Nógrád. 1973. október (29. évfolyam. 230-255. szám)

1973-10-07 / 235. szám

ANYÁM az utolsó otthon hol sterilizálják jajveszékelésemet az utolsó négy fal amely a magánügyeket nem hallgatja ki az utolsó. ágy mely nem birtokol de mindig befogad az utolsó hang amelytől eltűröm a tagadószavakat az utolsó hallgatás melyben kibillen a zajszintmérő mutatója az utolsó példakép ’ nagyvárosok Robinson Crusoe-ja az utolsó kapcsolat melyben érdek nélkül szolgálom magamat s az első szív amely hibásan improvizál bizonytalan dobolása a múlandóság bizonyossága Lengyet Anna GYURKOVICS TIBOR: NYÁRUTÓ A kertben fürdőruha szárad, lejár a nyár, ahogy a nap, megperdülnek a napraforgók az elveszített ég alatt. Zuhan a föld, minden vasárnap egy végtelen gödörbe hull, szőlőkarók, fekete kardok merednek ki a föld alól, az almafa, az alma fája ' nyári karácsonydíszeit őrzi, azután egycsapásra gyümölcsöt, ágat elveszít, a nagysúlyú, verődő gerlék vörös lába a földhöz ér, aztán ijedten fölrepülnék, nagy testük csattog, mint a szíj. A nyírfák közt olyan sötét van. mintha éjszaka volna még, a nádas mélyén önmagába, befelé hullik a vidék. A víz végül kirajzolódik, ez is elmúlik, ez a nap, olyan a hajnal, mint a vércse, mikor,az áldozatra csap. Lengyel Péter: FÉRFIFEJ akadt egy földből kiálló ge­rendadarabon. — Íme — mondta energi­kusan —, ez is megteszi. Ha­sonlít is a bombákra, amik­kel hőseink harcoltak. Nos, parancsnok? A férfi látva, hogy a fator­zó, amit odahozott a fiú, el­korhadt és penészes, s ha óvatlanul fogja meg, még fel- sebzi a tenyerét, sietett a vá­lasszal. — Nem, a halálraszántak csapata nem jó. — Miért? — Túl nagy lesz a veszte­ség. .. — Mit számít nékik a halál! ök kezdettől fogva készek er­re. — Mégis, ez nem megy. — Akkor mit tegyünk? A férfi lassan felállt, leráz­ta magáról a sarat, megtörölte derekát Ügy gondolta, hogy most már be lehet fejezni a játékot. Végigsimított arcán és megtapogatta fejét. Tekin­tete a felnőtt fölényét és pa­rancsoló akaratát fejezte ki. — Elég ebből a hülyeségből, nézzünk a dolgunk után. De a kis legénynek ez egyál­talán nem tetszett. — Neee — húzta el száját. Folytassuk! — Nem, én befejeztem — mondta szigorúan a férfi. — Nem játszhatom a végtelensé­gig. — A békaporontyok miatt? Etetni mégy őket? — Igen — mondta a férfi. — Sok mélj! a dolgom. — De mi lesz a ligettel? i * Megbeszéltük, ameddig el nem foglaljuk... — Nem fontos. Hidd el, nem fontos a liget. — Akkor — mondta fenye­getően a fiú — vasárnap nem megyek porontyokat fogni. — Ahogy gondolod — fe­lelt a férfi. — Ha nem akarod, nem kell... Ha akarta volna, akkor sem tudta volna letagadni, hogy belsejében megingott valami. Agglegény volt, munkanélkü­li és bátyja családjával élt. De testvérének három gyermeke, bár szívesen játszottak vele, lekezelte. Lelke mélyén még­is nagyravágyó terveket érlelt — kutatómunkát folytatott, ehető békákat próbált tenyész­teni. A férfi, akinek zsebpén­ze ritkán volt, békatenyész­téssel kísérletezett: bátyja gyermekeivel a városszéli tó­ból kihalászott békaporontyo­kat hordókba eresztette és fi­gyelte, hogyan fejlődnek a kétéltűek. Mindezt persze túl­zás kutatómunkának nevezni, hiszen nem volt más gyerme­ki időtöltésnél, szórakozásnál. Már maga a szó: békaporon­tyok, olyan komolytalan és sem anyja, sem bátyja, sem menyasszonya nem rokonszen­vezett foglalatosságával. Ma­guk között úgy beszéltek ró­la, mint valami csodabogár­ról. A férfit nagyon bátotta, hogy bátyjának gyermekei, akiket szeretett, és akikkel gyakran járt a tóhoz, nem hallgatnak rá. — Meglátod, ha nem me­Örvös Lajos i Nyugati történet Lausanne- h2%em­Chene-en már messziről is lát­szik az a modem kis kávézó. Egyféléi az utca meredeken fut fel a pályaudvar felől, s lentről nemcsak az égbolt lát­szik az emelkedő házfalak közt, hanem ez a kávézó is, mert épp egy keresztutca sar­kán tűnik szembe. Fehér csip­kefüggönyein nem lehet kilát­ni, de a kávézóba úgysem né­zelődni járnak az emberek. Varrnak akik hónapok óta, vagy még régebben látogatják, de talán még soha nem lát­ták egymást. Az embér nem mindig lát, amikor néz, s épp ez a pihentető ezekben a ká­vézókban. Nem kell látni, elég, ha néz az ember, s önmagá­val foglalkozhat, gondolatai­ba mélyedhet, vagy éppen, üres szemmel bámulhat a le­vegőbe. És így teljesen vétettem volt, hogy Philippe észrevette azt a szőke hajú, fiatal nőt, aki te­át ivott és papírlapok fölé hajolt. Philippe is afféle pa­pírlapokat tett maga elé és egy expressf rendelt, mely Párizsban a presszókávét je­lenti. De legnagyobb csodál­kozására a felszolgálóm) egy hatalmas csésze kávét hozott ki, akkorát, , amekkorát egész álló napon át sem iszik meg- Tamácstalanüt nézett körül, s ekkor pillantotta meg maga mellett a szőke leányt. — Bocsánat — szólalt meg —, én nem egy csöbör kávét kértem, csak egy presszóíká- vét. Hogy lehet az, hogy ilyen sókat hoztak? A nő elmosolyodott. —■ Expresst mondott és azt hitték, hogy egy rendes csésze kávét kér. — Dehát Párizsban ez a presszókávét jelenti! — Ott igen, de itt, ha erős kávéit kér, risserato-t kell mondania. — Ez olasz sző, nem? — Igen, olasz szó. Erre a íelszolgálónőhöz lé­pett és elmagyarázta neki, hogy ő egy kis csésze erős kávéra gondolt, nem ilyen, tö­ménytelen nagyra, A felszolgálómé odament az üzletvezetőhöz, a nyilván el­suttogta neki, hogy egy fran­cia tévesen kérte a rissera- to-t. Mosolyogtak, s a nő már hozta is egy kis csészében a feketét, melyet franciául Is meg lehet nevezni: ez a „ca­fé serré”, a szoros kávé, vagy más néven „caffé á l’italien” Olasz kávé, persze ez a típus Pá­rizsban még erősebb, még kö­vesebb, de itt is finom volt, s egy parányi csészében még egy kis tejet vagy tejszínt is ad­tak hozzá. — No, most már hozzálát­hatok a dolgozatjavításhoz! — sóhajtotta megkönnyebbülten, úgy iélig-meddig csak magá­nak. De ez megütötte a lány fü­lét, aki már saját munkájá­val foglalkozott. — Dolgozatot javít? — ne­vette el magát- — Én is azt csinálom. — Maga is tanár? — Igon, az vagyok. A különbség csak annyi volt, hogy a lány itt Lausanne-ban dolgozott, a fiú meg Párizs­ban, s néhány napra jött csak ide, egy másik középiskolával beszélt meg cserelátogatást egy-egy osztály között. — Hogy tetszik Lausanne? — kérdezte a lány. — Nagyon tetszik — felelte őszintén a fiú. — Kicsit sze­les, de nyugodt, jól lehet dol­gozni itt. — Igen, a felső város, mint