Nógrád. 1973. július (29. évfolyam. 152-177. szám)

1973-07-21 / 169. szám

-—-----_ Szobrok, emlékművek A hála és emlékezés jegyében A NÓGRAD 1970. július 26-i szama hírül adta, hogy Salgó­tarjánban a városrekonstruk­ció során lebontják a szovjet hősi emlékművet. „Ezt a mun­kát már befejezték” — áll a cikkben. Az emlékművet For­gácson állítják fel, ahol az első szovjet katona a város te­rületére lépett 1944. december 24-én este. Az emlékmű most e helyen hirdeti a történelmi jelentőségű eseményt. Korábbi környezet, a régi városkép, a hajdani Szabad­ság tér is már csak az emlé­kezetben él, a Régiposta utca északi bejárata, a pénzinté­zet, a hajdani Pécskő utca nyugati vége, az őrangyal pa­tika, az üzletek épülete, a hosszan elnyúló ház, amely sokáig a megyei könyvtárnak adott otthont stb. Az emlékmű avatása hatal­mas politikai megmozdulás­nak számított a városban. A Munkás Szó című lap 1946. augusztus hó 24-i számának első oldalán P. M. tudósítását olvashatjuk az eseményről „Augusztus 11-én avatta fel Salgótarján az orosz emlék­művet” címmel. E napon két alkalommal rádióközvetités is volt Salgótarjánból, kulturá­lis és sportesemények zaj­néhóny részletet: „A ráchó * bányászt szólaltatta meg elő­ször. Meghatva hallgathattuk a bányászhlmnuszt a -Sze­rencse fel* jelszavát a bányá­szaink előadásában ... 10 órakor kezdődött az emlékmű felavatása. Hatalmas tömeg vönult fel a feldíszített Sza­badság térre a karcsú obe- liszk formára alkotott emlék­mű köré. Vidéki viszonylat­ban ez az emlékmű az első helyet foglalhatja el. Előtér­kiképzése művészileg tovább képezhető, jobb időkben sor is kerül rá, amint a salgótar­jániak mondják. Jakab elvtárs nyitja meg az ünnepséget, ki­fejtve a salgótarjáni Kommu­nista Párt törhetetlen bizal­mát felszabadítóink iránt. Kádár János nemzetgyűlési képviselő elvtárs a fasizmus szörnyűségeiről, a népek újkori rabszolgaságáról beszélt. A felszabadító Vörös Hadsereg adta vissza a kis népek sza­badságát, a mienket is .. . Bla- nár Sándor polgármester vet­te át megőrzésre az emlékmű­vet ...” A cikkben említett „Jobb idők” hozták magukkal az 1960-as években kezdődött városrekonstrukciót, amely­nek következményeként az emlékmű csaknem eredeti ál­lapotában mai helyére került, „továbbfejlesztésére” nem került sor. (Az új szovjet hősi emlékművet a későbbiekben ismertetjük.) lottak. Idézünk a tudósításból — Ha rám bíznák, én nagyon gyorsan és minden szem­pontból kedvezően rendezném a városi közlekedés problé­máit. — Igen? Es ho­gyan? — Mindenekelőtt megszüntetném a gyalogjárókat. Ez a dolog nyitja. — Mi lesz akkor a gyalogosokkal? — A gyalogosok­kal? Azt kérdezitek, mi legyen velük? Semmi különös. Az­azhogy mégis: men­jenek a pokolba! Kasteliano: Kendezzük... Csak nem gondoljá­tok komolyan, hogy ezeknek a két lábon járó feudális marad­ványoknak helyes az utca mindkét olda­lán akkora teret kisajátítani? Ráadá­sul mindezt akkor csinálják, amikor szegény gépkocsive­zetők annyit szen­vednek a dugóktól. — Igazad van, mert nagyon sok olyan gyalogos van, aki csak sétára használ­ja a gyalogjárókat. — Hát sétáljanak kedvükre, csak ne a városban. Én is sze­retek sétálni, de ne­kem jachtom van... S ha már azt nem tudnám megvalósíta­ni, hogy a gyalogoso­kat kitiltsam a vá­rosból, akkor any­nyit minimum ki­harcolnék, hogy a középkori húsgombó­cok vásár- és ünnep­napokon ne érint­hessék talpukkal az aszfaltot Milyen pompás lenne úgy utazni, hogy nem lóg feletted Damoklész kardja, nem kell minden pillanatban arra gondolnod, hogy agyonnyomsz vala kit... Engem főleg az bosszant, hogy olyankor rengeteg időt veszítek a for­maságok és a rendőr­ség miatt. Fordította: i Saiga Attila Munit a én vidámság Edzőtábor úttörő „művészeknek A nyfrjesi úttörőtábor kapu­jához érve. a két piros nyak- kendős őrszemtől kérdezem: — Mi a jelszó, lányok? Válasz helyett az egyik kis­lány, a hatodikos Hajdú Györ­gyi ajkához ütögetve tenye­rét huhogó, újjongó hangot hallat. Csatlakozom hozzá, s beengednek. (A Salgótarjáni Úttörő Köz­ponti Művészegyüttes 53 tag­ja töltött itt, Nyírjesen július 19-ig, tanulással, szórakozás­sal egy hetet a kellemes le­vegőjű, dús lombú fákkal te­li, szép környezetben.) Dél­előtt háromórás szakmai fog­lalkozáson vesznek részt a gyerekek. Négy csoportban. Külön próbálnak, illetve gya­korolnak a zenészek, a bábo­sok, az irodalmi színpadosok és a fiúénekesek. Koedukált tábor. — Hogyan viselkednek, dol­goznak a gyerekek? — ér­deklődöm Székely Istvántól, a salgótarjáni József Attila Me­gyei Művelődési Központ fő­munkatársától, a művészeti tá­bor vezetőjétől. — Nem panaszkodhatom rá­juk. Kisebb fegyelmezetlensé­gektől eltekintve, ami termé­szetes is, kulturáltan visel­kednek jól dogloznak. A több­ség a nagy meleg ellenére is örömét leli a munkában. A fiúk és lányok — ki szó­ban, ki anélkül, bólogatva — egyetértőén helyeselnek, bár egy-két ellenvélemény is el­jut fülemhez. Ezek a lustáb­bak — súgnak a mellettem lévő lányok —, azt szeretnék, ha csak egy órát gyakorol­nánk, aztán mennénk játszani. De van itt lehetőség játékra is bőven. Lehet társasjátékoz- ni, pingpongozni, tollaslab­dázni, lábteniszezni, focizni a földön és az asztalon. A szel­lemet is játékkal edzik: köny- nyed, vidám vetélkedőket ren­deznek, „Ki mit tud?” ver­senyt a tábortűznél, részt- vesznek a rádió „Ki nyer ma?” játékában. Tanúja voltam egy ilyen­nek. Vagy tíz-tizenkét leány, az úttörőzenekar tagjai kör­Részlet a táborról PÓKHÁLÓ (5.) írta: Galgóczi Erzsébet — Aha... És kinek akarta ezt az egy-két fürt halat aján­dékozni? — Kinek? Kiknek! — Hát kiknek? — Ne írja, elvtárs ... Vin­cellér elvtársnak, Szabó elv­társnak, a másik Szabó elv­társnak, Koiocsai elvtársnak, Gelencsér elvtársnak, Csegei elvtársnak, Buzsáki elvtárs­nak, Furján elvtársnak... A főhadnagy elképedve hallgatja a névsort: valameny- nyi név olyan ismert a me­gyében, hogy felesleges a be­osztásukat hozzátenni. Elbi­zonytalanodik, Zsiga pedig fújja a vég nélküli névsort, egyre kevésbé ismert nevek jönnek, az egyiknél a tiszt megállítja: — Ez kicsoda? — Az Állatforgalmi Válla­lat Osztályvezetője — mondja Zsiga és folytatja — Lehőtz elvtárs, Ócsag elvtárs ... — Na, várjon csak — gon­dolkodik a tiszt, aztán gépeli: „A menetlevélen fel nem tüntetett halat nem értékesí­tésre, hanem ajándékozásra szánta.” Pont. Itt írja alá. Zsiga nem nyúl a tollért. — Feljelent? — Nem. Visszaadom az ügyet a téesznek. — És a hal...? — Leadja, ahol a többit. Szerződésre. A rendőrség ezze] a zára. dékkal továbbította a jegyző­könyvet: „Mivel nem nyert megállapítást, hogy a hal el­tulajdonításából Selyem Zsig- mond agronómusnak anyagi haszna származott, a rendőr­ség eltekint a bűnvádi felje­lentés megtételétől.” Az úgynevezett Központi Major: istállók, magtárak, si­lók, górék, műhelyek nagy­szabású komplexuma. Az egész fölött — mint falusi há­zak fölött a templomtorony — a csillogó hidroglóbusz ural­kodik. A marhaistálló előtti térsé­gen bikákat mázsáinak. Két markos féri az orr-karikába fűzött kötélen kivezeti a bi­kát az istállóból a mázsára. Géza a két olasz kereskedö- A mázsát Zsuppán kezeli, vei kissé távolabb ácsorog. Sáray úr a tolmács. A takarmányozóban Csor- vás, a főkönyvelő házigazda­ként sürög-forog. Két vihar­vert széket visz ki az olasz kereskedőknek, s valósággal kényszeríti őket, hogy üljenek le. Rettentően sajnálja, hogy a Csao bambinón kívül egy szót sem tud olaszul. Mögötte Piroska a kis ad­minisztrátor, fehér kötény­ben, fityulában, harmatos bamfoisüvegekkel kínálja az olaszokat. A bambi nem íz­NŐGRÁD = 1973. július 21., Szombat tik nekik, de Piroskának megcsipkedik az arcát. Pellek Gyuri, az egyik ci­gányfeketére sült állatgondo­zó fekete trikót, micisapkát visel — odakiáítja Gézának a mázsán álló bika mellől: — Géza, én is ráállok a mázsára. Hetven ]jj}6! Fizes­senek a taljánok! Ezeknek a bőrük alatt i* pénz van! — Mit mond? — Jkérdezi az olasz. Sáray úr fordít. — Azt mondja, hogy a sa­ját nevelése Hogy vérzik a szíve, amiért meg kell válni tőlük! Az olaszok bólogatnak. — Szép állatok! Nagyon szépek! Géza kivesz két bambisüve­get Piroska kosarából, s az emberek után megy az istál­lóba. Nevet — Gyuri, ne kiabálj ilye­neket, hátha megértik az ola­szok! — Maga hol tanult meg Gyen jól olaszul? — kérdezi az olasz. — Fiatalkoromban egy évig Olaszországban csavarog­tam. — Mint agronómus? — cso­dálkoznak. — Mint földbirtokos — fe­leli Sáray. A téesz borkombinátja a legmodernebb elvek szerint épült. A külső, földszinti ré­szen helyezkedik el a telje­sen gépesített daráló és prés, s ebből vastag csövek vezet­nek a pincében, elhelyezett óriási betonkádakhoz. A pin­ce közepén két sorban óriási „hagyományos” hordók ter­peszkednek, nagy része már üresen várja a szüretet. A fa­lak mentén kisebb hordók, válogatott borokkal. A téesz vezetősége a két. olasz marha­kereskedőt traktál ja. Saci, a fiatal pincemester vezeti őket a hordók mentén, min­den hordó csapjából teleea. gedl a poharukat, s ragyogó mosollyal zsebeli be a dicsé­reteket. Sáray úr fordít. Géza odaszól a pincemester­nek: — Mindent bele, Saci! Az aranyérmeseket! Megvették a bikákat! — Mit mond? Mit mond? — kérdezi az egyik olasz. Sáray úr szenvtelen arccal fordít. — Azt mondja, hogy a pin­cemesterünk parasztgyerek, a téesz ösztöndíján végezte el az egyetemet. Több aranyér­met nyert a borainkkal. Zsuppán kissé hátramaradt, s a tekintetével odahívja Gézát. — Mi lesz a Selyem Zsiga üggyel? — Miért haragszol Selyem Zsigára? — Haragszik a fene — for- tyan fel Zsuppán. — Személy szerint mért haragudnék rá? De mindenkire haragszom, aki nem tort ja be a törvényt, aki lop, csal, hazudik, meg­veszteget, korrumpál... és rá­adásul röliög a markába: na, jól átejtettem ezeket a tahó parasztokat. Géza elmosolyodik, — Mióta vagy te tahó pa­raszt? Zsuppán sötét marad. — Az apám az. Az egész pereputtyom. Én is az vol­tam. S újra annak érzem magamat, mióta hazahívtál. — Selyem Zsiga is paraszt volt. — Azt már ő régesrégen elfelejtette. Aki ’56 előtt képes volt kiszolgálni egy parasztel­lenes politikát...! Gézának nincs kedve poli­tizálni. Sóhajt. — Nem hiszem, hogy nála­tok a Vagongyárban minden aprócseprő üggyel a rendőr­séghez szaladtatok! ÍFelytatjuk) be ülték a rádiót. A megfej­tés elhangzása előtt kellett papírra írniuk a maguk tipp­jét. A játék tisztaságára, hogy még véletlenül se történjék „huncutság”, vezető tanáruk, Virág László vigyázott, őszin­tén megvallva kételkedtem a sikerben. S ezek az okos, ér­telmes tíz-tizennégy éves lá­nyok alaposan rácáfoltak kis­hitűségemre: a négy fő kér­déséből háromra tökéletesen megfeleltek. A legjobb ered­ményt a nyolcadikos Katona Dóra és a nála valamivel idő­sebb, tiszteletbeli úttörőzene­kari tag, Édes Kati érte el. A fiúkórus tagjai ebéd előtt még fociztak egy kicsit. Job­ban esik így az ebéd. — Na­gyon ízlik a kaja — mondja a többiek nevében is a hete­dikes Bulyovszky Tamás. — Csak az a baj — kap­csolódik a beszélgetésbe Ta­más osztálytársa, Csuberda Zoli, hogy fürödni nem lehet. Bizony, igazsága van Zoli­nak, mert foci után, s ekkora hőségben jól esne az ember­nek egy kis langyos fürdőzés. Dehát veszélyes, kiszámítha­tatlan medrű a nyírjesi tó. A gyerekek életét, épségét nem kockáztathatják a vezető ta­nárok sem. Hétfőn városnézésen Balassa­gyarmaton járt benn az egész tábor — újságolták többen Is. Voltak a Palóc Múzeumban, a Horváth Endre Galériában, a művelődési központban, dél­után filmelőadáson vettek részt. Egybehangzó vélemény szerint a legnagyobb élményt a múzeumban látott népvise­letek és az udvaron lévő, ere­detien berendezett palóc ház jelentette. — Még sohasem jártam » Palóc Múzeumban — meséli , Rácz Pista, a bábcsöport egyik hatodikosa. — Csudára tetszett, amit ott láttam. Meg fogom nézni máskor is. A tábor szervezői egyik cél­jukat elérték tehát; maradan­dó, emlékezetes élményt, kel­lemes napokat szereztek a mű­vészetek ifjú barátainak. El­érték másik céljukat is: a csoportok sikeres előkészüle­teket tettek az elkövetkezen­dő időszak fellépéseire. A ze­nészek együtt is próbáltak a fiúkórussal és a bábosokkal. A jövőben közös műsorokat is adnak. — Mi részben már a jövő évi békéscsabai nemzetközi bábfesztiválra készülünk — újságolja Tóth Ilus. — Nóg- rád megyei népszokásokat vi­szünk bábszínpadra. A mun­ka legelején tartunk. A for­gatókönyvünk, s bábjaink egy része már kész van. Közben felharsan a kürtszó. Ebédre hív. További jó mun­kát kívánva, búcsúzunk. Az általános iskolát most befeje­zett Benga Jutka a kapuig kí­sér. — Milyen kár, hogy jö­vőre már nem lehetek itt a többiekkel — sóhajtja. — Nem baj, Jutka — vi­gasztalom, míg bekászálódom a kocsiba. — Ez az élet rend­je. ö pedig megáll, s moso­lyogva búcsút int elporzó gép­kocsink után. Sulyok László Zánkára indultak Ma, a KISZ Központi Bi­zottság Vörösselyem Zászlóval kitüntetett nagybátonyi Jó­zsef Attila Úttörőcsapatának 22 kiváló úttörője tíznapos táborozásra indult Zánkára. Mint ismeretes, a sok éves kiemelkedő csapatmunkáért a nemzetközi gyermeknapon a KISZ Központi Bizottsága Vörösselyem Zászlóval tün­tette ki a nagybátonyi úttö­rőcsapatot. A kiemelkedő út­törőmunkát végző pajtások közül, a KISZ Nógrád megyei bizottságának úttörőelnöksé­ge 22 kiváló úttörőnek 10 na­pos táborozást biztosított. A tábor programjában sze­repel autóbusz- és hajókirán­dulás; tábori olimpiai sport- vetélkedő; gyalogtúra, aka­dályverseny. A részt vevő paj­tások megtanulnak úszni, ke­rékpározni. , A kiváló úttörők megisme­rik a jövő évi úttörőfeladato­kat — s többségük, mint őrs­vezető —. a csapatban még eredményesebb munkát tud végezni.

Next

/
Thumbnails
Contents