Nógrád. 1973. július (29. évfolyam. 152-177. szám)

1973-07-15 / 164. szám

Alekssandr Zsitinsskij Szergej Zvancevr •A nagy nyeremény Éppen munkába indultam, amikor feleségem orrom alá lökte a háromszázalékos bé­kekölcsön nyereményjegyzé­két. Egy szempillantás alatt átfutottam a kötvényszámok kavalkádját, s azonnal észre­vettem: egyszem békekölcsö­nömmel kerek száz rubelt nyertem! Útközben beugrottam a ta­karékpénztárba, felvettem a nyereményt. Ahogy odaértem a munkahelyemre, telefonált egyik ismerősöm, s hivatkoz­va az ő ismerősére, aki látta a nyereményem átvételét — kölcsön kért hetvenöt rubelt. — Néked most annyi pén­zed van, mint a halnak... Én azt mondtam, ez túlzás, de ismerősöm, fent említett ismerőse állítására hivatkoz­va, megsértődött: — Ne sopánkodj, ezer ru­belt vágtál zsebre, abból iga­zán adhatsz! , — Óriási tévedés, nem ezer, hanem csak száz! — kiáltot­tam dühösem. — Nem érdekes, mindössze 75 rubel kell. Ebédszünetben beugróm hozzád. És felkeresett. Száz rubel­ből huszonöt maradt, amihez én ■ tíz körömmel ragaszkod­tam. \ A fenti szituációnak valaki szem- és fültanúja lehetett, mert nyomban rámszállt Másztábov,' a tervező. Orrom előtt meglengetett egy név­sorokkal teli papírt, s meg­kért; .írjam alá és pénzben járuljak hozzá az egyik nyug­díjba vonuló kartársunk részé­re indított ajándékakcióhoz. Nyereményem megmaradt ré­szét Másztábov tette zsebre. Délután hivatott az igazga­tó. — Nem viselném el — mondta —, ha mellőzöttnek érezné magát... ön ugyebár, jolelkű, érzelemgazdag ember? — Hogyne — bólintottam, valami cseles fogásra gondol­va. — Nos, meggyőződésem, hogy a múlt havi jutalmat megérdemelten kapta, de ugyebár most, hogy busás nyeremény üti a markát, meg se kottyan magának az a né­hány rubelecske? Mert tudja, Milkina, az árukezelő jobban rá van utalva, hisz’ tudja, új­ra ikrei születtek. Amikor mindezek után ma­gamhoz tértem, felhívtam a feleségemet: — Ejnye, ejnye — mondta rosszallóan —, amíg én reggel­től estig itt rostokolok, te el­iszod a nyereményt... — Esküszöm neked, én egy kortyot se ... Azt a szeren­csétlen száz rubelt... — Ah, szóval már csak száz maradt? És hol van ezenkívül még kétszáz? Becsületszavam­ra, ha nekem nem hozod haza azt a háromszáz rubelt, akkor le is út, fel is út! Uram teremtőm! Honnan a fellegiről varázsoljak elő há­romszáz rubelt? Azaz csak kétszázhuszonötöt, mert het­venötöt az ismerősöm vitt el és ő bizonyíthatja a felesé­gem előtt, hogy nála van. Fel­hívom! — Drága Misám, könyör- gök: telefonálj a feleségem­nek, mondd meg neki, hogy te tartozol nekem 75 rubellel. Valamelyik^ hülye azt mondta neki, hogy' háromszázat nyer­tem, s most ennyit kell leten­ni az asztalra. Dehát honnan kerítsek? A zsebemben mind­össze 50 rubel van, amit a fi­zetésemből kispóroltam. 1 — Először is — mondta Mi­sa —, egy fél órán belül ide adod nekem azt az ötvenest! Értem? Másodszor: beszélek a nejeddel és megmondom, hogy a háromszázat kölcsön adtad nekem fél évre. Harminc perc múlva Misa nálam volt, eltette az ötve­nest, visszaadott belőle húsz kopejkát, kiadási költségekre. Három óra múlva magam is otthon voltam. Feleségem kitörő örömmel fogadott: — Felkeresett Misa barátod — újságolta. — Azt mondta, kölcsön adtad neki a három­száz rubelt, hogy befizethes­sen a fiókszövetkezetbe... Is­merem én az ilyen szövetke­zeteket! Egy szó, mint száz, megmondtam neki, hogy ha egy órán belül nem adja visz- sza azt a háromszáz rubelt, telefonálok a feleségének ... Tessék, itt a pénz! És, el ne felejtsem: bocsánatot kért, amiért ilyen kis címletekben fizetett. Fordította: Baraté Rozalia A gép varázsa* A számítógép vasúton ér­kezett meg az intézetbe. A szállítás legalább olyan, óv­intézkedések közepette tör­tént, mintha egy élő elefánt érkeznék Afrikából. Persze, az automata jóval többe is kerül, mint egy ’ élő elefánt. Meg az is szent, hogy a gép'- ben óriási lehetőségek rejle­nek, Az Igazgatóság kijelölte a géptermet. Két hónap alatt a szereplők úgy ahogy üzemkész állapotba is helyezték. A szá­mítógép készen állott a mun­kára, hogy megkönnyítse a kollektíva alkotó tevékenysé­gét. A könyvelésben dolgozók el­jöttek megszemlélni a robot­embert. Kinyitották a gépte­rem ajtaját, és szorongva né­zegették a masinát. A gép pedig hunyorgó lámpáival ke­ményen nézett velük farkas­szemet. Véglegesen még nem fogták munkára. — Bizony, ez nem az elemi iskolai golyós számítógép — mondta nagyot lélegezve a főkönyvelő. Az igazgató szintén eljött, hogy megismerkedjen a szá­•Megjelent a Lftyeraturnaja Gazjéta 1973. május 9-1 szá­mában. V á mológéppel. Zavarban voll, mert nem tudta, hogyan is férkőzzék a bizalmába. Egyik oldalról mégis csak ő az Igaz­gató, és ezzel együtt a gép­nek is főnöke. Am a másik oldalról ott meredezett a kér­dőjel, hogy hajlandó-e kellő­képp respektálni őt a masi­na? Hiszen a kezeléséhez sem ért. Az igazgató tüzetesen szem- ügyre* vette a lyukkártyás szerkezetet és így szólt hozzá: — Tehát, mától fogva .együtt fogunk igazgatóskodni, irányí­tani?! A gép nem felelt semmit. Nem, mert még nem működ­tették. Mégis az intézetet csakhamar bejárta a hír, mely szerint a negyedévi tervet túlteljesítették. Ez annál is Inkább meghökkentő értesülés volt, mivel a tervet legutol­jára akkor teljesítették túl, amikor a Szpartak futballcsa­pata vívta ki az első helyet a bajnokságban. Erre már so­kan nem is emlékeztek. Tény, hogy a gép. nemesítő hatása gyorsai! jelentkezett, pedig még csak munkába sem állí­tották. Az intézet folyosóin egyre kevesebb lett a dohányzók, a lődörgők, a beszélgetők szá­ma. Mindenki ott szorgosko­dott az íróasztalnál, és arra Jánossy Ferenc: rakó készült, hogy versenyre keljen a géppel. Egyes fbrrófejúek azt bizonygatták, hogy akár három hónapig is állják vele a versenyt.. Vagyis addig, amíg a masina nem akklimati­zál ódik. A következő negyedévben tizenöt százalékkal teljesítették túl a tervet. Pedig a gép, mint az élső negyedévben, most sem vett részt a mun­kában. Az automatát a programo­zók és a kezelőszemélyzet vet­te körül. Tőlük mindenki félt, mivel égy egészen újszerű nyelven beszélgettek. Különö­sen félték azt a szót, hogy „algoritmus”, meg azt, hogv „bekódolni”. A programozók órákig elsakkozgattak a gép tündöklő, nikkelezett tetején. Az automata masina nem működött. Később kiderült, hogy rossz alkatrészeket sze­reltek bele. Őszintén szólva azonban majdnem felesleges is lett volna belerakni a jó alkatrészeket. Elég lett vol­na csak a külső burkolatát ideállítani. Az eredmény ak­kor is pozitív lett volna. Az intézet egyre ragyogóbb munkasikereket ért el, így hát a számítógép egy fél év alatt megkereste az árát. Hát még ha működik is! Fordította: Sigér Imre ó k SOROKBAN A tudós a máglyára állott S míg körülötte a nézők tolongtak És minden szajha halál-rát kiáltott Magában így szólt: Szebb lesz a holnap, l-*"**; t ­KI törvényt Ismer az már fáradt ember Az már kimondja nem fehér a hó Annak már ajkán ott a jajkiáltás Ismét ártatlan? Várj még bakó! * A színész ki eljátszott mindent Szeretne végre önmaga lenni Hamleti kérdés ördögi körben: Jó lenne végre; lenni nem lenni. # ★ Az alkohol professzora szpicset tartott Már szenilis volt s nem vette észre Az életét egy kissé elhazudta S nem tud emlékezni az egészre. Csonka Dezső WAJTÉNYI ERIK? Botot húztam végig a rácson Botot húztam végig a rácion és meghökkentem: dalba kezdett, a vaspálcák vigaszra vágyón fémesen pengtek és rezegtek. És szállt az ének, szánt a daliami harangjáték finom zenéje, így fakadt vallomásra halkan a kert kesergő kerítése. Vajon miről panaszkodott, a lénye mélyén mi pendült meg? Vonónak nézte a botot, önmagát pedig hegedűnek? S akkor rájöttem: nemcsak ő — anyagok, tárgyak ezre mind hangszer: az ég, a jég, a kő s zenél sajátos kulcs szerint. , S mind dalba kezd, mind énekel, s hogy mi esett jól, hogy mi fájt, a maga nyelvén mondja el, csak a vonóját megtaláld. kora hűhót csapnak, pedig csak az autósztrádák használa­táról váltottak néhány közhelyet”. Elhatároztam, hogy én is megpróbálom a dolgot. A kocsi­ban a következőképpen helyezkedtünk el: elöl a vezető és Bella, hátul Luciano, Cara és én. Odafordultam a csinos, ala­csony, barna Cáréhoz, aki ugyancsak gépírónő; láttam, hogy cigarettázik. Elkezdtem a beszélgetést: — Én húsz cigarettát szívok el naponta. Máris válaszolt: — Én csak tízet. — A keleti cigaretták a legkönnyebbek. — Áz amerikai cigaretták a legerősebbek. —A francia cigarettákba nagyon sötét dohányt tölte­nek. — A dohánytól rákot lehet kapni. — A füstszűrő megvéd a ráktól. — Az egyik barátom naponta hatvan cigarettát szív el. ! — Az apám nyolcvanat is elszív. És így tovább. Alaposan megvitattuk a dohány problémá­ját, beleértve a tubák, a pipa- és a cigarettadohányt. Amikor elhallgattunk, észrevettem, hogy ez legalábbis Cara szem­pontjából kommunikáció volt: epekedö tekintetet vetett rám, csípője liozzám simult, keze hozzáért a kezemhez, Bella fel1 figyelt a dologra, megfordult és hirtelen azt sziszegte: — A legjobb cigarettát az Óceánon túl csinálják. — A hangja olyan dühös volt, hogy Cara meg én ösztönösen elhúzódtunk egymástól. tme Éregene. Íme a zöldre festett kabinok sora, mögöt­tük a tenger kék sávja. Elsőnek Bella és Cara ment be a ka­binba vetkőzni. Miközben odakint várakoztam, hallottam, hogy a különböző fürdőruhákról váltanak információkat: — A kétrészes fürdőruha kényelmesebb. — Az egyrészes divatosabb. — A bikini kiemeli a csípőt. — Az egyrészes karcsúbbnak tünteti fel a nők alakját. — Toplesst csak az hordhat, akinek szép melle van. — Toplesst tilos viselni. Ez alkalommal is az volt a benyomásom, hogy a két lány kommunikált. De mit közöltek egymással? AZ,égvilágon sem­mit, legalábbis azokból a szavakból