Nógrád. 1970. december (26. évfolyam. 281-305. szám)
1970-12-20 / 298. szám
Március vége volt. Ez a tavasz sem különbözött a többitől, az évtizedek, évszázadok előtti tavaszoktól. A , természet törvénye szerint a hosszú tél után újjászületett minden, kizölldelt a fű, rügyeztek a fák és egy-egy tavaszi eső után bó'dító virágillattal telt meg a levegő. Nálunk is megjelent a tavasz első hírnöke, a hóvirág, majd az tfoplya. A fák is virágba borultak. De ez a tavasz mégis etjészen más volt. mint minden eddigi. Ha körülnéztünk, a szörnyű háború nyomait. a pusztítás képét találtuk mindenütt. Vízbe roskadt hidak, felrobbantott vasúti sínek, romba dőlt házak, tátongó bombatölcsérek és szerte az utakon mindenütt roncsok; teherautók, páncélkocsik, tankok maradványai. És mégis, belül, az emberi szívekben csodálatosan szép tavasz született, a szabadság tavasza. Amint elcsitult a szirénák idegtépő hangja, amint elvonult felettünk az a megfoghatatlan szörnyűséges valami, a front, munkához láttunk. Elástuk a halottakat, eltakarítottuk a romokat, tisztítottuk a kórházakat, hogy minél előbb eltüntethessük a háború nyomait. Sóhajtva gondoltunk arra, hogy talán tíz év sem lesz elegendő, hogy ennek az újkori népvándorlásnak áldozatul esett életünket újból megalapozzuk és szebbé tegyük, mint volt. És mindnyájunkat, akik megmaradtunk, egy gondolat gyötört, vajon azok, akiket szerettünk — házastársak, gyermekek, szülök és testvérek —, élnek-e? Április elseje volt, amikor meghallottam, hogy szülővárosom is felszabadult. Pillanatnyi nyugtom sem volt tovább. Néhány napi gondolkodás után beraktam egy bőröndbe és egy zsákba minden holmimat és elhatároztam, hogy hazamegyek. A vonatok még nem közlekedtek, hát kicipeltem a csomagokat a fővaros nyugati felén levő országúira és vártam. Talán felvesz egy teherautó és eljutok enyéimhez. Óriási volt a forgalom. A front olyan gyorsan haladt előre, nyugat felé, hogy úgy látszott a száguldó gépkocsik is csak nehezen tartanak lépést ezzel a rohanással. Vajon mit érezhetett a ketrecében zárt vadállat, amikor minden oldalról rohanva közeledett feléje a pusztulás? Talán még mindig valamilyen csodafegyverben reménykedett? Mi, akik ott álltunk az országúton, láttuk, hogy már csupán néhány nap és ütött a végső leszámolás órája. Már nem várakoztam egyedül, két „földim" csatlakozott hozzám, ők is haza akartak jutni. Hanem az óriási zűrzavarban senki sem vett észre bennünket Százával haladtak előttünk a vörös csillagos teherkocsik, de hiába tartottuk fel kezünket, hiába kiáltoztunk, a motorzúgás elnyelte hangunkat Egyszerre a mozgó gégkocHsor hirtelen megállt. Elém épp egy üres teherkocsi került egy fiatal szőke hajú, kedvesarcú sofőrrel. Hirtelen elhatározással felugrottam az autó hágcsójára és összeszedve minden szlovák tudásomat, kérlelni kezdtem, hogy engedjen a kocsira bennünket. Ha szamaimból nem is, de könyörgő arcomból és taglejtésemből megértette mit akarok és intett, hogy felszállhatunk. Társaim feldobták hátul a cső. magokat és felkapaszkodtak a kocsira, én pedig meg sem kérdeztem, hogy megengedi-e, beültem melléje. A kocsisor elindult, s magyarázni kezdtem, hogy tulajdonképpen hová is akarok eljutná. ' Kék szeme barátságosan nézett rám, csupa megértés volt vörösre sült fiatal arca, Nagy Irén * * ADÓSSÁG de tagadókig rázta fejét. Olyan messzire nem mehet. Csak húsz-harminc kilométeres útja van, benzines hordókat kell vinnie a fővárosba. Láttam rajta, hogy nagyon sajnált, de hát háború van, mondta és a parancsot teljesítenie kelL Rövid időközökben megállt, kiugrott a kocsiból, elment es visszajött üres kézzel. Mindig, amikor leszállt és eltűnt szemünk elől, remegtem, hogy jaj. mindjárt kibukkan a fák közül, benzines hordót gurítva maga előtt. Remegtem ettől, mert a tervem nyír készen volt, csak kedvező alkalomra vártam. Végül is. amint megint csak üres kézzel jött vissza, kijelentette, hogy már ■vissza keÜ fordulnia, szálljunk ki. Ha akarjuk, szívesen visz- szavisz bennünket, de tovább már nem mehet. A tőlem telhető legközőmbösebb hangon megkérdeztem, hogy mit is keres tulajdonképpen, talán tudok adni, hiszen ismerős vagyok erre. < — Mondtam már, hogy benzines hordókat, — válaszolta kissé türelmetlenül. — Üreseket — tette még hozzá—Miért nem mondta mindjárt — szóltam mosolyogva. — Néhány kilométerre innen van egy olajfinomító. Ott egészen biztosan kap üres hordót, amennyit csak akar. — Milyen messze van az a gyár? — kérdezte. — Pontoson nem tudom, de úgy gondolom tíz-tizenöt kilométernyire — ■ válaszoltam. Egészen felderült az arca. — Hát, annyira még elmehetek a saját felelősségemre is — mondta és beült a kocsiba. Nem állíthatnám, hogy nagyon megkönnyebbültem, ami. kor újból elindultunk, sőt, határozottan rosszul éreztem magam. Az olajfinomítógyár valóban létezett, csakhogy nem tizenöt, hanem legalább negyvenöt kilométer távolságban. Pontosabban, amikor utoljára erre jártam, még volt belőle valami, de hogy most van-e ott csak egyetlen benzines kanna, azt nem tudom. Nagyokat hallgattam tehát, ö pedig időnként megkérdezte: — Messze van még ez a gyár? — Nem, nem — dadogtam — mindjárt itt kell lennie. Mentünk, egyre tovább és Szergely Jvanovics Bojcsenko arca egyre jobban elkomorult. A helyzet már-már válságosra fordult, éppen ki akart tenni kocsijából felháborodva, hogy becsaptam, amikor a látóhatár szélén feltűntek az olajfinomító épségben maradt tornyai. Most már fellélegeztem, A gyártól csupán néhány kilométer út, amit a legrosszabb esetben gyalog is megtehetek és otthon vagyok. A gyár kapujában leszálltunk. Hálálkodva szorongattam Szergej kezét, majd hirtelen elhatározással lecsatoltam karórámat és kezébe nyomtam. Ha lehet, még pirosabb lett zavarában. Visz- szaerőszakolta az órát és szívére tett kézzel magyarázta, hogy neki ezért nem jár fizetség, mert barátságból hozott el. Én egyre próbáltam a kezébe nyomni az órát és magyaráztam, hogy nem fizetségképpen adom, hanem emlékül. Erre ö belső zsebébe nyúlt, papírt, ceruzát vett elő és furcsa ákom- bákomnak tetsző betűket írt fel — a nevét és tábori postaszámát. — Holnap elindulunk Berlin felé — mondta. — írj nekem. Még egyszer kezet rázott vélem, felugrott a kocsira és már el is tűnt a gyár udvarában. ★ Régi írások között keresgélve akadt a kezembe a cédula. Szergej Ivanovics Bojcsenko és egy tábori postaszám. Nem tudom mi lett vele. Lehet, hogy valamelyik német városban, talán éppen Berlinben fekszik egy vörös csillagos síremlék alatt. Talán úgy hait meg, hogy rég nem kapott hírt hazulról. Talán, ha írok neki, az utolsó óráját aranyozta volna be a barátság fénye. De én nem írtam meg azt a levelet és úgy érzem most, örökre és jóvátehetetlenül adósa vagyok. •Szlovákiai magyar feonó elbeszélése. Katherine Mansfield A — Ki ő? — kérdeztem. — És miért ül mindig egyedül. Háttal nekünk. — Ah! — suttogta a Frau Obernegjerungsrät. — Mert oáró. Diadalmasan és egy icipicit megvetően nézett rám. a tekintete azt mondta: „Hogyhogy nem láttad meg rajta első pillantásra — Szegényke, hisz’ nem tehet róla — mondtam. — Ez a kis fogyatékosság nem foszt- iiatja meg mindörökre a társalgás örömeitől! Ha a Frau Oberregierungs- raaiak nincs éppen villa a kezében, azt hiszem, keresztet vetett volna. — Maga eat nem érthet) meg. Ö a Legelső Bárók közűi való — jelentette ki, szemlátomást lemondott rólam, és a balján Frau Doktorhoz fordult: — Az omlettem üres... tiszta üres... — panaszolta. — Pedig ez már a harmadik, amit megpróbálok! A Legelső Bárót figyeltem, Salátát evett; egy egész salátalevelet. a villájára szúrt, s ügy majszolta lassan, házinyúl módjára. Cingár emberke volt, fekete szakállú, gyér fekete hajú, sárga bőrű; állandóan fekete szövetruhát, durva vá- szoninget viselt, lábán fekete szandált, s orrán a legnagyobb fekete keretes pápaszemet, amit valaha életemben láttam. A velem szemben ülő Herr Oberlehrer elnézően mosolygott reám: — Roppantul érdekes megfigyelés lehet ez kegyednek, nagyságos asszonyom... mert ez, ugyebár, rendkívül előkelő penzió. A nyáron egy spanyol udvarhölgy kúrázobt nálunk; májbajos volt. Sokat beszélgettünk. Boldog és alázatos képet vágtam. — önöknél, Angliában, a „boarding-house”-aikban, persze nem találkozik az ember a felső tízezerrel, mint minálunk Németországban. _— De még mennyire nem! ~ válaszoltam szórakozottan; figyelmemet még mindig a Báró kötötte le: olyan volt, mint egy kis sárga selyemhernyó. — A Báró minden évben visszatér — folytatta a Herr Oberlehrer. — Aiz idegeit kezelteti. Sohasem szólt senkihez egy árva szót sem... legalább még eddig nem szólt, — arcán mosoly suhant át Lelki szemeimmel szinte láttam vízióit — a nagy néma ság fölemelő megtörését, a ködös jövendőben lejátszódó szemkápráztató udvariaskodást, egy újság nagylelkű felkínálását, a Magasztosnak, s válaszul egy „köszönöm szé- pent” az eljövendő nemzedékek épülésére. A gyárban mindenki „Ta- nítónaik” nevezte. Ta- an ókuláréja, vagy pedáns arása, vagy fölényes, oktató nagatarlása ragasztotta rá ezt i nevet? Kj tudja! A lényeg, iogy már szinte közszájon fartőit; majd a Tanító meg- nondja, mit kell csinálni... •'orduilj bizalommal a Tárnához. Persze, őszintén azt is el teli árulni, hogy a Tanító ál- alában nem mesterfogások- a, újításokra, serényebb nunkavállalásra oktatta, bízatta dolgozótársait. Ezekben i témákban ő is nagyon rászorult az alapfogalmak is- neretére: Amiben a tanító kiélő volt,mindössze ennyi: jól, ügyesen adminisztrálta magát, ytásak meg toldották ezt a j elemzést. Volt, aki zseninek, -szkombájnak titulálta. Nem ehet mondani, hogy mindenei kedvelte., de még akik nem szerették, néha-néha azok is oda kéredzkedtek hozzá: Adj tanácsot, hogyan lehetne gyorsan kis segélyre szert tennem ? Ilyenkor feltolta drótkeretes szemüvegét és egyből sorolta a jobbnál-jobb tippeket. A felmondás specialistája Általában mindig mindenkinél megtalálta a rugót: betegség, tűz, baleset, szerelem, melyekre bátran kérhetett az illető. Nemcsak segélyek kérésében volt specialista, jól bevált receptje volt arra is, ha \ alaki egy-egy értekezletről akart távol maradni. Ellenszolgáltatást sosem kért. Ha sikerült tanácsa alapján rendezni egy- egy ügyet, akkor önmagával fogott kezet és a többiek felé kacsintott: vegyétek tudomásul. Tanító csak egy van.... Különösen az utóbbi időben vontak egyre nagyobb és fényesebb glóriát őszbe csavarodott üstöké fölé. Ö lett a gyár „felmondás specialistája”. Köztudomású, hogy napjainkban nagy hiány van munkáskezekben. A régi szakembert nem szívesen engedik el. De 8 NÓGRÁD - 1970. december 20., vasárnap nem szívesen engednek e) senkit, mert nehéz a kilépő helyett új munkást találni. Tanító alaposan ismerte ezt a helyzetet. — Remész a főnöködhöz, kijelented, hogy az a raktár, ahol dolgozol, jégverem. • Kérsz új kályhát. És meszel- tessék is lei a raktárt. Különben felmondása. Jött a kályha és természetesen ki is meszelhettek. Tanító pedig elégedetten fogott kezet önmagával: >régen húzódott ügy végére tett pon- tott a célzás a felmondásra. — Szeretnék fizetésemelést Tanító. Mit csináljak? — Egyszerű fiam. Ma felmondasz, holnapután emelnek neked egy forinttal. Gyere, megírom a felmondó /levelet Irt. diktált, valóságos felmondási tanácsadó irodát nyitott. — Te, holnap kijelented. hogy elmész. A szemben levó szövetkezetnél két forinttal többet kapsz. Ide a rozsdást, ha nem emelnek. A kényszer sok esetben igazolta a Tanítót, azaz hogy felmondani, tudni kell! Néhány napja elmélyedtem járt-kelt a gyárudvaron, — Most ne zavarjatok, — utasította el a többieket. Eddig mindenkin segítettem, most rajtam a sor. Én is emelést kérek. Azon gondolkozom, mivel járulok az igazgató színe elé. Másnap kora reggel á Tanító egyenes tartással és határozott léptekkel indult az igazgatói szoba felé. Barátai felé cinkos mosolyt dobott az udvaron, mint aki jelzi, hogy így kell ezt csilláim, gyerekek! Csak az ebédnél mutatkozott újból. A szokásos kimért mozdulattal előkelőén kanalazta a levest. A többiek megrohanták. i — Mesélj, mi történt, hogy volt? — kérlelték. — Felmondtam. — Na és?... — És? ... elfogadták. Abai Pál BÁRÓ Ekkor belépett a ^postás; úgy festett, mint egy német katonatiszt. A postát hozta. Leveleimet odadobta a tejbe-' darába, azután az egyik pincérlányhoz fordult, és valamit súgott a fülébe. A pincérlány sietve távozott. Csakhamar bejött a penzió igazgatója, kefében kis tálca. A tálcára képes levelezőlapot helyeztek, s az igazgató alázatos főhajtással odavitte a Báróhoz. A magam részéről, megvallom, csalódtam, hogy a ceremóniát nem kísérte huszonöt ágyúlövés. Ebéd után feketekávét szolgáltak fel. Megfigyeltem, hogy a Báró három kockacukrot vett ki, kettőt a findzsájába tett, a harmadikat pedig zsebkendője csücskébe kötötte. Mindig ő érkezett elsőnek az ebédlőbe, és ő távozott utoljára; egy üres székbe maga mellé kis fekete bőrtáskát helyezett. Délután, ahogy kinéztem az ablakon, láttam őt végigmenni az utcán. Idegesen járt, kezében a fekete bőrtáskát cipelte. Valahányszor egy lámpaoszlophoz ért, kicsit összerezzent, mintha attól tartana, hogy az oszlop megüti, vagy talán a plebejus fertőzés félelme bántotta... Eltűnődtem: vajon hová megy, s miért cipeli a táskát? Sosem láttam sem a Kaszinóban, sem a fürdőben. Árván bandukolt az utcán, lába ide-oda csúszkált a szandálban. Azon kaptam magam, hogy sajnálom a Bárót. Aznap este néhányan együtt ültünk a nappaliban, és lelkesen vitattuk az aznapi kúrát. A Frau Oberregierungs- rat mellettem ült, kendőt kötött a legkisebbik lányának a kilenc közül, tudniillik az asszonyka abban a bizonyos rendkívül érdekes, áldott állapotban volt.. „De bizonyosan minden jód fog menni — nyugtatott meg a Frau Oberregierungsrat. — Drága leányom bankárhoz ment feleségül, ez volt a szíve vágya.” Nyolcán, vagy tízen ülhettünk együtt; mi, férjes asszonyok, férjünk alsóruházatáról és bogarairól vallottunk egymásnak, a hajadonok pedig az Lelvetőleges Férjek felsőruházatáról és vonzerejéről társalogtak. —- Én magam kötöm neki, vastag szürke gyapjúból — ütötte meg fülemet a Frau Lehrer éles hangja. — Egy hónapig viseli két puha gallérral — És aztán azt mondta nekem — suttogta Fräulein Lisa: — „Magácska igazán tetszik nekem. Azt hiszem írok a mamájának.” Nem csoda, hogy mind egy kicsit izgatottan, egy kicsit hangosan viselkedtünk. Egyszer csak nyílt az ajtó, és belépett a Báró. Dermedt, síri csend. Lassan jött be, tétovázott, kivett egy fogvájót a zongorán levó tálból, és kiment. Mikor az ajtó becsukódott mögötte, diada.lujjongásban törtünk ki. Amióta odajárt, most történt meg először, hogy a Báró belépett a szalonba. Ki tudja, mit rejt a jövő?! A napok hetekké álltak össze. Még mindig ott voltunk, és még mindig állandóan foglalkoztatott a magános 1 kis alak, kinek > feje kó- kadozott óriási szemüvegének súlya alatt. Belépett fekete táskájával, visszavonult fekete táskájával — semmi több. Végül az igazgató közölte, hogy a Báró másnap elutazik. „Istenem, — gondoltam — csak nem tűnik el így a homályban, csak nem málik el egyetlen szó nélkül! Egyetlenegyszer csak . kitüntetheti megszólításéval a Frau Ober- regierungsratot vagy a Frau Feldleutnantsnét, mielőtt elmegy!” Aznap este zuhogott az eső. Lementem a postára, s ahogy ott álltam a lépcsőn, ernyőt- lenül, tétovázva, mielőtt fejest ugróm a latyakos utcába, halk, tétova hang szólalt meg jóformán a könyököm alatt. Lenéztem. A Legelső Báró volt, kezében az elmaradhatatlan fekete táska és egy esernyő. Felajánlotta, hogy osszam meg vele az ernyőt Rendkívül bájosan válaszoltam, egy cseppet félénken, illő reverenciával. Együtt baktattunk hazafelé sárban, latyakban. Nomármost: van abban valami nagyon bizalmas, ha ketten bújnak egy esernyő alá. Olyasféle kapcsolat fejlődik ki így, mint hogyha az ember leporolja egy férfi kabátját: kicsit merész, kicsit naiv magatartás. Szerettem volna megtudni, miért étkezik egyedül, miért cipeli a táskát, mit csinál egész nap. önként nyújtott felvilágosítást. — Attól tartok — mondotta —, hogy megázik a hot mim. Mindig magammal viszem ebben a táskában.. hisz1 az embernek oly kevés kell, és a személyzet megbízhatatlan. —■ Milyen okos gondolat — helyeseltem. Aztán nekibátorodva feltettem a kérdést: — Miért fosztott- meg bennünket attól az élvezettől... —■ Mindig egyedül étkeztem, hogy többet ehessek — mondá a Báró a szürkületeit kémlelve. — Gyomromnak bőséges táplálékra van szüksége. Dupla adagot rendelek, és békességben fogyasztom el. Ez valóban bárói nyilatkozat volt. — Ég mit csinál egész napi — Szobámban ülök, és további kalóriákat fogyasztok — válaszolta olyan hangon; amely végérvényesen lezárta a társalgást, és már-már éreztette, hogy az esernyői is megbánta.- Mikor a penzió elé érkeztünk, kevés híján nyílt lázadás tört ki. Felszaladtam a lépcsőn, és fél útról, fennszóval megköszöntem a Bárónak lovagi szolgálatát. — Szívesen! — felelte a Báró mindenki által hallhatóan. Igazán kedves a Herr Oberlehrertől. hogy még aznap este virágot küldött nekem, a Frau Oberregierungsrat pedig elkérte tőlem a bébisapka kötésmintámat. Másnap a Báró elutazott. Fordította: Szőlőssy Klara Kőszoborgyűjtemény A legősibb művészeti emlékek közül származó kőszobrokból álló gyűjteménvből rendeznek kiállítást az ogyesz- sízai régészeti múzeumban. 4000 kőfaragást állítanak ki, a tudósok 175 évi pvűj tómunkája eredményeképpen. Az ősi törzsek pogány napimádó kultuszává! kapcsolatos 2—3 méter magas figurák ezek. Dél-Ukrajna kurgánjai- ban találták meg a szobrokat, s a feltevések szerint 4—5 ezer évvel ezelőtt készültek — egyes darabok életkora pedig az időszámításunk előtti X— XII. évszázadra nyúlik vissza. Az idolok arca kidolgozott „egyéni” vonásokat mutat, s különböző hangulatokat fejez ki. A kezek és a lábak jelképesen ábrázoltak. Áz ismeretlen szobrászok ezen alkotásairól sok régi orosz beszédben és évkönyvben történik említés. Az ogyesszai gyűjtemény az egyik legnagyobb az országban. /