak sajátos keretet adott. Az elektronikus megoldás se­gítségével látni lehet majd Gullivert a törpék között, amint tenyerébe veszi a ló­háton ágáló pici császárt és elbeszélget vele; amint kézbe kapja a császárné hintóját. A színészektől mindez a szo­kottnál is nagyobb koncent­rációt és fantáziát kíván, hi­szen együtt játszanak, egy­máshoz szólnak, de esetleg a hatalmas IV-es stúdió két távoli pontján tartózkodnak a valóságban. A már említett Gullivert alakító Sinkó Lász­ló és Káldy Nóra mellett, In- ke László, Káló Flórián, So- mogyvári Rudolf és Ve- lenczey István játsszák a főbb szerepeket.” — Szegeden jártunk a mi­nap — mondja Egyed László, a Rádió ismeretterjesztő ro­vatának szerkesztő riportere —, s figyeltük a régészeket, ahogy a romokon matattak. ;,Hogy az ördögbe lehet meg­találni egy ilyen marad­ványt?” — kérdeztem az ása­tás vezetőjét. A régész kivitt bennünket a mezőre. „Hát így” — mondta aztán, és mi nekiláttunk, hogy a cserepek s más törmelékek alól elő­hámozzunk (s egy füst alatt magnóra is rögzítsük az ese­ményeket) — egy kőkorszak- beli falut.. Máskor meg hírt hallottam: megnyitják az agg­teleki Baradla-kiállítást. Két­perces riportra készülődve azon nyomban a helyszínre siettünk. Sehol senki: a meg­nyitás előestjére érkeztünk. Váratlanul belébotlottunk az egyik kitűnő szakemberbe, aki körbevezetett bennünket. Színes, a tervezettnél jóval hosszabb, s csöppet sem hiva­talos riportot készíthettünk. Hát valahogy így dolgozunk: néha a helyzet dönt helyet­tünk. .. Zömében persze pon­tosan megtervezzük műsora­inkat. Néhány szót a közeljövőről. Tudomány és művészet cí­mű sorozatunk első adása már elhangzott, jön a többi is. A téma: korszerűsítenünk kell a művészeti szemléletet, humanizálni a tudományt. .. ősszel rajtol szabadidő­sorozatunk. Nemcsak hasz­nos, praktikus műsort terve­zünk, fel akarjuk hívni a figyelmet néhány újabb kele­tű gondra is: arra pl., hogy noha a háztartási gépek se­gítenek, sokan ezért naphosz- szat velük töltik idejüket, mondván: könnyű munka ez; vagy lakótelep-építőink ke­véssé gondolnak a szabad időre: kevés a pihenőhely az új lakótelepeken... További terveink: bemutatjuk majd egy tudományos kísérlet „anatómiáját” végigkísérve annak útját; sorozatot terve­zünk Élet a születés előtt címmel; végezetül: a már el­hangzott Freud és kora mű­sor mintájára Einstein és ko­ra címen adunk a nagy tu­dósról és koráról portrét, történelmi filozófiai és tudo­mánytörténeti képet. INNEN-ONNAN A labdarúgó-VB döntőjé­nek állítólag egymilliárd né­zője volt. Ezzel megdőlt a korábbi 900 milliós rekord, amelyet a Clay—Frazier mérkőzésről jegyeztek a szak­értők. — Az olasz televízió műsorán szerepelt Gaál Ist­ván Magasiskola című film­je. A Tévé Újság cikket közöl ez alkalomból a rendező munkásságáról. — A belgrádi televízióban ismét szerepel Kenneth Moore, akit a For­syte Ságéból ismertek meg a jugoszláv és a magyar nézők. A Hat arc című filmben egy férfit alakít. A hat arc: ahogy önmagát látja, amilyennek felesége, barátnője, lánya, fi­vére és édesanyja látja. NÓGRAD — 1974. július 19., péntek Mai tévéajánlatunk 19.00: RAVEL: BOLERÓ iránti rajongás. Ravel megtil­Balettfilm: Maurice Béjard tóttá, hogy művéhez bármifé- koreográfiájával. A zenemű le szöveget írjanak, úgyhogy a francia késő-impresszioniz- azóta is ahány koreográfus, mus legnagyobb tudású és annyiféleképpen, annyi felfo- legszínesebb dallamvilágú gásban viszi színre a dara­mesterének, Maurice Ravel- bot. Ravel különben is nehe- nek a szerzeménye. Zenekari zen alkalmazkodott a koreog- művei közül a legismertebb ráfiákhoz és a koreográfusok a Boleró, amelynek a jelleg- igényeihez. Több művéből zetes ritmusa kitűnően megfe- lett végül balett, s ez annak lelt a spanyol táncénak. A is köszönhető, hogy a művész balett zenéjét a zeneszerző rendkívüli érzékenységgel re- Ida Rubinstein felkérésére ír- agáit a különböző zenei hatá- ta 1928-ban, s a művet elő- sokra. A Bolerót most a nem- ször Párizsban mutatták be, régiben Budapesten vendég- éppen abban az időben, ami- szerepelt világhírű francia kor a világ fővárosában szinte művész, Maurice Béjart el- járványként kapott el min- gondolása szerinti előadásban denkit a spanyol néptánc láthatjuk. Japán műkincsek a berlini Pergamon Múzeumban A berlini Pergamon Múze­umban „Három évezred japán művészete” címmel érdekes kiállítás nyilt meg a közel­múltban. A 155 japán műre­mek nagy részét először mu­tatják be Európában, a kiál­lítási tárgyak közül jó néhány pedig még sohasem hagyta el hazáját. A műkincseket egyéb­ként japán múzfeumok, temp­lomok és magángyűjtők köl­csönözték a Pergamon Múze­umnak. Míg az európaiak eddig legjobb esetben a japán fafa­ragást ismerhették meg, a Pergamon Múzeumban most figyelemmel kísérhetik a ja* pán művészet fejlődését. A kiállításon láthatók: agyag­figurák, . sírmellékletek, buddhista szobrok, tussal festett képek, a noszínház 16—18. századi csodálatos köntösei, i. e. 1500—200-ból származó agyagplasztikák és a zen szerzetesek kaligrafiái. A kiállítás viszonzása an­nak a három tárlatnak, ame­lyet az NDK rendezett Tokió­ban és Kiotóban, s amelyeken főképpen Dürer és Rembrandt műveit mutatták be a japán közönségnek. Müemlék-r esi aur álás Helyreállították a szmo- lenszki vár Donyec-bástyáját és a hozzátartozó várfalat. Szmolenszk ősi városát először a IX. századból fennmaradt krónikák említik. A várost körülvevő fal és a bástya 1602-ben épült a neves orosz építőmester Fjodor Kony irá­nyításával. A helytörténeti múzeum ki­állítást tervez, ahol bemutat­ják az erődítés építésének történetét és a XVII. század­ban Szmolenszkra támadó ellenséggel folytatott elkesere­dett küzdelem krónikáját. t

Next

/
Thumbnails
Contents