ítélve, amelyeket hal­lottam. Bella végre kijött a kabinból, s elindult a tenger felé, de engem arra se méltatott, hogy rám nézzen. Gyorsan levetkőz­tem, közben két társán^ információkat' cserélt a vízálló és normális, az arany és fém, a négyszögletes és kerek karórák­ról, valamint az óraszíjakról és az acélláncból font karkö­tőkről; rohantam Bella után. Amikor utolértem, lustán jár­kált a parton, s minden lépésnél megnedvesítette a lábát a nyugodt tenger egy-egy kis fodrával. Megfogtam az egyik karját és megkérdeztem: — Bella, mi bajod? Nem felelt, sanda pillantást vetett rám, és karját kihúz­ta a kezemből. Nem hagytam annyiban a dolgot: — Bella, mivel bántottalak meg? Azt tanácsoltad, hogy kommunikál­jak és én kommunikáltam. — Persze, persze, ne félj, észrevettem. — Pontosabban, Cara talán azt hitte, hogy kommunikál velem, de én biztosan nem kommunikáltam vele. Bella sze­retlek,- és csakis, veled, akarok kommunikálni, de nem úgy mint a többiek, akik információkat cserélnek egymással; úgy akarok kommunikálni veled, hogy elmondom az igazat ma­gamról, hogy magamról beszélek neked- Először is szeretném, ha megtudnád, hogy én a lelkem mélyén olyan vagyok, mint egy iceberg, mint egy mély,barlang, mint egy föld alatti gép: nagyobbik részem nem látható, ami látható, az semmi. Én azt szeretném Bella, lia megismernéd a rejtett részemet, amely, ha szeretni fogsz, végre felszínre kerülhet, végre kifejeződ­het. Amikor elhallgattam, fürödtem az izzadságban: még soha­sem voltam ilyen őszinte, még sohasem beszéltem ilyen so­kat magámról. Elhallgattam, es reménykedve néztem Bellát. Láttam, hogy sanda, becsmérlő pillantást vet rám, azután megvetése jeléül elfintorítja a száját. — Nem értelek — mondta végül. — De, hisz’ én.'.'. — Nem értelek, nem is akarlak megérteni. Szokásod sze­rint nem kommunikálsz, legalábbis velem nem kommuni­kálsz Girolamo. Persze az előbb Carával kommunikáltál a kocsiban. Eriggy Cafához. — De Bella... — Eriggy Carához, és hagyj engem békében. Ebben a pillanatban a derült égbolt felől száraz robba­nást lehetett hallani: egy katonai repülőgép, amelyet még nem láttunk, átlépte a hangsebesség határát. Támadt egy ö - letem, s miközben a repülőgép süketítő dübörgéssel elszállt a fejünk fölött, odakiáltottam Bellának: — Szuperszonikus ka­tonai repülőgép. L áttam, hogy fölnéz, és tekintetével követi a' repülően- pet, amely hosszú páracsíkot vonva távolodott. Azután kelletlenül válaszolt: — Nemsokára a polgári járato­kon is szuperszónikus gépek fognak közlekedni. — Igen, Rómából két óra alatt eljuthatunk New Yorkba. — A szuperszónikus repülőgéppel az a baj, hogy nagyon erős zajt üt, amikor leszáll. — Ráadásul meg kell hosszabbítani ,a kifutópályákat. — A szuperszonikus repülőgép többe fog kerülni. — A szuperszonikus repülőgép kevesebbe fog kerülni. És így tovább. Közben odamentem Bella mellé és meg­fogtam a. kezét; nem ellenkezett. Epekedö tekintetet vetett rám és mosolyogva mondta: — Ne ússzunk egyet? — De igen. Egymás kezét fogva, ujjainkat összefonva elindultunk a tenger felé. Fordította: Zsámboki Zoltán-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------­| NO GRAD — 1973, július 15,, vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents