Nógrád. 1972. június (28. évfolyam. 127-152. szám)

1972-06-25 / 148. szám

Lopott motorokon A fiatalembert Kiss Bélá­nak hívják, mindössze 20 éves, Salgótarjánban lakik és kocsi­rendezőként dolgozott a MÁV-nál. Fontos dátum éle­tében 1972. január 6. Ekkor szabadult a börtönből, s úgy tűnt, hogy ez az év „sima” lesz. Nem ez történt... HÁZASSÁG DANUVIA JELLEMZÉS „Megtörtént nála, hogy iga­zolatlanul hiányzott és ittasan jelent meg muakansiyén... És a megengedettnél nagyobb mértékben fogyaszt szeszes > italt” — olvashatjuk a mun­kahelyi jellemzésekben. Egy más helyen: „Szereti a nagy­fiút játszani.” Ebben is nagyvonalú volt. A bíróságon moridta: „Állító­lag elváltam”... A feleség ad­ta be a keresetet. Két napja ismert egy höl­gyet. A harmadik napon a háziasságkötő terembe vezette. Az ifjú pár Budapesten töl­tötte volna a mézeslioteket, de a hetekből napok lettek. A harmadik napon ugyanis az ifjú férj összeáiit egy elvált asszonnyal és angolosan távo­zott nejétől. PANNÓNIA A szolgálatot teljesítő rend­őr nem hitt a szemének. Szá­guld a motoros bukósisak nélkül. Lámpajelzés, igazolta­tás és újabb meglepetés: nincs vezetői engedély sem. A Da- nuvia vezetője, Ki6s Béla, bűzlik a szesztől. Bevallása szerint 7 deci hubertust és 3 üveg sört ivott. A járművet Tarjánból, az Arany János ut­cából lopta. A ruhája is pisz­kos, mert elesett a motorral a Rákóczi úton. Valamit ma­kogott, hogy véletlen az egész, neki ez a mániája... JELEK A fiatalember különös is­mertetőjele az a néhány teto­válás, amelyet eltakar a ru­ha. Láthatunk teknősbékát, halálfejet, gólyát és rózsát. Két női név is ékesíti Kiss Bélát Éva és Ica. Az akasz­tófát is ott láthatjuk testén. Alatta a felirat: itt végzem. BÜNTETÉSEK Tiltott határátlépés kísérle­téért és lopásért elítélte a Balassagyarmati Járásbíróság. Később jogtalan használatért és ittas állapotban való gép­járművezetésért kapott egy évet. Katonaévei alatt is ösz- szeütközésbe került a tör­vénnyel. Nem okult a történ­tekből .. Ez volt az első motor, amit március 15-én lopott. A tu­lajdonos, egy zagyvapálfalvi lakatos kétségbeesetten sza­ladt a rendőrségre és jelentet­te, hogy a lépcsőházból eltűnt a motorkerékpárja. Nem tud­hatta, hogy Kiss Béla a tet­tes, akinek a tarjání szórako­zóhelyeken megivott 5 deci hu bértus után motorozni szottyant kedve. Lejutott Zagyvapálfalváig, s itt felpat­tant a Pannóniára, még öcs- csét is maga mellé ültette, és meg sem állt KLterenyáig. Itt a járművet egy árokban hagy­ta. A tulajdonos nem kis örömére hamarosan megkerült a jármű, ám a tettesre még várni kellett... A TÁRGYALÁS Egykedvűen hallgatta a perbeszédeket. Arról is beszélt, hogy motorversenyző szeretett volna lenni. Gyakorolt is. Ér­dekes, hogy nincs vezetői en­gedélye. Elkísérte az édesany­ja. A volt felesége is látni akarta mielőtt elítélik. Talán utoljára, hátha megjön az esze... ÍTÉLET IDEGORVOSNÁL „Terhelt alkoholistának te­kinthető. Kényszerelvonó ke­zelés elrendelése indokolt. ” Részlet az idegorvosi véle­ményből. A Salgótarjáni Járásbíróság Kiss Bélát kétrendbeli lopás bűntettében és kétrendbeli közlekedési vétségben mondta ki bűnösnek, ezért ásszbünte- tésül egy év két hónap szigo­rított börtönre ítélte. Kizárta a feltételes szabadságra bo­csátás kedvezményéből, két évre eltiltotta a közügyek gyakorlásától és elrendelte a kényszerelvonó kezelést. Az ítélet jogerős. Szokács László Fémernyő a zaj eüen Manapság igen sokat ír­nak és beszélnek a zajárta­lomról. Számos különféle, olykor igencsak munkaigé­nyes és bonyolult megoldást javasolnak, minthogy a zaj­források is változatosak és nagyszámúak. Az Egyesült Államokban újabb módszert dolgoztak ki a zaj elleni harcra: olyan fémötvözetről van szó, amelynek szerkezete és vegyi tulajdonságai lehetővé teszi a zaj elnyelését, úgy. ahogyan a szivacs magába szívja a vizet. Az ötvözet (réz, mangán és alumínium) ezt a tulajdon­ságot hőkezelés útján szerzi meg. Vajon miként nyeli el a vastag fém az ilyen ötvözet­ből készült ernyőnek ütköző hanghullámokat? Ez vagy a mikroszkopikus kicsinységű, antimagnetikus zónák rezgé­se által történik, amely a hangenergiát hőenergiává változtatja (minél hangosabb a zaj a szomszéd lakásban, annál melegebbé válik a vá­laszfal), vagy pedig a man­gánnak az ötvözetben törté­nő kicsapódása , útján. A zaj elhal az ernyő tömegében. Az ötvözet korróziómentes, mivel oxidvédőréteggel borít­ják. A felfedezés jelenleg még kísérleti stádiumban van. A titkos értelmű legendák könyvtára Az Ulánbátor! városi könyvtár most ötvenéves, fél évszázadban a tudomá­nyos élet és a könyvtárháló­zat fontos központja lett. 1921-ben az alapítás évében kétezer kötete volt, ma két­millióval rendelkezik, A könyvtári állományban igen sok a ritkaság, mint a „Gan- jour” 108 kötete és a „Dan- jour” 228 kötete, a „Mongo­lok titkos értelmű legendái”, amelyeket 1240 körül gyűj- tetett össze Ogotáj kán. A könyvtár a köztársaságban kiadott minden publikáció egy-egy példányát őrzi, s gyűjteményében jelentős he­lyet kapnak a külföldi ki­adványok is. Több mint húsz! országgal, ötven világhíres könyvtárral, tudományos/ szervezettel és tudóssal tárj fenn állandó és gyümölcsöző kapcsolatot. meriege Elkészült az Állami Biz­tosítónál a két héttel ezelőtt megyénket végigsöprő jégeső kárfelmérése. A csapás első­sorban a balassagyarmati és pásztói járást érintette. Ma- gyarnándor községben az ál­lami gazdaságnál 74 ezer fo­rint értékű cseresznye, a ter­melőszövetkezetnél 1,4 millió forint értékű uborka, mák és szamóca ment tönkre. A szövetkezet kalászos, kuko­rica- és cukorrépa- termésé­ben egymillió forint, az ál­lami gazdaság gyümölcsösé­ben 2—3 millió forint az elő­zetesen felbecsült kár. Balassagyarmaton 60 ezer forint értékű szamócát vert el a jég, valamint körülbe­lül 200 ezer forint értékű kalászost, burgonyát. Érsek- vadkerten málna és ribizli esett áldozatul a csapásnak 150 ezer forint értékben, s előzetes becslések alapján 7ÜÖ ezer forint értékű ká­rosodás történt a dohány és mák várható termésében. A pásztói termelőszövetkezet málna- és ribizketerméséi 102 ezer forint értékben pusztította el a jég, a szö­vetkezet szőlőjében és ka­lászos termésében pedig vár­hatóan másfél millió forint kárt tett. idegenforgalmi start után IBUSZ-lovastúra a Blikkben Az országutakon már feltűntek a D és GB és USA, és F, és CS jelzésű autók, minden rendű és rangú márkák, utánfutós, lakóko­csis sztrádacirkálóktól a szolid Skodákig és Trabantokig; a hotelnek tisztelt szállodák portásai már gyakorolhatják nyelvtudásukat; a Balaton-parti bungalók udvarán és a sátor­táborok fái közt már olasz és holland für­dőruha is szárad. De a java még ezután jön, hiszen Magyar- országon a nagy szezon tulajdonképpen jú­lius közepétől augusztus végéig tart. Néhány hete Keszthelyen már láttam olyan cédulát, amely arra figyelmeztette és emlékeztette az idegenforgalom ügyeleteseit: augusztus 5-re egy árva ágy nem sok, de annyi sincs a He­likon városában szabadon. Így hát talán még nem késő néhány futó gondolatot a szezon, az idény elé bocsátani. A sokat emlegetett egységes idegenforgalmi szemlélet érdekében. Ennek a szemléletnek kétféle végletesség is útját állja. Az első az ájult idegenimádat. Amely leg­szívesebben térden imádná a kemény valu­tát hozó gépkocsit és utasait. Amely felsőbb­rendű lénynek nézi a vendéget — ha „kül­földiül” beszél, észre sem veszi, hogy ma­gyar és kispénzű vendég is érkezik a szállo­dába, étterembe, strandra, presszóba, akár- hová. Ennek az idegenimádatnak felső fokán olyan torzulások jelentkeznek, mint amilyet a „Jó estét nyár, jó estét szerelem” furcsa fő­hőse használt ki, némely idegen szó bemagol lásával; persze, nem minden eset ennyire el­lenszenves. De eléggé ellenszenvesek az „ala­csonyabb” fokok is. A másik ennek az ajnározó külföldi-imá­datnak a visszája és ellentétpárja az ellen­szenves „antikülföldiség”, a magyarkodó, rosszízű, „maradtak volna otthon” szemlélet. Nagyon sokféle módon jelentkezik. Fő meg­nyilvánulási formája az idegenforgalmon belül a közömbös udvariatlanság azzal a ki­indulóponttal, hogy „örüljön a müncheni vagy padovai pasas, ha Balatonnál nyaralhat”. Te­hát a primitív féltékenység. Amely kiirigyli a turista gyerekének szájából a szalámit és poharából a coca-colát, vagy a vörösbort. Mintha bizony éhen kellene maradnunk, ha vendégeinknek is jut a magyar konyha vagy az ellátás egyéb területének világszerte elis­mert termékeiből. Mind a két véglet jó alapgondolatot torzít el. Az első azt a kötelező igényt, hogy ven­dégeinkhez, jöjjenek bármilyen világtájról, kedves hangon és udvariasan kell szólnunk, mert ez az üzleti — mondjuk ki, semmi szé- gyellnivaló nincsen benne — érdeken túl­menően is hasznos. Kapcsolatunkat jelzi a világgal, hazánk és népünk megismertetését szolgálja, hozzásegíti a más társadalmi rend­szerből érkezett embert, hogy megértsen egy új normák szerint élő közösséget. Ezt a jó igényt rohamosan eltorzította a már említett idegenimádat, nem is egy helyen. A másik véglet kiindulópontja is realitás. Az a felismerés, hogy nekünk, miközben „szezon van”, a Veszprém, a Somogy, az akármilyen megyei magyar állampolgárral is törődnünk kell, az ő szódavíz-, vagy friss­kifli- vagy urmabocsa’. szalámiigényét se dug­hatjuk az alsó polcra, mert furcsa csólád az, ahol a saját gyerek kevésbé drága, mint a jobban öltözött idegen. Ezt a felismerést le­het józan szinten tartani, évek óta cikkek és hozzászólások tucatja próbálkozik vele és mégis nagyon nehezen sikerül. Hallottam ba­latoni üdülővidéken olyan megjegyzést, hogy az idegenforgalmi idénykezdet előtt átadott új áruházak, éttermek stb. — nem a lakos­ságot szolgálják, tehát feleslegesek; noha tel­jesen biztos, hogy a lakosság egész évben helyben van, a vendégek csak néhány hétig. Van azonban a két végletnek egy különös találkozópontja és erről sem szabad hallgat­ni. Szocialista országok polgárait némely ven­déglátóipari üzemünkben már pontosan olyan udvariasan szolgálják ki, mint a magyarokat — ám ez sajnos- nem jó jel. Ugyanis nem „felfelé nivelláltak”, hanem „lefelé”. Bolgár, csehszlovák, lengyel barátaink az esetek túl­nyomó többségében udvariasabbak annál, hogy észrevegyék — szerencsésebb esetekben talán nem is veszik észre — ezt a „világ- rendszer szerinti” udvariasságot. De mi azért álljunk reális alapon: bizony van ilyen meg­különböztetés, még a két német márka között is, hát még dollár és cseh korona között... És gyorsan jegyezzük meg, hogy az „anti- külföldi” magyarkodás is inkább a szocialista országok kispénzű turistáit, a három gyerek­kel Lipcséből érkező technikust, a prágai kis­tisztviselőt, a varsói mérnököt veszi célba: Itt találkozik és mutatkozik be igazán a két torz szemlélet: és mutatja meg közös gyö­kereit. Túl kemény szavak? Legfeljebb annak, aki szeretné behunyni a szemét a kellemetlen jelenségek előtt. Ne hunyjuk be, érdemes látni a „start” kezdetén a pálya egyenetlen­ségeit, gödreit, meredek szakaszait. Érdemes? Kötelező! Baktat Ferenc Muzsla alatt, a Rózsán É napsütés mintha fénytelen lenne. A kopasz betonoszlopo­kon, akár a csontvázon, el­tompulnak a sugarak. A se­bektől terhes szőlővel mint az élettelen testtel, a Mátra felől fújó szél foglalkozik. Szőllős Kálmán csatát vesztett ke­serűséggel, céltalanul bolyong a tőkék között. A kisöreg ar­ca sápadt. Szemében az át­élt izgalom. Kapaszkodik ma­gasságával egyszintű botjába. Reszel a hangja. — Ilyet még nem láttam, pedig sok évet megéltem. Délelőtt szemerkélni kezdett az eső. Szép, csendes eső volt, Szőllős Kálmánt nem zavarta. Volt egy neylonkendője, azt tartotta a feje fölött és be­húzódott a másfél ember ma­gasságú tőkék alá. Lelke fia­talodott a szőlő nézésétől is. Vállas fürtképződmények ígér­tek jó termést. Finoman, akár egy villa kertjében megművel­ve a föld a tőkék között. Va­sárnapi hangulatot keltett a félszáznál nagyobb táblában sétálni. Még a Mátra haragos zöldje is derűsnek tetszett in­nen. Az ég is hamarosan ki­derült. Akár egy nagy gyé­mánt, csillogott a rózsási dűlő. Ebéd után néhány órára a Cserhát északi csúcsa fölött óriási sárkányként fekete fel­hő tódult elő. Délről is hason­ló közelgett. Kettő közül ki­bírhatatlan meleget árasztott a nap. Szőllős Kálmán nem tudta mire vélni a kínzó hő­Rózsán, az a vihar... séget. Megmagyarázhatatlan érzés kerítette hatalmába. Az árnyékban sem tudott meg­nyugodni. A Cserhát fölött összecsapott a két sárkány­forma felhő és színt változ­tattak. Hamuszürkén kavarog­tak a nap felé. Sötét lett és olyan szél kerekedett, hogy a Muzsla nyögni tetszett tőle. Szőllős már sokat megért, de most mintha elvesztette volna egyensúlyát, markolta a halál- félelem. Ott kuporodott a kö­zépső soron a szőlőben. A szél üvöltött a feje felett és villámlott is. Aztán lezuhant az eső. Nézi a derült eget, fordítja tekintetét a sugarak elől. — Nem esett, lezuhant a jég. Nem gömbölyű jéggel, hanem rudassal, éles végek­kel... őrzi a nylonját. Késsel té- pettnek látszik. Nem volt ma­gánál amikor a házhoz ért. Az életösztöne vitte odáig. Amikor magához tért, a szőlő­tábla helyén a betonoszlopok fehérlettek, összetépett, csu­pasz szőlőszárak lógtak a dró­tokról. Levél sem maradt. Szőllős Kálmánt megrémítet­te amit látott. Másnap tért magához. Kereste Kárpáti Ist­vánt, a főkertészt. Annyit mondott neki; — Maradjak még? Mert a Rózsáson nincs mit őrizni. X A kertészeti egyetem folyo­sóján két ember sietett. A szőnyeg felfogta lépteiket. Csend maradt a folyosón. Csepregi Pál egyetemi tanár ajtaja előtt megálltak. Alig hallhatón, hogy a csendet ne zavarják, kopogtattak. Amikor bentről szót hallottak belép­tek. Az egyetemi tanár ar­ca felderült, amikor tanítvá­nya, Kárpáti István, Szokol Ferenc főagronómus társaságá­ban a szobába lépett. — Megörvendeztettél, fiam — nyújtotta kezét. A következő percekben már szakemberekként tanácskoz­tak. Megelevenedett a rózsási vihar. A tanár jól tudta, mi­csoda érték van ott, mennyi munkája az embereknek. Sok jó tanáccsal segítette tanítvá­nyát, hogy olyan csemege ér­lelődjön a Mátra alatt, ami­lyen keresett messze piacokon. A szőlő az idén fordult vol­na igazán termőre. A kertész kétmillió forintot tervezett keresni belőle a közösnek. Ahogyan Kárpáti, hasonlóan a tagok is szívesen dolgoz­tak. Januártól mostanáig dé­delgették, ápolgatták a nö­vényt Az asszonyok, akik a legtöbbet tartózkodtak a Ró­zsán, sokat karon ragadták a keskeny arcú, sápadt ker­tészt, hogy együtt örüljenek. — Nézze, öröm ezeket a hajtásokat megfogni — vitték őt sorról sorra. A halk szavú Kárpáti el­panaszolta keservét. Csepregi Pál, a tudós, nem érzékelve a pusztulást, bíztatta tanítvá­nyát. — Búnak eresztett bánat mit sem ér. A természet min­dennél erősebb. Ha láthatnék legalább egy vesszőt is. Kárpáti István lement a kocsihoz és felhozott egy né­ma tanút. A tanár nézte, for­gatta a sebzett vesszőt, tekin­tete elborult. Mindent értett. — Fiam, az ilyen vessző két esztendő múlva sem hoz termést. Nyomasztó csend ülepedett a tanári szobára. X Vihar járta nyomok emlé­keztetnek Muzsla alatt a pusz­tításra. A pásztói termelőszö­vetkezet főagronómusi irodá­jában öten ültek az asztal kö­rül. A főagronómus, a főker­tész tárgyaltak az Állami Biz­tosító képviselőivel, akik se­gíteni érkeztek a gazdaságba! Enyhíteni fájdalmas sebü­kön. Mert csak enyhíteni, gyógyítani senki sem képes. Tisztában voltak azzal, hogy a néhány esztendővel ezelőtt súlyos veszteséggel évet záró gazdaság most lábadozik. Az elmúlt esztendőben a gondos vezetés úgy irányította a mun­kát, hogy osztani is tudtak a tagoknak. Ez a szőlő volt az idén a nagy reménységük. Hat és fél millió forintot köl­töttek rá. Teljesen elpusztult. A biztosító hivatalos szaknyel­vén „totál károsodás érte”. Tönkrement a szőlő szomszéd­ságában levő piros ribizkéjük is. Végh Géza, a kárbecslő annyit mondott: — Az élet nem állhat meg. Muzslán, a Rózsán csend van. A megtépett vesszőkkel a szél foglalkozik. Szőllős Kálmán az őr, méretéhez ha­sonló botjára támaszkodva, szemével pásztázott a szőlő­táblán. Felvillant a tekintete. A betonoszlop árnyékában egy élénk levelet látott. Alatta vállas fürt bújt meg. Életerős, színe volt. Túl a Zagyván, a Cserhát alatt aratógépek zúg­tak. Két gép a Rózsásra ka­paszkodott földművelő szer­számokkal felszerelve. A sző­lő keményre szikkadt közeit lazították. A vén pásztor a kéklő égre nézett... Bobál Gyula NÖGRÁD — 1972. június 25., vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents