Nógrád. 1972. július (28. évfolyam. 153-178. szám)

1972-07-30 / 178. szám

SZEPESI JÓZSEF VERSEIBŐL: BALÁZS JÁNOS FESTMÉNYEIHEZ: Virágzó rönkök Furcsa, majdnem illatos csokorba költött tarka, harmatos, mohos kacs-kacsba vájó bájos rönkfüzér vászonra festett álom színkép varázsa \ pár ecsetvonáson felidéznek sok arcót, sok megcsalt, elfelejtett szépasszony régi arcát s megsiratják — a lelkek. Tavasz - szerelem Napsugaras zöld gyepen hentereg a Szerelem aranyhajú szép kamasz játszik véle a tavasz Almavirág koszorút visel pázsit — gyalogút bársony szőnyeg — Napsugár rajta illeg már a pár Napsugaras zöld gyepen szerelmes a Szerelem aranyhajú szép kamasz csókolgatja a Tavasz CSONKA DEZSŐ: Gyermekszerelem Csacska szavak, táncos lilék, Ördögűző dacos léptek, De az élet ezer útja hófehér. Nagy mindenség, pedig semmi. Kell valahol vágynak lenni, Csodamódon részegít a néma csend. Minden kis perc sokat sejtet, Nagyszépségü édenkertet. Hol lehull a csók gyümölcse pirosán. főnökszerűség lépett ki, s a csapot megszemlélve, kijelen­tették, hogy „hm, nem is olyan egyszerű a dolog, mert az ember most éppen egy építkezésen dolgozik” és így tovább. Fél négy felé, valahol a Majakovszkij utca végén be­mentem egy trafikba, kezem­ben, mint egy fényes ékszer ragyogott a csap a sok fog- dosástól. Eltettem a doboz Kossuthot, fizettem. — Tessék nézni, ilyen csap után nyomo­zok már reggel óta — mond­tam már csak úgy megszokás­ból. — A néni nézte a csapot, én folytattam, mert tekinteté­ből láttam, ha csapra nem is, de együttérzésre számíthatok, s ez már önmagában véve sem kis dolog. — Üzletben kapni nem lehet. De vagy húsz szerelőnél is jártam — hiába. — Hát már csap is . í'. il­letve csap se — mondta a né­niké. — A fiókból kulcsot vett elő, felállt. — Magán csak a kutyás ember segíthet — mondta határozottan. — Nem látott itt a sarkon, a kocs­ma előtt egy piros micisapkás langalétá embert egy kis sár­ga kutyával? Mondtam, hogy nem emlék­szem. — Na, az nem létezik — mondta a trafikos néni, — Jöjjön, megyek magával. Bezárta a trafik ajtaját, s mentünk a csehó felé. A sar­kon ott állt a piros micisap­kás, valószínűtlenül magas férfi, mellette az autók kipu­fogógázaitól megsárgult sző­rű, helyes kis medveszerű ku­tya. A néni bemutatott egy­másnak bennünket, s miután a kutyával is már egy fül­vakarás erejéig összebarátkoz­tam, elbúcsúzott, s köszöne- temre csak legyintve, visszá­sáén! a trafikjába, — Helyes kutya — mond­tam. — Kutya — felelte a piros micisapkás magasról, mint egy daru. — Miről van szó? Nyitni kezdtem az aktatás­kát, de a kutyás ember meg­fogta a karói*. — Csak nem fogunk itt az utcán kirakodó- vásárt rendezni! — mondta. — Gyerünk, ledobunk egy po­fa sört, jó? f — Jó — mondtam. Bementünk, megvettem a két blokkot, aztán a korsó sö­rök közé kitettem a csapot. Ő fogta a korsót, koccintottunk — azt mondják, sörrel nem illik koccintani, de én tisz­tán megéreztem, hogy ilyen esetekben, amikor a sarkon egy kis medveszerű kutya ül, ránk várakozva, s a sörök kö­zött egy beteg csap fekszik, a koccintás nemcsak hogy illő, hanem egyenesen szükségsze­rű is. A micisapkás egy billentés- sel eltüntette a sört, s mivel láttam, hogy fél szemmel fi­gyel — tudtam, hogy most ez amolyan vizsgaféle —, ha nem is egy billentésre, de követtem példáját. — Jó kis sör — mondta a kutyás ember, a száját meg­törölve. — Megszomjazik tő­le az ember. — Megfogta a csapot, felemelte, megforgat­ta az ujjai között, aztán mind­járt vissza is tette a két üres korsó közé. — Üzletben persze nem kapható. — mondta. Nem kérdezte, kijelentette, s mint aki a bizonyításomra nem is kíváncsi, hozzátette: — Maga szereti a sört? — Igen — mondtam. Mentem, s hoz­tam még két korsóval. Miután az előbbihez hasonló egybil- lentős módszerrel ezt is el­tüntette, s én kissé leszakad­va, bár, de követtem példá­ját, egy ujját a csapra he­lyezve, így szólt hozzám: — Most négy óra Van. Fél öt FAVÁGÁS Csattog a fejsze röppen a forgács sírnak a rönkök Hagy itt a sürgés nagy itt a forgás bárd merev érce hull le a mélybe sújtja erős kéz gally recsegésre táncol a fejsze tűz szeme-izzik nyelve a kígyó csapkod az égre bíbor a vére ömlik a gyepre ESTE őszi este a sarkon árva lámpa sápadt vaksi lángja sáros utca lelke Csend mély süket verem úgy hull belé a sóhaj mint csapdába véresen vad ha hull s ha lobban szemében ősi félelem Árván kérdezgetem a holdat mért sápadt mint a holtak? Iványi Ödön: Városkép A NYARALÓ drótsövénnyel bekerített gyümölcsös köze­pén állt. Harminc napra bé­reltem ki egy idős asszonytól, Az asszony özvegy volt, a kis házat a gyerekei építették, hogy nyaranta kiadhassa, és így pénzhez jusson. Jó időt fogtam ki, a har­minc nap alatt egyszer sem esett. A faház megfelelt a célnak, és a bére sem volt túl sok. A fenyőgerendákból nagy cseppekben olvadt ki a gyanta, a kis padláson tava­lyi fű száradt. Nyugalmas, békés hely volt, mint az ilyen, elhágyatott faházak általában, A kert hátsó kapujától gya­logút vezetett a tóhoz, előbb fűzbokrok között, aztán ke­resztül egy fiatal nyárfaerdőn. Az út utolsó szakasza mere­deken szaladt le a vízig. Hajnalban keltem, horgász­tam, olvastam vagy csavarog­tam, minden különösebb cél nélkül. Találtam egy helyet, félúton a ház és a Balaton között, fent, a meredek part­oldalon, ahonnan az egész tavat látni lehetett. Gyakran leültem itt, s amíg itt voltam, nem tudtam semmihez sem kezdeni. A nagy víztükröt néztem, szemben a kék he­gyeket, nem csináltam sem­mit, és itt ez is elég tartalmas dolog volt. Az első hét végén; az ötö­dik vagy a hatodik napon, után öt perccel Itt lesz Safra- nek. Nem ide jön, hanem Flippingerhez, akinek itt van a második utcában a műhelye. Egy ötliteres gázboyler ügyé­ben van találkozójuk, de Flip- pinger ebben az életben még soha nem volt pontos, most sem lesz. Safranek a műhelyt zárva találja, s akkor bizo­nyos, hogy betér ide. Lesz cs.ap, fel a fejjel! — Az üres korsókra pillantott, s mind­járt utána rám. Megittuk a harmadik kor­sót is, s mindjárt utána a negyediket is, mert éppen friss csapolás volt, s azt iga­zán nem lehetett kihagyni. Éreztem, hogy sok lesz, s az ötödiknél csak neki hoztam, de olyan megvetéssel mért végig, hogy azonnal hoztam magamnak is. Nem fogom az utolsó percekben eljátszani a bizalmát egy rohadt korsó sörrel! Fél öt után öt perccel be­lépett a csehóba Safranek, dühöngött, hogy Flippinger műhelyén kinn a tábla: AZONNAL JÖVÖK! Miután lekezeltünk, men­tem, s hoztam három sört. Megittuk, megmutattam a csapot. — Van ilyen a Flippinger- nek! — mondta Safranek. — Na, isten-isten, ma annyira hajtottunk, hogy egészen ki vagyok száradva. Kihoztam az újabb korsó söröket, s aztán megkérdez­tem, hogy lehet az, hogy Flippingernek van ilyen csap­ja, én meg voltam vagy húsz szerelőnél, lakatosnál, s egyik­nek sem volt. Safranek megbökte a kutyás embert: — Hallod, apafej, jó mi? — A micisapkás hangta­lanul nevetett. Safranek hoz­zám fordulva folytatta: — Hol él maga, mondja? Mit képzel, bemegy az utcáról egy szerelőhöz, s az a nyakába bo­Pintér Tamás: Mózes repülői arra figyeltem fel, hogy piros repülőmodell száll el a fejem fölött a tó felé. Nagyon ko­rán volt még, talán öt óra. A fű harmatosán rezgett. a kis szélben, a víz fölött könnyű, fehér pára állt, lassan oszlott, ahogy kelt fel a nap. A kis gép szállt a tó felé, néztem, hogyan emeli magasra a lég­áramlat, hogyan viszi lassan és lágyan a víz fölé. Mögöttem, fent a meredek tetején, eg/ tizennyolc-húsz év körüli fiú állt. Kifakull farmer és sárga trikó volt rajta. Nem vett észre: a bo­kor, amelynek a tövében ül­tem, eltakart Zsebre dugott kézzel állt a fiú, a Balaton felé tartó gépet kísérte a te­kintetével. A repülőmodell már jól bent járt a víz fölött, az áramlatból kikerülve egy­re lejjebb ereszkedett, aztán rásiklott a vízre. A fiú saj­nálkozás nélkül, közömbös arccal nézte. Néhány nap múlva Í6mét megjelent. Most egy krémszí­nű, nagy számyfelületű mo­dellt hozott magával. A szél kedvező volt a gép egyene­rul egy olyan csappal, amit se égen se földön kapni nem le­het. Mert a hivatalos árnál drágábban adni — rázós do log. Ugyanannyiért adni, ab ban meg mi az üzlet? Mert ha kihívja a szerelőt, s ki várja azt az egy-két hetet amíg kimegy, az ugye egészen más. Akkor már van egy kis kiszállás, kőcozás, olajozás, más csapokról is kiderül a la kásban, hogy nem egészen tö kéletesek, ez az, mittudomén, szóval ugrik valami. Na, de így, hogy ráront valakire, fel mutat egy csapot... édes Is lenem! — A micisapkás egy folytában nevetett. Én meg éreztem Safranek szavaiban a győzhetetlen igazságot, s szó nélkül hoztam újabb három sört. összemelegedtünk, beszél­gettünk, s hét óra tájt, mi­kor elbúcsúztunk, a piros mi­cisapkás így okította Safrane- kot: — Aztán az illető ha­ver az unokaöcséd Flippinger előtt. Megnyomod a szót és kész. Kell neki a csap, és abban már benne van a gáz­boyler is. Ami neki kell! Na! Visszafele Safranek hívott meg egy sörre engem és a kutyás embert. Aztán a ku­tyás ember hívott meg mind­kettőnket. Én is rendeltem még egy búcsúrundót... M ost éjfél van, itt ülök a kád szélén, már felsze­reltem a csapot. Prí­mán működik. Kinyitom, zu­hog a víz, elzárom, puhán, si­mán tömít, semmi csepegés, nagyszerű. Most aztán jöhet a KIK-től, vagy a Vízművektől az a bizottság, nem tud­nak megbírságolni... Kinyitom ... elzárom ... a fejem nehéz, de azért az gyö­nyörű, ha valami jól m»kö- dik. Az istenségit. nem világrend gető dolog, ha egy csap tönk­remegy! V • i sen, mintha határozott céllal, egy előre kijelölt légifolyosón menne, siklórepüléssel, távol a parttól leereszkedett a víz­re. A fiú megfordult, és el­ment. Érthetetlen, értelmetlen és céltalan játék volt. Még egyszer láttam őt. Ek­kor egy kecses, nagyon köny- nyű építésű modellt engedett el. A gépet ismét a tó fölé küldte. Jól láttam, hogy meg­figyelte a szél irányát és szándékosan arrafelé engedte útnak. A kis gép eltűnt a távolban. A fiú a kavicsokat rugdalva elsétált a betonút felé. ÖSSZEKAPKODTAM a hol­mimat és utána siettem. Ami­kor megszólítottam, hirtelen felém fordította a fejét, za­vartan végigmért. Néhány kö­zömbös szót váltottunk a hor­gászatról, az időjárásról és a tóról. Amikor a házhoz ér­tünk, javasoltam, hogy men­jünk le a kikötőbe, béreljünk csónakot és hozzuk ki a víz­ből a modellt. A fiú megrán­totta a vállát. „ . — Minek? A harminc nap letelt.’ Az utolsó délután megjelent a kis öregasszony egy hátizsá­kos férfival, aki azonnal hoz­zálátott a horgászbotjai ösz- szeállításához. Átadtam a kulcsokat, fogtam a bőröndö­met és kimentem az állomás­ra. Vége volt. Rossz hangulat fogott el, hogy vége van. öt húszkor kellett megér­keznie a vonatnak, volt még néhány percem. Lementem a parti vendéglőbe, tudtam, hogy nem érek vissza az ál­lomásra időben. A pincér ráért, nagyon bőbeszédű volt, láttam, hogy szívesen társa­log. Ittunk. Mintha vizet it­tam volna, nem múlt el a rossz hangulatom. A nyárnak vége volt. A te­rasz eperfáin már halványod­tak a levelek. Hűvösödött, fel­vettem a pulóverem. Csak né- hányan ültek ott rajtam kí­vül, a tó felől hideg levegő­hullámok érkeztek, hallani le­hetett, ahogy a víz nekivágó­dik a kőgátnak. Mindenki be­vonult a terembe. Temetősza­ga volt az egésznek. A pincér fáradtan beszélt, a jól fizető idénymunkát sajnálta, szidta a pesti éttermet, ahová nem­sokára vissza kell mennie. Temetőszaga volt mindennek. Tudtam, hogy a bőröndöm­ben ott a megkezdett mun­kám, változatlanul, abban a féligkész állapotban, ahogyan lehoztam. A lapok felkunko- rodtak, megsárgultak a na­pon, gyűröttek lettek, megvi­seltek, piszkosak. A következő vonatról Is lemaradtam. Hallottam, hogy szól a jelzőharang az állomá­son, beérkezett és elment a vonat. Utoljára konyakot it­tunk, amit már egyikünk sem kívánt. Jeges konyakot, sör­rel. Akkor megjelent a fiú. Most is ugyanabban a far­merban; ugyanabban a trikó­ban volt. Leült az egyik tá­voli asztalhoz. Azt piszém, nem ismert még. — Mit hozzák, atya? —t kérdezte a pincér. — Sört — felelte a fiú. A pincér odavitte a palac­kot, aztán visszaült hozzám. — Micsoda szerencsés fickóit vannak — jegyezte meg. Először nem tudtam, kire érti. — Ez a Mózes — mondta. Fejével a magányosan üldö­gélő fiú felé intett. — Van­nak, akiknek vágányon megy az életük. Egy ujjúkat sem kell mozdítani. Ez kifogta az amerikát... — Hogyan? _ ' _ — Mázlista. Piszok nagy szerencséje van. Más ilyen hozzá hasonló fattyűk a le­lencben, vagy miben nevel­kednek, ő meg... Nahát neki a falu hozta meg a szerencsé­jét. Ügy mesélik, hogy öt' vennégy vagy ötvenöt táján már nem tudom biztosan, leni a víznél, a nád között talál­tak rá. Alig pár napos volt. Ott találták meg, egy rendes pólyába volt bugyolálva, és csendesen nyöszörgött... Tisz­tára mint a Mózes... Hát így kezdte. A szüleit nem sikerült megtalálni. Lehet, hogy nem is magyarok. Minden újszü­lött egyformán sír, bármilyen nációból jött is.,. Hát így kezdte. Es ma?..; Ma meg a körzeti orvosnál lakik, a ta­nácselnöktől kezdve az isko­laigazgatóig mindenki a fa­terja, a nők úgy bánnak ve­le, mintha a saját fiuk vol­na. Ennek aztán semmi gond­ja, megvan itt mindene. Most meg, azt mesélik, Pestre ke­rül, megy az egvetemre. Sze­rencsés fickó, az egyszer biz tos. A fiú közben eltűnt, a sör­ért járó pénzt az asztalon hagyta. Már csak ketten ültünk a vendéglő teraszán, a pincér meg én. Arról beszéltünk, hogy jövő nyáron találkozunk újra, s hogy milyen nagyon messze van az új nyár. A vendéglő éjfélkor bezárt! Csak hajnalban kaptam vona­tot. Még nincs egy éve ennek' Most, nyár elején ott jártam,' hogy lefoglaljam a faházat augusztusra. Elkéstem: az öregasszony azt mondta, már régen kiadta az egész szezon­ra. Más helyet, ami megfelelt volna, nem találtam. Nem vé­geztem semmit. Az állomás kisüsti pálinkától és égett zsírtól bűzlő restijében vár­tam a'-vonatra. Zuhogott az eső, én voltam az egyetlen utas. Eszembe jutott a fiú. Csak hosszas kérdezősködés után akadt egy ember, aki tudott róla: az állomás váltó­kezelője. Egy fröccs mellett mondta el, hogy ősszel a fiú Pestre ment, azóta nem hal­lani róla. Ha nyomoztattak volna utána, talán megkerül De nem nyomoztattak. Mi­nek? És ha eddig nem jött vissza, nem is jön már soha­sem. A VÁLTÓKEZELŐ kiitta a fröccsöt, előhúzta öreg Doxa- asebóráját. — Tizenhat tíz. öt perc múlva itt a vonatja. Személyvonat — tette hozzá. — Mindenhol megáll. NŐGRAD — 1972, július 30., vasárnap 0

Next

/
Thumbnails
Contents