látja, dombokon épült, lent meg a Léman-tó terül el, itt a dombok és völgyek közt gyakrabban fúj a szél. De itt Is annyi már az autó, hogy egyre nehezebbé válik a köz­lekedés. — Oh, ez még eszír' — mosolyodott el a fiú. rat- lanul hozzátette, mintha csak tűnődne: „Itt is dolgozhat­nék. . •” A lány nem tudta hamarjá­ban, hogy ez kérdés vagy ki­jelentés. — Hogyan gondolja? — kérdezte érdeklődéssel. — Hát úgy — felélte a má­sik —, hogy elbeszélgettem kicsit az igazgatóval itt. Én ősszel tettem le Párizsban a tanári vizsgát, jő eredmény­nyel, de egyelőre még csak segédtanári beosztásom van. Nekik meg éppen szüksé­gük lenne egy francia tanár­ra és valahogy megnyertem a mkonszenvét. Most már a ké­pesítő vizsgán dolgozom. A lány, talán most először, jobban is megnézte a sötét- kékruhás, világosbarna hajú fiút, kinek homloíka fölé hul­ló tincse természetesen kun- korodott. De különösen derűs és mégis réveteg szeme ra­gadta. meg, s hosszú ujjai közt erős Gauloise cigarettája. — Jöjjön át Ide hozzánk — szaladt ki a lány száján ön­kéntelenül a biztatás. — Mi­korra szólna itt a munkája? — Azonnalra. — És mennyi idő alatt tud­ná felszámolni a lakását? A fiú kedves zavarral neve­tett, de inkább csak játszot­ta ezt' a zavart, mintha szel­leme kedvelte volna az ef­fajta játékot. — Nincs lakásom. A lausanne-i lány sokat hal­lott a párizsi viszonyokról és nem lepte meg, hogy a csino­san öltözött fiatal tanárnak nincs lakása. — Szüleivel lakik? — Nem, albérletben. Jó ki6 albérletem van a Quartier Latin-ban, nem messze az is­kolától. Az a jó benne, hogy olcsó, gyalog sétálhatok az is­kolába. mert ha a kocsimmal mennék, az sakkal több időt venne reggel igénybe és rá­adásul parkolni se tudnék. Üj gyeit veled, alig fogsz vala­mit — mondta a fiú. — Ühüm... — Kétszer annyit fogok, mint te. — Igen, ez igaz. — Én szeretek neked segí­teni — érvelt a fiú —. ha be­vesszük a ligetet, harmincat fogok neked, meglátod. A férfi közömbösen ingatta a íejét.^ — Hozok hálót is — folytat­ta a fiú — és akkor ötvenet is... — Nem bánom — válaszolt lassan a férfi. — Elfoglalhat­juk a ligetet. — Igazán? Tényleg? — ör­vendezett a fiú. — Addig halászunk, amíg nem lesz ötven — érted? — Igen.. .• — És óvatosan visszük — hangsúlyozta gesztikulálva a férfi. Nehogy elpusztuljanak, mint a múltkor... — Értem, bácsi... — vá­gott a szavába a fiú és nyom­ban hangot váltott. — Pa­rancsnok, küldhetjük a halál- raszántakat? — Jól van — mondta meg­adással a férfi. — Igen, a ha­lálraszántak csapata. Más kiút nincs. — Ki viszi őket harcba? — kérdezte az unokaöccse. — Kodzima alhadnagy! — mondta élesen a férfi. — Parancsára! — Együtt indulunk. — Igenis. A fiú ügyesen, akár a,macs­ka felpattant, megragadta a félig elkorhadt fadarabot és rajtallásba helyezte magát. A férfi kedvetlenül megfogta a „bomba” másik végét. Tenye­re rátapadt a nedves, korhadt fára, amelyet belepett a nyir­kos föld. A fiú megindult. Ruganyo­sán, egyre gyorsabban lép­kedett, aztán mind szaporáb­ban taposta a veteményeskert palántáit. A roham, az ro­ham! A férfi esetlenül rúgta ki maga alól lábait, fejét be­húzta, mintha ez nem játék, hanem igazi csata lenne. Ügyetlenül szaladt, mindunta­lan belesüppedve a porhanyós földbe. Nem sokkal később — ke­zükben a korhadt tuskóval, csataszavakat üvöltve — el érték a tölgyfaligetet. A kicsi, férfiasán kemény és harcias kiáltást hallatott, a nagy, va­lami jajgatásfélét... Néhány évvel később meg­kezdődött az igazi háború. Egyre terjedt, szélesedett egé­szen az abszurdumig — a kis háborútól a nagy háborúig. Először a fiú, aztán a férfi került a harctérre. A fiatal az első önkéntes iskoláscsopor­tokkal ment a frontra és az idegen ország déli részén esett eL A férfit a háború befejezése előtt hívták be. Egyik hely­ről a másikra dobálták had­testét. végül őt is megtalálta a halál. És mindez annyira benne volt az ő régi háborúikban. Kovái lyán fordítása prj az a kedves félszeg- 1 a ség ült ki arcára, mely érdekesen hatott, ahogy izmos vállai közé húzta nya­kát. — Egy kis manzárd&zobám van az ötödik emeleten. Lift nincs, de nem túl magasak a lépcsőfokok. A folyosóról nyí­lik; köves a padlója, egy vas­ágy áll benne, egy kis íróasz­tal, a falban egy fehér szek­rény, s egy kis gázkályha, amit általában soha nem gyúj­tok be. A lány kedvtelve hallgatta. — Óh, a lakbér nálunk sem olcsó, úgy hiszem drágább, mint maguknál. De a fizeté­séből bérelhet egy szoba- komfoirios kis 1 akást, ahol mégis nyugodtan élhet. — Ott is nyugodtan éltem — nevette el magát a fiú. Igen, de mégis számít, hogy egy fűtött ki« lakása van az emberinek, meleg vízzel, ahol kedvére dolgozhat és nemcsak aludni jár. — óh, nevetett a fiú — nincsenek olyan nagy igénye­im. — De olvasná szeret, nem? — Szenetek is, meg kell is. Vagy a tanári szobában ol­vasgattam, vagy beültem egy kávézóba. — Tudja, milyen más ott­hon? — nézte csillogó szem­mel a lány. — Egy perc alatt csinál egy csésze kávét és senki sem zavarja. — Akkor maga máért itt dolgozik? — kérdezte kicsit incselkedve a fiú. 1 A lány megvonta a vállát. — Nem járok én az égvilá­gon sehová. Egy-egy színházi előadáson kívül. Hetenként kétezer, amikor javítom a dolgozatokat, ide ülök be. Odahaza vagy tisztogatom a lakást, vagy olvasok­A fiú nem látott semmi kü­lönöset ebben. Lányok közt is úgy van, mint a fiúk közt. Van aki szórakozni szeret jár­ni, s van akinek maga az élet a szórakozás. Az ő környezete is ilyen alkatokból állt, s ez csak erősítette rokonszenvét a szép, finom arcú lány iránit — Szóval, eldöntötte? — kérdezte a fiatal nő. — El! —• nevetett a fiú. — Olyan típus vagyok, ha várak, akikor nem tudok dönteni. Ak­kor már elodázom a dolgo­kat. — Szóval, gondolkodás nél­kül szeret dönteni? j — Azt éppen nem — véde­kezett a fiú, — de nincs mit vesztenem, egyszerűen meg­próbálkozhatok itt is. Ha nyu­godtan tudok itt dolgozni akikor a képesítő vizsga után valami más diploma elnyeréséért is dolgozhatok. — Egyetemre szeretne ke­rülni? — Ugyan! — nevetett a fiú­— A legkisebb tanár szeret­nék tenni a középiskolában. Mindössze egy-két probléma érdekel, amiben jobban el sze­retnék mélyedni. Ha meg tud­nám állni a helyemet a kö­zépiskolában, az már hagy szó. Annyi a tanár és én olyan keveset tudok. A Lánynak. aki ismert fran­ciákat, tetszett ez a nagyvilá- gi-as szerénység, de azért meg­jegyezte: — Kevés az önbizalma? A fiú hahotáznj kezdett. — Magában jobban bízom. A lány megfedte. — Pedig az ember mindent csak magától várhat. . — Tudom — biggyesztette el száját a fiú. — Azért is nem várok so­kat. De a lány mégis kedvteive nézte a nagy, erős fiút, aki ilyen naiv flegmával nézi az életet, és mégis helyt akar állni tovább akar tanulni, és úgy mintha az egészből csak az a néhány szellemi problé­ma érdekelné. Valami mást árasztott ez a fiú, mint ami eddig körülvette, de azért úgy vélte, önbizalmat kell öntenie belé­Megállapodtak, hogy a fiú visszamegy az iskolába, be­szél az igazgatóval, a lány pe­dig utánanéz egy szoba-kom­fortos, lehetőleg nem túl drá­ga kis lakásnak és tíz nap múlva itt találkoznak a Rue du Pettt-Chene-en, ebben a nyugodt levegőjű, finom kávé­zóban. Egy fekete kis négylovas Renault-ba 'szállt be a fiú az utcán, mely úgy csillogott, mintha új lett volna, pedig 1951-ben beszüntették már a gyártását, s azóta csekély húsz év telt el. De ez ;1 szépen tar­tott, öreg kis kocsi is tetszett a lánynak. Azt hitte, bele sem tud ülni a fiú, pedig négy ülése volt — persze: nem túl testes utasok számára. Egy kicsit hosszabban tar­tották egymás kézét, s aztán elváltaik Tíz nap múlva pedig ott ült újra a lány a kávézó­ban, melynek ablakain nem le­hetett belátni a fehér függö­nyök miatt, de mikor belépett a fiú, a lány tüstént észrevet­te, s egy halk „helló”-val je­lezte ottlétét. Immár Philippe nem ex­presst kért, hanem egy rí" serato-t, * utána felkereked­tek, hogy megnézzék a szoba­komfortos lakást, mely vélet­lenül épp abban a házban adódott, ahol a lány is lakott. Együtt mentek el az áruház­ba, hogy kiválasszanak né­hány szükséges olcsó bútort, amit részletre vásárolt a fiú. a lány jött el hozzá stíluso­san elrendezni a kevés beren­dezést, egész vasárnap dol­goztak rajta, valami kis hal­ványsárga függöny te került az ablakra, s utána lemosdot- tafc, előbb a lány, aztán a fiú a fürdőszobában. Aztán lementek, de nem a kávézóba, hanem kicsit fel­jebb, egy pizzeriá-ba, ez olyan olasz elnevezésű étte­rem, ahol egy-egy előételt et­tek, egy-egy adag kis sajtot desszertnek, s hozzá egy-egy kis pohárka bort, s az ünnepi hangulat kedvéért egy-egy ká­vét is. — Köszönöm Henriette — szólalt meg a fiú némi hall­gatás után. amint itták a ká­vét, s a lány egy svájci ciga­rettával kínálta. , És megfogta a lány kezét és kezében tartotta fehér, meleg kezét vagy egy percen át És nézték egymást, a fiú kicsit szemérmes mosollyal, a lány tágra nyílt szemmel, s akkor hazamentek­És azontúl mindig a kávé­zóban találkoztak csak he­tenként kétszer, amikor a dol­gozatokat javították. Utána meg halk mondatokban elbe­szélgettek egymással. történt hogy a L szembenálló asztalnál egy pár hosszan megcsókolta egymást. Ilyet sem vesz észre azíember, de annyira premier plánban per­gett le ez a csók, hogy önkénte­lenül is megakadt rajta a sze­mük. S akikor kicsit csodál­kozva kicsit pajkosan ők is egymáshoz hajoltak, s néhány másodpercre összetapadt a szájuk. Aztán boldogan nevetni kezdtek, mintha egy régi né­mafilm jól sikerült paródiáját játszották volna. Egy NÓGRÁD — 1973. október 7.« vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents