Nógrád. 1971. november (27. évfolyam. 258-282. szám)

1971-11-14 / 269. szám

Petúnia... imfttfftniiitHmmmHttiiiHtnititimiiiiiHiiiiiiiitiiiimtMimiiiiimiiiiitiMiiiiiiimifiiMntmiiHitMm! MMMtttVIIIIIItlIIIIHIIIIIIIII IIIIIIIIIIliilllllllllllllllllllllll IIIIIIIIIH'NIIIIIIIIIIIIIIHflIIIIIIIIHIIIIIHIIIMtHIIH« n A szőnyegre dobott vastag szivacspárnákon ültünk, előttünk hosszú, zöld poharakban gines keverék. A házigazda magnóján végeér­hetetlen ül követték egymást a számok, a társaság táncolt, vi­tatkozott és ivott. Egy fiúsra nyírt lány is volt közöttünk, feltűnt, hogy nem táncol sen­kivel sem. Időként egészen S félrehúzódott, s hátát a fal­nak döntve, egy füzetből j francia szavakat tanult. A többiek Ditnek szólították; szűk, fekete nadrágot és csí­pőig érő, lazán kötött puló­vert viselt. Jó alakú, csinos lány volt, hosszú combokkal és erős, ápolt szemöldökkel Éjfél tájban néhányan el­mentek, hogy újabb adag italt hozzanak. Csendes beszélgetés kezdődött. A magnón valami ' lassú, borús kamarazene ment, í jól esett a mély fotelban ülni ás időnként kortyolni az ital­ból. A lány nyugodtan tanult. — Túlzásba viszi a szorgal- ] mat — mondtam. Kicsit gúnyosan vállat vont, i átfogta felhúzott térdét. — j Muszáj. — Ez nem éppen a legmeg­felelőbb alkalom. — ötven szót kell meg­emésztenem naponta. — Egyetemista? Megrázta a fejét. — Auto­mata — mondta. — Ha nem találkozott még automatával, nézzen meg. Könyvelő vagyok. Mégpedig a Hollerithes faj­tából. A füzetét forgattam. A lánynak gyerekes, gyakorlat­lan írása volt, a szavak mellé a kiejtést is leírta. — Hogy halad? — Kerti, Hogy haladjak. Ha­marosan kimegyek. — Látogatóba? — Nincsenek rokonaim. Sem itt. sem máshol. Francia fiúhoz megyek feleségül — Csendesen nevetett. — Ha csak meg nem gondolom ma­gam. — Felemelte a fejét, lát­tam, hogy a hatást akarja le­mérni rajtam. — Ügy néz ki, hogy hamarosan ismét Ma­gyarországra jön, akkor bé­nák. — Már nagyon várom. Nagyon. — Szóval végleg elmegy. Maga mellé húzta a tálat, amelyben vékony citromszele­tek voltak, jég között. Egy szeletet kivett, harapott belő­le, majd a megmaradt dara­bot a szódavízbe tette. — Semmi sem biztos. — Hogy érti? — Ahogy mondtam. — Szereti? Pintér Tamás: Lány szótárral adjuk a házassági kérvényt. Nincs semmilyen ok, amiért ne engedélyeznék. .. Nem hi­szi? — Pénzes gyerek? — kér­deztem. — Közepesen. A papának garázsa, iavítóműhelye, mi­egyebe van Párizsban, a Saint-Marcel körút közelében. De ez a legkevésbé sem érde­kel. — A pohara üres volt, tölteni akartam. Eltolta az üveget, csak szódát kért. — Charles drága kölyök — mondta sóhajtva. — Kedves ötletei vannak, ősszel, amikor a dolog elkezdődött közöttünk, egy este a szállodában arról beszélt, hogy igazi, nyüzsgő családot akar maga körül, meg sem áll tíz gyerekig. Ilyesmit ma itthon nemigen hallani. — Elgondolkozva ka- pargatta a szőnyeg mintáit. Nem látszott túlzottan boldog­— Miért ne? — Tekintete mozdulatlanul tapadt az ala­csony heverő fölött függő ke­rámiára. — Azt is el tudom képzelni, hogy kimegyek, és egy idő után visszajövök, — összevissza beszél. Megint felnevetett. Kicsit keserű volt ez a nevetés. — Ügy veszem az egészet, mint egy kirándulást, amelyet az eső sem moshat el egészen. Én csak nyerhetek. — Kirándulás ?— kérdez­tem. — Így indul? — Remélem, nem akar pré­dikálni. Vitatkozni • kezdtünk, rossz íze lett az egésznek. — Így nem szabad elkezde­ni — mondtam dühösen. — Miért? Félresikerült há­zasságot itt is könnyen tud­nék kötni — felelte flegmán. — Hát ha lehet, miért ne csi­náljam úgy, hogy az egyik ol­dalam biztosítva legyen? Ha minden jól megy, legalább lá­tok a világból egy darabot, egészen ingyen. — Sajnálom azt a francia fiokót — vágtam oda ingerül­ten. — Ha tehetném, felvilá­gosítanám arról hogy mibe vág bele. A lány elhúzta a száját. — Nagy szíve van. Minit minden férfinak. Legszívesebben szájon vág­tam volna. Link, üresfejű ba­ba. Hogy képzeli el ez az éle­tet? Így nem lehet valamit el­kezdeni! Az embernek hinnie kell abban, amibe belekezd. Csak úgy szabad hozzákezdeni valamihez, ha az ember hisz abban, hogy sikerülni fog. Néztem, ahogy egymás után eszi a citromszeleteket, arca merev volt, nem árult el sem­milyen érzelmet. Egyszer fel­állt, az ablakhoz ment és fá­radtan nyújtózkodott. Most Láttam, hogy a hasa enyhén kidomborodik, mint a negye­dik, ötödik hónapban levő ál­lapotos asszonyoké. — Mit néz? — kérdezte. — Mi lenne, ha adna egy kis szódát ? K int csendes éjszaka volt, csak néha zúgott el egv-egy autó, a város­ba vezető úton. Nemsokára megjöttek a többiek, zajosan oszlottak szét a szobákban, rá­vetették magukat az ételre és az italra. A magnón újból üvöltő tánczene szólt, a sző­nyegeket felcsavarták, a tála­kon félbeharapott szendvicsek hevertek, amelyekről a ven­dégek leették a sonkát, a saj­tot és a szalámit. A lány a falnak támasz­kodva szorgalmasan tanult. IGOR KX3ZELJOV: XXX Kulcsár József felvétele Nem tudom, mely csillag alatt születtem, milyen jel alatt mérem az utat, hogy épp kóbor ebek barátja lettem, s testvéreim a fák, füvek, kutak. Érdes kő voltam mindig, durva penge, de fölős rosszat nem tettem soha senki ellen, ki védekezni gyenge: terhét vonó ló, útravert kutya. Békéjük őrző nyírfákhoz hajolva hallgatom, fehér csöndjük mit mesél, s ők zizzenő bölcsességet karolva ágkarjaikkal, intenek felém. S a néma parkban halk panaszszó jajdul és zúg, zajong a síró intelem: ember, vigyázz! csak bölcs szavakból épül jövőd —’ a béke, s értelem. jenki. Még az asszonyt is megverte, ha sírni látta. És ez a kőszívű ember, most itt nyugszik az őszbe borult temetőben, a nyirkos, sárga föld alatt. Régen beteg volt már, még tavaly nyáron ágynak esett. Az orvos már akkor meg­mondta Borka néninek, hogy nincs sok remény. Félve, kí­méletesen mondta, pedig az öregasszony akkor sem sírt. „Elapadt már az 6 könnye ré­gen, amikor a két fiát elvesz­tette. Meg aztán kereszt volt már neki az a konok, vén ember, jobb is, hogy megsza­badult tőle” — mondták a falubéliek... Az őszi köd már teljesen ki­rekesztette a késő délutáni napsugarat a temető fölül és az öregasszony, fekete ruhá­jában, vékony, meghajlott tes­tével a fejfára támaszkodva, olyan volt a sír mellett, mint egy tépázott fatörzs, amiről a vihar már elkapdosta a galv- lyakat és leveleket, aztán ott­hagyta kifosztva, egyedül. Borka néni imára kulcsolta reszkető kezeit, de gondolata máshol járt...: Konok, kemény volt ez az ember, de most mégis nagyon hlánvzik. Mert akárhogy volt is. összemosta őket. az élet. És amikor elment, Borka néni már csak egy fél ember ma­radt. De hát hogyan is érte­nék ezt meg az emberek. Hi­szen az a szeretet, ami őt a férjéhez fűzte, soha nem volt szerelem. Először kényszerű­ség, aztán beletörődés, végül pedig szükség. Igen. Szüksége volt valaki­re, akihez tartozik. Nagyot, mélyet sóhajtott. — Ha az a két fiú megmarad, akkor ta­lán minden másképpen alakul. Várta, igen, az utolsó per­cig várta, hogy az ember egy­szer, legalább a betegségében emberibb, kedvesebb lesz majd hozzá. Hogy az együtt töltött ötvennégy év után leg­alább egyszer megkérdi majd tőle, hogy nem fáradt, nem beteg-e. De soha, soha nem kérdezte meg. Természetes volt, hogy Bo­ris főz, mos, takarít, dolgozik otthon és a határban is. Az utolsó napokban, amikor az ember már nagyon nehezen viselte a fájdalmakat, Borka néni leült az ágya szélére és hosszan, elmerengve nézte a beteget. Milyen sovány volt, hogy megöregedett Csak arcá­nak makacs, konok kifejezése nem változott. Hörgőn, aka­dozva szedte a levegőt, a mennyezetre függesztette sötét szemét és csak feküdt, moz­dulatlanul. Az asszony megsimította a karját, de amaz mogorván rá­szólt: — Ahelvett, hogy a barom­fit etetnéd, csak itt ólálkodsz az ágyam körül. Nincs rád szükségem! És ez a pár szó Borka né­ninek fájóbb volt, mintha ar­con ütötte volna. Aztán pár hónap múlva végleg elköltözött. Szó nélkül, csendben ment el, mint aki­nek nincs is kitől elbúcsúznia. A szomorú, hajlott hátú öregasszony már befejezte az imádságot és miközben az aj­kával megérintette a sötét fej­fát, ráncos arcára árnyékot vetett az újszülött megköny- nyebbülés. — Igen. Mégis megbocsát. Megbocsátja egy olyan élet vétkeit, mely vétkekért soha, ■Ti (Deák Kázmér tusrajza) senki nem kért tőle bocsána­tot. Mert kell ez a megbocsá­tás. Ez az egyetlen, ami erőt adhat neki. Erőt és bátorsá­got ahhoz az általa ejképzelt újabb találkozáshoz, amelyre már rövidesen föl kell készül­nie. Mert mindenkinek van valakije, akinek vagy az éle­tét, vagy az emlékét vigyáz­za. Neki csak az emlék ju­tott. Olyan emlékezés, melyet a valóságnak ellentmondva, szépnek festett a szomorúság és a magány. Horváth Mária Sz. Szpas&zkij: De fura is ez a tudomány! — Apuci, ma az élő és élettelen tárgyakról tanul­tunk az iskolában — ült valamelyik este az ölémbe a lányom. — Te például egy élő tárgy vagy. — Na, ne viccelj! Én, tárgy?! Ez egészen új do­log... Ezek szerint, ha meg­kérdeznek, hogy milyen tárgyak vannak itt a szobá­ban, te azt válaszolod: a szekrény, hat szék, a papa és az asztal.., — Jaj, dehogy — tiltako­zott Másenyka. — Ezt csak úgy mondjuk. Tudományo­san. Érted? ... Hiszen tu­dom én, hogy te tulajdon­képpen azért nem tárgy vagy, hanem ember. Ez vi­lágos, mint a relativitás-el­mélet. — Jól van — nyugodtam meg kissé. — Hát akkor be­szélj nekem az élettelen tárgyakról. — Ez a legkönnyebb. Az élettelen tárgyak mindig ar­ra a kérdésre felelnek, hogy „mi?”... Mondjuk, az asz­tal ... Elgondolkozva szóltam közbe: — Érdekes, nekem az asz­tal sohasem felelt még egyetlen kérdésemre sem. Persze, az is igaz, hogy én még egyszer sem kérdeztem tőle, hogy: „mi?”. De pró­báld meg csak te, neked hátha válaszol! — Jaj, apu, ne bolondozz már, az asztal nem tartozik az élettelen tárgyakhoz. Ép­pen azt akartam az előbb... — Hogy nem tartozik?! Minden tárgy élettelen, ha nem tud beszélni — Tehát a hal is?! — A hal nem. A hal élő, mert él, kopoltyúval léleg­zik, növekszik, szapo... — Jaj, most már értem! Ezek szerint a fa, amelyik él és növekszik: élő. — Már hogy lenne Hő?, Hiszen nem tud mozogni! , — De az autó az tud. \ — Mégis élettelen. Hiszen az ember mozgatja. Az em­ber által alkotott motor. — No, így már világo­sabb! Szóval, ha egy csökö­nyös szamarat én kötélen húzok, akkor az élettelen, mert én mozgatom. Ha meg ő húz engem, én vagyok élettelen. — Mégsem érted ... Más az autó, és más a szamár. — És a felhő? Az is mo­zog! És nem az ember moz­gatja! — Nem, azt nem az em­ber. Másenyka elgondolkozott, majd elkomorodva mondta: — Apu, én ott hagyom az iskolát. Szerintem teljesen helytelenül tanítanak ... Baraté Rozália fordítása PILINSZKY JÁNOS: BALESET Madarak vérzik be a mennyet, cigányok és gyerekek léptei lyuggatják át a szerenádnál szűzibb kemény havat. De ez a szép, * ez a gyönyörűségben ejtett örökös baleset. NÓGRAD — 1971. november 14., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents