Nógrád. 1971. január (27. évfolyam. 1-26. szám)
1971-01-16 / 13. szám
Kényszermegoldások „Bankok” falun Kim yas -bán yafele per, 138 család él. A települéehéz tartozik Szentkút is. összesen 162 családot érintenek tehát a. kulturális gondok, az ezekből adódó problémák. A telepen, működik egy ölt helyiségből álló művelődési ház, mely méreteit tekintve anlkáibb csak klubnak nevezhető. Az öt helyiségből kettőt a mótraiverebólyi fimsz béréi italmérés céljaira. litt rendezik meg az ifjúsági és nagyobb szabású összejöveteleket. Az iltailmérés szomszéd - «ágában van az ifjúsági klub, amely kb. 50—00 ember befogadására alkalmas. Ez a terem a kiscsoportos foglalkozások — KISZ-gyűlés, tv-né- aés sitb, — színhelye. A klub előtti tér amolyan előszoba, a nex-asztainak ad helyet. Marad tehát még egy terem, ahol a művelődési ház vezetősége könyvtárai akart berendezni. Ám a múlt év decemberében odaköltöztették a sönités vezetőjét; egy özvegy- aesaonyit * — Á öontés vezéLoje a közeli. tanyán lakott albérletben, ahonnan a föbérlő decemberben. kipakolta. Kb. három-négy éjszakán keresztül a söntés nagytermében aludt, összetolt székeken. Az emberiesség megkívánta, hogy segítsünk rajta; beköltöztettük a könyvtárnak fenntartott helyiségbe — mondta Földi Sándor, az ifjúsági klub vezetője. — Természetesen mindez a párt-, a szakszervezeti és a KISZ-vezetöség jóváhagyásával történt. Más megoldást nem találtunk. A legény szálason csak a vállalat dolgozói lakhatnak, üres atoást, vagy akár csak egy szobát pedig nem tudtunk szerezni számára — egészíti Id a fentebb elmondottakat Molnár József üzemi szakszervezeti titkár. Akaratlanul merült fel bennem a kérdés; — Szükséges-e az, hogy az italmórés a művelődési házban, annak íb legnagyobb termében működjön? Azt hiszem, Molnár József válasza sok mindent megmagyaráz. — A művelődési ház váfflla- liaitá kezelésiben van, a bányászszakszervezet fennhatósága alatt álL Területileg a niagybátonyi művelődési házhoz tartozik. Ez az intézmény a szövetkezettől az italmérés forgalmának négy százalékát kapja havonta (ez kb. 3000— 4000 Ft.). Ebből az Összegből fedezik a kámyási kultúrház karbantartási és egyéb költségeit. Függőségi viszony van tehát a művelődési ház és a söntés között. Az előző teszi lehetővé az utóbbi működéséit, de az utóbbinak létezése is visszahat az előzőre, még pedig anyagi szempontból. Mindezek figyelembevételével már érthető az is, hogy miért viseld szívén a vállalat az i talmérés vezetőiének sorsát. Eddig tehát az ügy egyik oldala, és most nézzük a másik oldalt. Milyen lehetőségeik vannak a kányásdaknak a művelődésre, szánakozásra, milyen hátrányok származnak a fent említett esetből? Földi Sándcn- klubvezető: — A művelődési programot igyekszünk úgy összeállítani, hogy kielégítse a különböző rétegek igényeit, vagyis nemcsak a fiataloknak, de a szórakozni, tanulni vágyó idősebbeknek is adjunk valamit. Ismeretterjesztő előadásaink -- ennek megfelelően — elősegítik a szocialista brigádok: szakmai ismereteinek bővítését, a szülők: tájékoztatásit kaphatnak a helyes gyermeknevelésről, egészségügyi kérdésekről. Ezen kívül minden hónapban rendezünk táncmulatságot, s a kicsikről sem feledkezünk meg, ők mesedőL- előttökön vehetnek részt. Azt is megtudom, hogy a kányásiak szeretnek szórakozni, a rendezvényék szép számú közönség előtt zajlanak. Szeretik a könyveket, természetesen igényeiknek megfelelően más-más szánvonalon. Ezt az igényt, az érdeklődést még tovább fokozná az új könyvtár megnyitása. Az iskolában működik ugyan egy könyvtár, de csak belső használatra. Néha ellátogat a telepre a könyvterjesztő is, akiitől csak készpénzért vásárolhatnak az érdeklődőik. Mit csinál tehát az, aki könyvhöz akar jutni? Vagy elfojtja ilyesfajta igényeit, „leszokik” az olvasásról vagy bemegy a Nagybátony-bányavárosii könyvtárba. De ez sem olyan egyszerű, mert rossz az autóbusz-közlekedés a telep felé (az utolsó járat este hat árakor indul). Meddig tart ez az állapot? Nincs megoldás? — De igein.! Hamarosan megváltozik a helyzet. Üzemi cipészünket — akinek itt van a műhelye a bányaüzem szomszédságában — beköltöz- tebjülk az üzembe. Ez nem szabályellenes, mivel vállalati dolgozónak számít. A kiürült szobáit pedig az italmérés vezetőjének adjuk. (A cipész műhelye a lóistálló végében levő parányi szoba, aprócska ablakokkal, vizes falakkal). Ezit a csereberét még a jövő hónap folyamán végrehajtják, s akikor lesz könyvtár, olvashatnak a káinyáetak. * Amikor egy probléma meg. oldódik, mindig örömmel v»- ■sai tudomásul az ember. Igazság szerint most nekem is örülnöm kéne, hiszen az új könyvtár megnyitásával száz- haitvankét család kerül majd közelebb a könyvhöz, az irodalomhoz. És mégsem tudok maradéktalanul örülni, mert hogyan i6 mondta a riport elején Földi Sándor? »Az emberiesség megkívánta..Nos. ez az ami fékezi örömömet, ha a lóistálló végében levő kis kamrára gondolok. V. Kiss Mária Növekszik a termelési érték A mostoha időjárás ellenére mól. Az előzetes számítások is eredményesnek mondható a szerint az állami gazdaságok- aógnádi állami gazdaságok ban a halmozott termelési érmúlt évi tevékenysége. Bi- ték 1975-ben meghaladja a zonysága ennek, hogy a hal- 340 milliót. Ez a gyakorlatban •nozott termelési érték megkö- art jelenti, hogy a termelés telítette a 260 millió forintot, fejlesztésével párhuzamosan A gazdaságok készülő negye- nő a gazdaságok nyeresége, a dik ötéves terve további fej- mezőgazdasági dolgozók anya- lődéssei, gyarapodással saá- gd érdekeltsége Az első takarékszoveOkeae. tek csak néhány éve alakultak és ma már 12 működik belőlük Nógrádban. Tévé- kenysegük 80 községre terjed h és a takarékszövetkezeti tatok száma is eléri a 14 ezret- Létrejöttük egyben azt is jelzi, hogy a munkának mind nagyobb az eredménye. Egyre kevesebb a gond. egyre nyugodfabb az élet falun, egyre nagyobb az anyagi biztonság. Különösen az elmúlt öt év alatt gyarapodott jelentős mértékben a szövetkezeti tagok száma és a befizetett részjegyek értéke, amely most már meghaladja a másfél millió forintot. A 'takarékszövetkezetek. népszerű nyelven a falum bankok, rendkívül sokoldalú támogatásban részesítették már eddig is a szövetkezeti tagakat. Biztos helyre gyűjtötték. kamatoztattak a falun élő. szorgoskodó emberek megtakarított pénzét. A munka jelentőségét jól szemlélteti néhány szám. A szövetkezeti tagok 70 millió forint betétet jegyeztek az elmúlt öt év alatt. Megközelíti a 7 és fél ezret a takarékszövetkezetekben kiállított betétkönyvek száma. E mellett több mint 118 millió forint kölcsönt folyósítottak a tagaknak ez alatt az idő alatt. Segítségükkel sók száz lakás épült falun. S különösen az utóbbi években tekintélyes összeg - gél támogatták a termelőszövetkezeti tagok háztáji gazdaságát, A takarékszövetkezetek gazdasági erősödése együtt járt a szövetkezeti élet fejlődésével. Az új gazdaság - irányítási rendszer nem maradt hatástalan a takarékszövetkezetekre sem. önállóságuk. akárcsak a többi szó. vetkezeteké, megnövekedett, önkormányzatuk tovább fejlődött- Az önállósággal együtt nőtt. szélesedett a szövetkezeti demokrácia. A tagok ismerik kötelességeiket és jól élnek tulajdonosi jogaikkal. A gazdasági munka a szövetkezett élet erőteljes fejlesztésének következménye, hogy a takairékszövetkezeteK rövid idő alatt egyenrangú társai lettek a fogyasztási szövetkezeteknek. A negyedik ötéves terv során tovább fejlődnek, erősödnek. A lehetőségekről igen sok szó esett a MÉSZÖV legutóbbi küldöttértekezletén is. A cél az, hogy a jelenleginél szélesebb körben és hatékonyabban is segítsék a szövetkezeti tagokat. Ennek alap. veitő feltétele, hogy a takarékszövetkezetek minden olyan községre kiterjesszék tevéV^ységükot. ahol munkájukat a lakosság igényli Ez természetesen azt is jelenti. újabb ezrekkel gyarapodik a szövetkezett tagok népes tábora. A szélesebb körben végzett. eredményesebb munka a gazdaságosabb működés sokféle haszonnal jár. Mindenekelőtt azzal, hogy a falusi bankok a mostaninál fe jobban szolgálják majd a szövetkezett tagok érdekeit Támoga fásukkal, a takarékos emberek segítségével még gyorsabb lesz a falun élő. falun dolgozók gyarapodása Ugyanakkor a tervszerű munka. a jövedelmező gazdálkodás azt is jelenti, hogv nő a takarékszövetkezetek nyere. sége. Ebből a pénzből na- avobb összeget frv-aoboifnaik majd körülményeik javítására. Mert mi tagadás, a mostani 26 üzletház. kirendeltség betétgyűjtő pénztár egynéme- lyike roppant mostoha körülmények között végzi Igencsak hasznos munkáját. Vincze Istvánná SZAMOS RUDOLF: Káin szigete Potawuot orvosi vizsgáltat űrügyével másnap inár át is szalií botiak a viterbói börtönbe, ahol meglehetősen gyanakodva fogadták a börtön vezetői Coccta mesterkedéseit. Po- laecot a röntgenezés után azonnal vissza akarták küldeni Sorianöbu. Ezt az igaságrügy-mkiisztérium közreműködésével Coccta még különösebb nehézség nélkül megakadályozta. Az indok az volt, hogy hátha később romlik PoLacco helyzete es ükkor tegyen kéznél orvosi segítség. Így sikerült Polaccoi a viterbói fegyintézet betegszobájában visszatartani. A vd- terboi áltamügyésiz azonban hallani sem akart arról, hogy a Pisciotta melletti üres cellába kerüljön. A kormány közbelépésére az áHamügyész és a fogházigazgató végül mégis em- gadélyezte Potaccónak a „nehéz fiúk” osztályán Pisoiott:i mellett történő elhelyezését. így lett az egykori legendás partizán vezér a hírhedt szicíliai bardita oeUaszomszédja. E machinációkról Pisciotta mit sem tudott. A megtört arcú, beteges rabtáns lassan megnyerte rokonszenvét, s mivel az napokiig hallgatott, ellentétben a spiclik közismert bőbeszédűségével, ösztönös gyanakvása is feloldódott. Annyi néma hónap után a hallgatásra kárhoztatott hetek kegyetlen bénaságából kiszabadulva most a sors kegyét látta Polaceo megérkezésében, hiszen beszélgető partnere lett, mégpedig egy igazi sorstárs személyében. Poltaoco napokig mesélte saját életének kalandjait. A politikát szidta, a ravasz pártvezéreket, a kereszténydemokratákat — De Gaspertt és Scelbat. Pisciotta úgy érezte, hogy sanyarú sorsát, maga is Scelba szószegésének köszönheti.. . — Ne búsulj, pajtás — tört ki belőle a negyedik napon -• érted is megfizetek annak a gazembernek, aki a hátunk 4 NOGRÁD m 1971, január 16„ szombat mögött összejátszott dón Calo maffiájával. Én nem félék már sem tőle, sem mástól. Én egyedül csak az istenitől félek. És ezért az én pofámat földi ember nem tömheti be. — A maffia sem? — jegyezte meg csak úgy mellékesen Polacco. Pisciotta erre elhallgatott. Hosszasan mélázott. Végül, mintha egész életútját próbálná mérlegre tenni, megszólalt: — A maffia nagy úr. Azzal még Giiuliamo sem tudott leszámolni. Pedig mi valaha meg akartuk szabadítani Szicíliát a maffia uralmától. — Hiszen ti magatok is maffia módszerekkel dolgoztatok — szólt közbe Polacco és úgy tett, mint alá teljesein tájékozatlan. — Nem egészein. Mi megsarcoltuk a gazdagokat és adtunk a szegényeknek. A mi titkos társaságunk a szegényeik szövetsége volt. — És mégis, a szegényekre lőttetek Portella della Gi- nesitra-nál. — Azok vörösök voltak. Azok ellenünk voltak — De hiszen a hercegekkel szövetkeztetek. — Azért szövetkeztünk a hercegekkel, hogy leszámol- >unk az új föüdesurakkal. Azért ültünk bele a kereszténydemokraták kosarába is.. Aztán kiderült, hogy a hercegek is, a kereszténydemokraták is a maffia zsákjában vannak. A római rendőrök. Verdiani és Scelba embered mind a maffia akaratának engedelmeskedtek... És én, ölkör, bedőltem Scelbamafc. Csúnyán elbánt velem... Én jártam nála Rómában. Személyesen ígért meg nelc-em mindent. Mindent. Érted ezt, pajtás ? Ez után végeztem Giulianóval, mert azt hittem, hogy ő elárult minket... de az anyja, aki az én nagynéném, Giuliano fölött bosszút esküdött és elátkozott engem. És látod, az ártok fogott. Azért vagyok itt. Pedig azt hittem, ha megölöm Giulianot, három legyet ütök egycsa- pásra: kegyelmet kapok és szabad leszek, ezit ígérte a belügyminiszter. Másodszor: megbüntetek egy embert, alá engem is belevitt egy esztelen gyilkos bandába. Harmadszor pedig örökölöm mindazt a hatalmat, amit Giuliano megteremtett. .. Pajtás, nálunk, Szicíliában a vendetta szent és kegyetlen törvénye uralkodik. Most nincs fegyver a kezemben, hogy megbosszuljam a politikusok árulását, de birtokomban van Giuliano feljegyzéseinek egy példánya, s ha art én előadom, beleroppan néhány minisztert bársonyszék. Ez lesz az én vendettám. — Miért nem adtad közre őket Viterböban? — Te ezt nem értheted. Itt nem vagyok hazám földjén, de ha Palermóban tárgyalni kezdik peremet és megkérdezik, miért öltem meg Giulianot, akkor indul majd meg a föld, mint ahogy Messianebam rengett minden ház, amikor az Etna dühödt szelleme kitört. . Érted már, cimbora? Megbosszulok mindent és mindenkit. — És aztán mit érsz vele? Néhány nagyfejű belebukik de. a maffián egymagad nem győzhetsz. A maffia utánad nyújtja kezét és az életedet követeli... A történtek után pedig a vörösökhöz nem menekülhetsz. — Igaz. A maffia már eddig is alkudozott a bőrömre Én tudom ezt. De neked meg mondhatom, én sem állok egyedül. Don Calo egész rothadt bandáját bele fogom dög - Ie6ztená a Carca pokolbűzös szakadékaiba. A potrohos vén; gazember megtudja majd, ki i6 volt az a Gaspare, akiit meg- -/égyenített, akiit eldobott, mint egy kifacsart citromot. * . . .Es ez így ment nap, mint nap. Harmadik hete voltak mar együtt és egy fülledt augusztusi hajnalon Polacco arra ébredt, hogy Pisciotta bezárt tigrisként kereng ketrecében. — Mi történt veled pajtás? — dugta fejét az átjáró r ácsához Polacco. — Szabadságot ígértek... Szabadságot! És itt rothasztanak halálra. Már Palermóban kellene lennem. Beszélni akarok. .. Beszólná!... Én nem akarok addig meghalni... — Ne siesd el, pajtás — csillapította Pisciottat Polaocó — Mit ne siessek él? Az éjjel eljött hozzám Giuliano. ide jött a cellába és azt mondta': Gaspare, hiába öltél meg, a vérem visszahull rád... Vagy megbosszulsz minket, vagy a pokol fenekéig rágja csontodat kiontott vérem... — mondta Pisciotta és a rácson átdugta kezét. A jobb keze fejére bal mutatóujjéval izgatottan rábökött. — .. .Látod? Itt. Ezen a ponton cseppent rám a vére. Látod a foltot? Fekete vér- folt és ez nem jön le... Polacco a fejét ingatta: — Semmit se látok. Nyugodj meg. Barna a bőrök és az a folt, ott, egy anyajegy. Nyugodj meg, Gaspare. Ami megtörtént, annak meg kellett történnie. .. Azt az isten akarta úgy. — Az isten? Azt mondod, az isten? Hát milyen isten az, aki nem ismeri az igazságot? Milyen isten az, aki testvért öind enged? — Hát, pajtás... szerintem túl nagy fába vágtad a fejszédet. Ügy vélem mindazzal, amit csináltál, belekeveredtél a politikába, és a politika a maffiánál is kegyetlenebb... És te igazából azt sem tudod, mi is az a politika. Te csak mentél. És tanulatlan voltál. — Az igaz, de két osztályt jártam. Tudok írná és olvasni... — Ez mind kevés. Akik a politikát csinálják, azok mindannyian fiskálisok, doktorok, meg mifenék. Okos, ravasz, kegyetlen, és nagy tudású férfiak. Ismerik a múltat, a jelent, meg a jövőt. A politikusok eszükkel uralkodnak a te testi erődön is. — Don Calo sosem tanult meg írni, se olvasni... — vetette ellen Pisciotta. — Akkor bizonyára olyan szolgái vannak, akik helyette írnak, olvasnak és mindenről tájékoztatják, de szelleme és akarata erős lehet. — Ez már igaz — bólintott Pisciotta. — Én is megrm nyászkodtam előtte. .. Szóval, azt mondod, belekeveredtem a politikába, — 'folytatta némi töprengés után. — .. .És te mit csinálnál az én helyemben? (Fótytatjuki