Nógrád. 1972. március (28. évfolyam. 51-77. szám)

1972-03-19 / 67. szám

DEVECSERI GÁBOR: A tükör visszacsókol* í lehajoltam az unokőmhozj menjen a kertbe játszani. Előbb egy csókot kérve tőle, előszöris, mert jólesik, ' emellett, hogy azt ne érezze, elküldöm; nem. énnekem, sajnos, más dolgom van most, csak azért, ö fölágaskodott. * Egész közel került az arca arcomhoz, mint a magamé, mikor tükörbe néztem csaknem félszáz éve — és az az arc volt, az a vidám, csodálkozó, rejtvényfejtő arc. Én még most sem fejtettem meg semmit az élet jelenségeiből, csak néztem, miként most őt és mint ő engem. De jó érzés, hogy segít lennem, ámulva és előre-törve, s majd az után is, mikor én — valamely munkám közepén — besétálok a nagytükörbe. • (A költő hátrahagyott, még publikálatlan verse.) semmi. Befejeződött a törté­net. Bevallom, voltak hosszú hónapok és eszembe se jutott, észre sem vettem, csak utó­lag, a Zeneteremben. Az em­beri lény átalakul, s magam is megütődve tapasztaltam, hogy hosszú évek után is sze­retem, Prezsüli Mária, magát. Közben nagyon is voltak idők, mikor átalakult életem eltá­volodott ettől az érzéstől. Most nincs semmi előttem. Nincsenek feladataim, tudo­mányos ambícióim. Csaknem vége az életemnek. Ügy ér­zem — hátrakulcsolta a ke­zét Nikolaj Jegorovics és pu­hán, de biztosan állt. s beszélt az ablaküvegnek — nincs semmi teendőm. Sok írásmű, több zenetörténet és -tanul­mány áll mögöttem, hiszen maga is tudja, s úgy érzem, kiürültem, kiöntöttem maga­mat, mint üvegből fenékig a bort. Egy üres üveg vagyok, drs^a gyermekem. Csúf gon­dolat, de igaz. Azt gondoltam aztán most ianuárban. te öre­gedő vitéz, hívd el Prezsüli Máriát és mondd el neki. hogy szereted. Ne értsen fél­re. Sajnos, véget ért ember va­gyok, maga csak szenvedett értem, pillanatnyilag se gon­dolom, hogy feleségül vegyem. Csak szeretem, vagyis most. tizenhat év után megfogalma­zódott bennem, hogy szere­tem. — Nevetett a tanár, öre­ges nevetéssel. — Igen. Ne­vetséges. Gyámoltalan és ki­csinyes dolog, főleg egy nő­nék, harmincnégy éves korá­ban, bosszantó, ügyetlen, os­toba dolog ezt hallaná. Ne mondtam volna? Elmondtam. Talán magam se tudom, mi­ért? Talán erkölcsi elégtétel gyanánt? Én sohase udvarol­tam senkinek, magának se. sőt, mikor maga kért rá, ak­kor se. Nem, egyáltalán nem arról van szó, hogy nem tö­rődtem volna a maga szerel­mével, sőt. Védekeztem a magam kicsinyes, tanáros módján ellene, okoskodtam és kiszorítottam az idillt az éle­temből, kottákkal, zengzetek- kel, betűkkel, könyvekkel. Ma is látom, milyen szép nyaka volt. Haja színére is emlék­szem, nem kell érte hátrafor­dulni. Mert az idillt, a lené­zett és siralmas idillt nem le­het kiirtani. Az a sejtek plaz­máiban van, a véredények­ben. kezünk virágaiban, lel­künk rózsáiban. A szerelem sokáig politika, ügyesdi, had­állás-változtatás, győzelem-ve­reség, sakk. Magával ezt nem kíséreltem meg, helyesebben másokkal sem, inkább azok kísérelték meg velem. De el­múlt és szenvedéseim árán sem emlékszem egyetlen arc­vonásra sem, pedig forrók voltak és sokszor bágvasztóan illatosak. — Kicsit elhallga­tott Szóval nincs ennek semmi realitása, Mária Szergejevna Prezsüli. — Semmi. Olyan az én szerelmem, mint' a művé­szet. A valóság van benne, de nem a valóságért, az érzés van benne, de nem az érzé­sért. Milliószor visszautasítot­tam magamban azt a gondo­latot, hogy ezt egyáltalán megfogalmazzam, de aztán előállt bennem és kész lett, mint azok a csekély zenedara­bok, melyekkel megörvendez­tettem hazámat, kis városunk lelkes lakosságát. Belső zene ez, monoton, s egy viszonylag öreg ember ajkáról furcsán hangzik, hogy azt játssza, sze­retem, szeretem. Ügy érzem, mintha előadnék most is, ka­tedrán állnék, s olykor az em­ber többet tud néha, mint a szavak csendjében. Kiprédiká­lom az osztálynak az én ré­gi. helyesebben a mi régi ti­tokzatosságunkat, hogy szere­tem. Itt állok a diákok előtt, s azt mondom nekik: én Pre­zsüli Máriát szeretem. Meg vannak döbbenve. Igazuk is van. Nem illik ilyet mondani. Hallom, hogy elutazik. Jól teszi. Mondhatnám, ideje. Ma­ga is megelégelte a rám való várakozást, én is a maga di­lemmáit. Franciaország szép város, akarom monáani hely, meglátjuk meddig bírja. Örü­lök hogy megkapta az ösz­töndíjat. Közbenjártam én is, de ezt mondanom se kell. Lá­tom fehér fogait, pedig ritkán nevetett. Inkább nézett. Az szép volt. Egyáltalán, s egész­ben véve, ha tudományos pontossággal kellene meghatá­roznom, hogy milyen volt, azt Illusztráció Illés Endre; Hamis játékos című művéhez (Jánossy Ferenc metszete) Balek Sándomé 1937-ben krumnliszedés közben rosszul lett. Letette a kapát, hazasi­etett a pusztára — a közép­ső cseléd házban lakott, asz- szonylányával közös kony­hán —, megrakta a tüzet, egy fazékban vizet tett föl me­legedni. s pár perc múlva megszülte Mihály nevű fiát, A varrókosárból elővette az ollót, elvágta a gyerek köl­dökzsinórját, megfürdette. Es­te a grófné tyúklevest kül­dött neki. Másnap Bakk Sán­domé újra kiment krumplit szedni. Ez az ősrégi történet a pat­togatott kukoricáról iutott eszembe. Valamelyik forgal­mas utcasarkon pattogatott kukorica szaga csapott meg, s nem sokkal később észrevet­tem a kis. ügyesen megszer­kesztett vaskályhát Is. Eev tudőbajos forma ember állt mögötte, s szakértelemmel hú­zogatta a parázs fölött síne­ken futkosó drótketrecet. A pusztán mindig nagy ün­nepnek számított a kukorica- pattogatás. Különös szertar­tás volt. némi ősközösségi beütéssel. Persze, nyoma sem volt ott az erre acélra szer­kesztett kályhának. Egy asz- szony kellett hozzá, meg ros­ta, meg tűz. Jó száraz fából, vagy szotyolaszárból raktuk a tüzet, s mikor a füstié már elszállt, odaállt mellé az asz- szony a rostával. A tüzet mindenkinek szabad volt kö­rülülni. a pattogatott kuko­ricából szabad volt minden­kinek enni. A gyerekek tiszte volt a rostából kipattanó „ko- kasokat” fölenni, a földről, ők ropogtatták a barnásfeketére sült „cipót” is. Ahogy ott álltam a patto­gatott kukoricával elegy benzinszagban, fölrémletlek a régi pusztai esték, a lobo­gó tűz, s a rostát forgató, tüzesre pirult arcú asszo­nyok. Bakk Sándorné. Cukovics Boskóné. Varga Mihályné és persze Fejér Imréné is. bár arra nem emlékszem, hogy ő valaha is pattogatott volna kukoricát. Olyanok voltak ezek a pusz­tai asszonyok mint a kőszik­állja a helyét Ó, hiszen, min­denki beszélte a pusztán.: Varga Mihály ki akartá ir­tani a családját. De még mennyire ki akarta! Haza­ment részegen, üvöltözött, a sarokból előkapta a fejszét) „Most meghaltok!” Erre a felesége szépen felkelt, csen­desen kiment Varga Mihály­hoz, kivette a kezéből a fej­szét. és két akkora pofont Lázár Ervin: Pattogatott kukorica la. mint a lombját szívósan újra meg újra kizsendítő tölgy. Egy kis. ijedt szemű tanító­nő került egyszer a szomszéd puszta iskolájába (nálunk nem volt iskola, tizenhat— tizennyolc család lakott csak a pusztán), s azt kérdezte a paptól, miért van. hogy olyan nagy különbségek vannak egy-egy család gyerekei kö­zött. Az egyik mindig ron­gyos, nincs cipője, télen nem jár iskolába, a másak meg, ha foltosán is, de mindig tisztán jár. szebben beszél, tisztelettudóbb. Mert isznak — mondta a kősziklafejű, boltozatos hamlokú nap, az atyákra célozva, akik közül egyik-másik tényleg nem ve­tette meg a poharat. Most már tudom, hogy nem ez volt az ok. Hiszen Varga Mihály ivott. A gyerekek — volt belőlük hét — mégis tisztességesen járták, s mo6t, felnőtten is mindegyik meg­adott neki. hogy a gyerekek ijedtükben behunyták a sze­müket. Lerángatta a férie ruháit, belenyomta az ágy­ba betakargatta és azt mond­ta: „Aludj, az anyád iste­nit!” Ilyen volt Varga Mi­hályné. Vukovics Boskóné három­szor vitte végig a faluig ve­zető ötkilométeres földúton az urát — a hátán. Először akkor amikor a csikó rárú­gott az ember lábára és so­kat jajgatott az éjjel. Kocsit nem kapott, elvitte hát a há­tán. A doktor legyintett, azt mondta semmiség ez, csak borogassák. Vukovicsné ha­zavitte az urát. S hogy nem akart gyógyulni az ura lá­ba — egyre csak nyögött jajgatott —. s megint nem kapott kocsit, újra a hátán vitte a doktorhoz. Negyedszer már kapott kocsit az állomás­ra, akkor iött haza Vukovics Boskó a kórházból — levá­gott lábfejjel. Az egész csa­lád a vékony, kis sötét sze­mű szerb asszony nyakába szakadt. S nem adta meg magát! Vukovicsné gyere­kei azután is a legrendeseb­bek voltak a pusztán. Voltak másmilyenek is. Olyanok, akikbe beleivódott a közös konyha meg a föl­des szoba nyomorúsága. Fe­jér Istvánné, mikor a kilen­cedik gyereket szülte a lá­nya, hideg vízbe máriogatta a csecsemőt, hogy pusztuljon el — minek ekkora családba még egy szái? A gverek nem pusztult el. szívós lett. sovány fakóreg szemű — soha sem volt beteg, s dolgozni úgy tudott, mint hat más. De Fejér Istvánné csak egy volt. kis fekete pötty a nyomorúság agyonmosott tisztaságában, megvetettje a ronda szájú, hangoskodó, vas­tag lábú, kis tüdőbajos cseléd­asszonyoknak, akik úgv őr­ködtek a családjuk fölött, mint a tigrisek. Nem volt hát igaza a pap­nak. hiába látogatott el min­den héten kétszer a pusztára, hiába hallgatta végig a cse­lédasszonyok félszeg gyóná­sait, nem sejtette meg ennek a pusztai matriarchátusna.k a titkát. Igaz. azt egyik sem gyónta meg, hogy tizenketten szoronganak egy szobában, hogy egész télen babon meg főtt szemes kukoricán élnek, hogy nappal dolgoznak, éj­jel meg szakadt ingek és mosóteknő fölé görnyednek, hogy fogytán a liszt, fogy­tán a „petrólium”, fogytán a ‘ kenyér — ez nem volt bűn! A tüdöhaios forma ember egy övtenért adott barna zacskóban egy fél liter pat­togatott kukoricát. Voltak közte kakasok is, meg volt közte cipó is. SZ. MROZEK: DILEMMA Pontyot kell venni az ünnepre. No. de, hogy a ponty a végórájáig friss maradjon, a fürdőkádba kell tenni. S, hogy ezt a műveletet el lehessen végezni, előbb el kell távolítani a fürdőkádból a szenet. Bár az igaz, hogy a szenet ki le- hetne hordani az előszobába, de hova tegyük akkor a krump­Töprengünk, törjük a fejünket, hogy mitévők is le­gyünk, s legvégül az anyósom jön rá a megoldásra: a krumplit hordjuk át a konyhába, a szenet az előszobába, s akkor bcletehetjük a halat a kádba. Persze, ez eddig rend­ben is lenne, de mit csináljunk akkor a nyulakkal? Egy biztos: ki kell őket költöztetni a konyhából. Ezt így könnyű is kijelenteni, — de hogy hova költöz­tessük a tapsifüleseket, ez a kérdés nehezebbik oldala. Is­mét töprengünk hát egy ideig, egészen addig, amíg vala­melyikünk ki nem ötli, hogy költöztessük be a nyulakat a spájzba. No. de ott meg a nagyapa lakosztálya van ám! Alit csináljunk ővele? At lehetne telepíteni abba a szobácskába, ahol most a tévé van, a tévét pedig az albérlő ágya helyé­re lehetne állítani. De így meg hova a csudába tegyük az albérlőt?! Persze, az albérlő a fürdőkádban is alhatna, de akkor meg a halnak nem lenne helye ... Alit tegyünk?... A helyzet kilátástalan. Itt van az ün­nep a nyakunkon, s nem tudjuk hova tenni a pontyot! Ke­ressük a megoldást így is, úgy is, meg amúgy is — hiába. Nincs megoldás. Igazi fejtörő, valóságos szellemi vetélkedő ez a halprobléma... S, még jó, hogy segít a véletlen! Délután ugyanis a szokásosnál hamarabb érkezem haza, és — mit látok ott­hon? Rettenetes dolgot! Az albérlőm az én ágyamban al­szik. (Még szerencse, hogy egyedül!) De ez adja a megol­dás kulcsát, mert igy a szenet a fürdőkádból gyorsan át lehet hordani az előszobába, a burgonyát az előszobából a konyhába, a nyulakat a konyhából a spájzba, a nagyapát a svájzból oda, ahol a tévé van, a tévét, pedig oda. ahol az albérlő ágya volt, mert ugye az albérlő úgyis az én ágyam­ban szundikál... De, hova menjek akkor én? Hol lesz az én helyem?! Hát hol lenne? Lenn az utcán, a halüzlet előtt, a sor végen... (Baraté Rozália fordítása) mondanám egyszerűen, hogy szép. Nem tartom föl, tudom, ilyenkor sok dolog akad. Örü­lök, hogy eljött hívásomra, s a szaggatott, s ritka találko­zásainkat nem vette sértésnek, kis, időtállóbb kezdeti szerel­münk után. Megkérem, csapja be maga után az ajtót, ha elmegy. Tud­ja, gombra jár; ’ Ne szóljon Ruszinkának, ő vasal, nem szereti, ha zavarják. Szóval, Isten Önnel. Nem is mondom, hogy gondolok majd magára, mert ez hazugság len­ne. Valami huzamos hazugság. Inkább azt mondom, hogy eszembe fog jutni. Mint egy elintézendő ügy, s elintézen­dő telefon, készülés az elő­adásra. készülés a szerelemre, készülés az életre. Mindig ké­szülődtem magához, s ezzel eltelt az idő, készülődéssel és nem maradt valódi napokra. Nem baj. Azt akarom még mondani, hogy érdeklődje meg, legyen szíves, hogy a Sorbonne-om most milyen ze­neelméleti órák vannak, s le­gyen szives, írja meg. Dehát hamarosan úgyis visszajön, nem mintha ez segítene vala­mit. Szóval, induljon. Jó éjt kí­vánok. Eddig maga szeretett engem, most én fogom ma­gát.” Nem fordult meg. Hallotta a gyöngéd fölállást, a percek lassú robaját, a lépteket, az ajtó óvatos kattanását, s még egy darabig állt ott Pataki József tusrajza NÉPDALOK Gondáéknál é" a viIájr o o Gondáéknál ég a világ, Most sütik a rántott békát. — Csáti Károly, ne menj arra, Mer behínak vacsorára! — — Ha behínak, be is megyek, Mégis az Monyé leszek. Gonda Ilonnak ládája, Ovegbül van a négy lába. — Csáti Károly, ne ülj rája, Mer letörik a négy lába. — Ha letörik, másat veszek. Mégis az Monyé leszek. Bükkaranyos (Borsod) ___________________________— N ÖGRÁD — 1972. március 19., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents