Nógrád. 1969. október (25. évfolyam. 227-253. szám)
1969-10-12 / 237. szám
M. Zninescu Ü. JCVjUiiO) L\ fa JD)JLJ/ (JJJ ÍLj^íaiú) 4J JL nI IRODALMA Darvas József: Város az ingoványon ,rA görög sors tragédiák kegyetlen ítéletének dördülését hallom, s a végzet iszonyú vaskényszerétől megilletódve mormolom: íme, beteljesedett a törvény. ..!” Az idézetet a „Város az itt- goványon” című regényből vettük, abból a műből, amely a fasizmusba vitt ország tragédiájáról és a felszabadulásról először adott íróilag számot. Nehéz számadás volt ez, hisz' uz írónak kegyetlen Igazságokat kellett saját véreinek fejére is olv&sni, amikor kimondta, hogy túl az uralkodó osztályok, az ellenforradalmi rendszer bűnein „a nép nagy része nem volt felkészülve” a felszabadulásra. Ezt az a Darvas József állapítja meg, akinek jelentős szerepe volt a márciusi front létrehozásában, aki állandó kapcsolatban volt az illegális kommunista párttal és aki legfőbb írói elvének a hűséget tartotta. A hűséget a néphez, amelyből vétetett, és amelynek érdekében regényeivel is szolgálatot vállal. A szegényparasztság szószólója elsősorban. Az egykorú kommunista kritika pontosan érzékeli és értékeli is ezt a szándékot. Kállai Gyula például azt írja róla, hogy regényeiben a mélyréteg világa tör fel, munkássága a társadalmi valónak, s az érzéseknek, indulatoknak remek egybeforrása. Publicisztikai és közéleti tevékenységében a földosztás, a munkanélküliség megszüntetése, a demokratikus szabadságjogok kiterjesztésének követelése mellett, mint a népi Írók balszárnyá- naik tagja, egyik szervezője a fasizmus elleni szellemi ellenállásnak. Ennek az ellenállásnak jelentős állomása volt az 1943-as balatonszárszói konferencia, ahol azon kevesek közé tartozott Darvas József is, akik a szocializmus megvalósításában látták a jövő járható útját. A felszabadulás előtt a paraszti- valóságról tudós itíinak olyan munkái, mint „A legnagyobb magyar falu”, amelyben szülőföldje. Oroeházá krónikáját adja, vagy az „Egy parasztcsalád története”, amelyben félig román, félig magyar családjának, a viharsarok jobbágyvilágának lírai történetét örökíti meg. Számos regénye közül itt csak „A törökver5”-re utalunk, amelyben Hunyadi küzdelmeiről írva a jelennek is programot ad. Ahogy Illés Béla megállapította „A törökverőt” fró Darvas már pontosan tudta, hogy jelent a nemzeti egység • (a dolgozók összefogása a nemzeti lét és függetlenség érdekében) és Iáitta, megértette: a züllött uralkodó rétegek készek eladni az ország függetlenségét. Munkája felhívás volt tehát Hitler imperializmusa és Hitler magyarországi szálláscsi- nálói ellen. Darvas tudta, hogy a nemzetnék életéért kemény harcot kell vívnia és a győzelem eredményeként a nép lesz a nemzet. Ezért mondja regényének végén Hunyadi: „Ti vagy tok az idex ország”. A „Város az mgoványoln’, című műve is abból a friss, egyszerre fájdalmas és örömteli érzésből született, amely akkor mindnyájunkat elöntött a romok és szabadság tavaszán. Ahogy a kritika is megállapította: azokat a múlttal leszámoló gondolatokat fűzte össze világos rendbe, amelyek akkor ott kavarogtak még tisztázatlanul és rendezetlenül különösen a demokratikus érzésű népi-értelmiségi olvasóközönség köreiben. Bemutatja a föld alatt nyüzsgő várost, a pincében mara- kodó-ci vakodó embereket, akik minden semmiségért egymás torkára teszik a kést. ,,A felkorbácsolt idegek elfojtott indulatát élik ki, s keserűvé teszik az amúgy is nyomorúságos odúéletet.” ..Rendőrök és razziázó nyilasok nyugtalanítják a bujkáló férfiakat és az elfogottakat viszik a Ludovikára, ahol a Hungarista Légió toborzó központja székel. „Olyan ez — mondja az író —, mint száz évvel ezelőtt, amikor még kőtéllel fogták a katonákat. Akkor azonban betyárok, az úri világ ellen harcoló szabadcsapatosok lettek a katonák elöl bujdosó legények. Most is bújik, aki tud, talán több már ebben a városban a katonaszökevény, mint a katona — de harcra ugyan ki vállalkozik?” Kevesen vannak a harcosok, a partizánok, de hogy nem lettünk egészen mégse Európa utolsó népei, azt mutatja az újpestiek, rákospalotaiak ellenállása, a csepeliek kiürítést megtagadó zendülése’. Tőlük kapja az Író az első vigaszt, mert különben teljes lenne az elkeseredése. Nemcsak a város pusztul óráról órára nagyobb ütemben, hanem az emberek is egyre inkább kivetkőznek emberi mivoltukból. Megdöbbentő képekben ábrázolja az író ezt a folyamatot. „Nidosi testvér rendelete szerint a halottat, akit az utcán lőnek agyon, annak a háznak kell eltemetni, amely előtt fekszik. A mi házunk előtt lelőtt fiatalember úgy dőlt el, hogy félig a szomszéd ház, félig a mi épületünk előtt fekszik. A két ház parancsnoka nem tudta eldönteni, hogy melyik ház lakói ktőelesek eltemetni a halottat. Három napon át perlekednek, mire — korszerű bölcsességgel —, méter-rúddal megállapítják, hogy a halott nagyobbik fele a mi házunk előtt van, tehát mi temetjük el.” S amikor végre keservesen elkaparják, mint az elhullott baromfit szokták, „fásult, szenvtelen arcok vetnek búcsúpillantást a halottra, íéi óra múl va talán vissza sem emlékeznek a temetésre.” A rettegés és az iszonyat óráiba a „szabadság első hangját az esténként megszólaló orosz katonarádió híreit és muzsikáját az éjszakai szél sodorja” az író felé, majd néhány nap múlva könnyes meghatottsággal, túláradó örömmel ölelheti magához az első katonát. „A felszabadító Vörös Hadsereg harcosét, aki sok ezer kilométer távolságon verekedte át magát, hogy a szabadság és béke olajágát el- hozza a magyar népnek.” Az eddig elmondottak körülbelül az első rész mondanivalóját érzékeltetik: a fájdalom érzését az ország és közvetlen a főváros pusztulásáért, ugyanakkor a remény és öröm kifejezését is, mert olyan idő következik, amikor „itt már a mi kezünk épít". A könyv második, nagyobbik részében az író történészi alapossággal mutatja meg az 1867-es kiegyezéstől kiindulva azt az utat, amelynek törvényszerűen a főváros romjaihoz kellett vezetnie. Bűnös urai jóvoltából valóban ingoványra épült nemcsak a főváros, hanem az egész ország is, hogy néhány ezernek „üdv jusson”, kétszer is eladták a német nagyhatalmi érdekeknek. De a felelősség megállapításán túl azt is megmutatja, hogy nemcsak az ország pusztulása volt törvényszerű, ugyanilyen követelő törvényszerűség az ország teljes újjászületése is. Ennek a küzdelemnek lesz harcosa az író a további esztendőkben: politikus és íróként vállalva a ráháruló feladatokat. A felelősség kérdése izgatja a Részeg eső című művében is, amelyben ugyancsak részletesen foglalkozik az 1944—45- ös eseményekkel is. Az izgat-, ja: ki a felelős azért, hogy a magyar történelemben olyan gyakran ismétlődnek az 1944- hez és l»5ő-hoz hasonlatos tragédiák. A hűség és felelősség a néphez, a nép ügyéért vezetik Darvas József tollát, - ahogy egyik hőse mondja: „Engem anyám sorsa tett kommunistává. .. Az ő szenvedése, elmondhatatlan nyomorúsága tette bennem a kötést, hogy segítsek megszüntetni az emberek boldogtalanságát.” „És ezért a szent elkötelezettségért ajánljuk a Város az ingo- váinyon és Darvas egyéb műveit is az olvasók figyelmébe. Csukly László 8 NÓGRÁD — 1969. október 12., vasárnap Kürti András Szalui Károly Káprázat Azt hitte, káprázik a szemel Vagy tévedne? ö, a kiváló felderítő, aki több száz méter távolságból is könnyedén felismeri a tárgyakat, most megállapíthatta: néhány méternyire tőle, a presszó kirakatüvege mögött, egy kis asztalka mellett ott ül szíve választottja — édeskettesben egy fiatalemberrel. Nahát, ez már mégiscsak több a soknál! Neki ad találkát a kislány kettőre, de előtte egy ficsúr társaságában süteményt csipeget. heverten indult el a park felé. Széles ívben kikerülte a kulúrházat, amely előtt kettőkor találkoznia kellett volna Ankával... Anka, te csalfa teremtés!... Talán még egy hete. sem múlt, amikor egy este mélyen a szemébe nézett és ezt suttogta: „Te vagy a legdrágább nekem. Senkiért el nem cserélnélek ezen a kerek világon!., Szemenszedett hazugság!... Talán ugyanezeket mondja most annak a másiknak ott a presszóban. lonut Tomsa őrmestert nagyon megviselte Anka hűtlensége. Leroskadt egy padra. Ahogy ott ült, morfondírozva a női nem kiszámíthatatlanságán, gyöngéd kéz érin- ' tette meg a vállát. Anka volt. — Szóval ilyen vagy, lonut? Én állok, várok a kultúrház előtt és te túzok módjára itt üldögélsz a park legeldugottabb zugában...! — Hagyj békén, kérlek... Nem altatok... hogy úgy mondjam sorszámot venni a vasárnapi találkáidhoz. — Hát neked meg mi bajod?... Mielőtt sértegetsz, illene, hogy magyarázd is meg a dolgot! — Hát azt hiszed, hogy ide még magyarázat is kell? — Egyáltalán nem ismerek rád!... Mi történt veled? — Nem te, hanemt én vonhatnálak kérdőre! Mit kerestél egy órával ezelőtt azzal a ficsurral a Denevér-presz- szóban?! — Te láttál ott engem? — Nem vagyok vak ... — Ez aztán igazán rejtélyes — robbant ki Ankából a nevetés. lonut értetlenül pislogott Ankára. Nem értette, miért kacag olyan jókedvűen a lány. Anka azonban folytatta: — Maradj még itt egy kicsit a pádon, jó ? ... Azonnal visszajövök, és akkor minden világos lesz. Mielőt lonut szólhatott volna, Anka sarkon fordult és eltűnt. S néhány perc múlva lonut előtt két Anka állt. Teljesen egyforma ruhában. lonut csak pislogott, Anka pedig ünnepélyesen bemutatta hasonmását: — Mara... az ikernővérem ... Krecsmáry László fordítása Kacsamáj — Ilyen az én szerencsém, ilyen az én egész életem — fogad dühösre sirt szemmel a feleségem. — Hetek óta rakosgatom a pénzt egy szép kacsára. Hát ma vettem. Három- kilósat! És idenézz — húzott be a konyhába — ekkora csak a mája. Vádoló tekintete nyomán én is rámeredtem a nagy fehér tál közepén szomorkodó májepigonra. Sivár, elhagyott kis korallsziget a végtelen óceánon. Mély együttérzéssel csóváltam meg a fejem, s már isz- koltam is kifelé. Elvem, hogy hasonló sorscsapásoknál a férj soha ne tartózkodjék huzamos ideig felesége légkörébea Mert a jelen esetben Is ml a perspektíva? Asszonyomnak valakin ki kell töltenie mérgét. Ez a dolog természetes rendje. A kacsa már elvette földi büntetését. Maradunk: a fiam meg én. Egyikünk még ma este mártíromsógot szenved a májazsugorodott kacsa miatt. A női logika szempontjából teljesen közömbös, hogy a szóbanforgó baromfi megvásárlásában sem objektive, sem szubjektíve nem vettünk részt. Az alapkérdés csak az: robban-e a kazán, mielőtt a fiú hazajönne, mert addig csak én vagyok kéznél, vagy még csak most gyűlik a gőz, s aki időt nyer... Bravo — csöngettek! Megjött a fiam, javulnak az esélyeim. — Menj csak be a konyhába, kérdezd meg, kész-e a vacsora! — mondom neki, s míg ballagok vissza az újsá- gamhoz, lélekben azon búsulok Ábrahámmal, midőn az feláldozni készült elsőszülött magzatját, Izsákot. — Ninps is Itt anyu — jön ki sértetlenül a fiú a konyhából. — Biztosan a szomszédba ment át. — Már pedig akkor befellegzett — tűnődöm letörtem — Ez a nagyszájú Lengyeliné még külön Is felbosszantja és lesz égszakadás-földindulás. Szinte végszóra — belép a feleségem. Belép, s mint a klasszikus sorstragédiákban, kezében a bűnjel: fehér tálon a végzetes kacsamáj. Pár néma pillanat. — Most légy erős! — bátorítom magam. — Átszaladtam Lengyeljéhez — töri meg éiettársam a csendet. — Képzeld, 6 is ma vett kacsát. Egy óriás kacsát. Több mint négykilósat. És tudod mekkora mája van? Fele, mint az enyémnek. Akkora mint egy kabátgomb. Ügy sajnálom szegényt, borzasztóan el van keseredve. A hangja sajnálkozó-szomo- rú, de szeméből leplezetlenül sugárzik a jókedv, a megelégedettség. Alexandra és a kalóz Alexandra volt a legszebb nő Siófokon. Olyan szép, mintha egy képes magazinból vágták volna ki. Különben tényleg onnan vágták ki: maneken volt ugyanis, a magassága 175, mellbősége 110, csípője 50 cm, haja derékig ért és fekete, a bőre aranybarna, a szeme égszínkék. A férje gyáros. Attól a pillanattól kezdve, hogy megérkeztek, Siófok Alexandra körül forgott. Az étteremben minden szem és száj feléje fordult, gyermekeikkel labdázó atyák kezéből feléje szálltak a piros pöttyös gömbök, s a víz is hozzá sodorta a gyengébb úszókat, akik között feltűnően sok volt a férfi. Egy filmet forgattak éppen ott, s a film férfi főszereplői is Alexandra körül kezdtek forogni. A férj odaadása nem ismert határt. A szinészcsoportot minden este vendégül látta a bárban, mert Alexandra szeretett táncolni. Délelőttre harmincszemélyes vitorláshajót bérelt, délutánra motorcsónakot és vízi sít, estére egy könnyű búvárt, akinek az volt a feladata, hogy Alexandra horgára feltűzdelje a közeli halászati szövetkezettől vásárolt óriás pontyokat. A férfi igazán bőkezű volt, gavallérosan fizetett mindenkinek, forinttal, szivarral, vacsorameghívássai, pezsgővel. Egy napon Alexandra egyedül gázolt bele a vízbe. A férj a partról nyugodt fölénnyel nézte szép alakját. Hirtelen azonban kis vitorlás hajó bukkant föl a fürdőzők között és kecsesen Alexandrához siklott. Három óra múlva tűntek fel ismét. A férj vastag pénztárcáját megmarkolva eléjük sietett. — Darling! — kiáltotta a nő férjének — ez volt a legkellemesebb napom ezen a nyáron. Ha tudnád, micsoda különbség van e kis kalózhajó és azok között a nagy, behemót, harmincszemélyes vitorlások között! Köszönd meg te is ennek a fiúnak! — Thank You! — mondta a gyáros és végignézett a félmeztelen, nyurga, farmernad- rágos fickón. Aztán tárcájába nyúlt, elővett tíz darab száz forintost és legyezőszerüen széttárva a fiú felé nyújtotta. Rábízván a. döntést, mennyit akar7 A fickó elpirult, foltos és festékes farmerje zsebébe nyúlt, előhúzott néhány tízest, szétnyitotta, mint a kártyalapokat, és megkínálta velük a férjet. — Thank You — mondta még egyszer a férfi és eltette a százasokat. Töprengve ment vissza a partra. Sehogyan sem tudta megérteni a fiút. A második hegedűs saját dallamai Móricz Zsigmondról írott kismonográfiája Kántor Lajos harmadik kötete. Az első 1963-ban a kolozsvári Forrás sorozatban jelent meg, Írástól—emberig címmel. Esszéket, kritikákat, tanulmányokat gyűjtött ott csokorba, amelyekkel az irodalmi lapok hasábjain már nagyan fiatalon jelentkezett. Friss hangot hozott magával, az elemzett alkotásokban a politikai művészeti hitet, s a közös forrás ízét kutatja, de ezt keresvén megvallja az önmagáét is, hisz az iradolomkritikusban — aki egy kicsit mindig csak második hegedűs — is élnek „saját dallamok”. 1966-ban madáchi életmű kutatásának eredményeként Százéves harc ,,Az ember tragédiájá”-ért című tanulmánykötete jelent meg az Akadémiai Kiadó gondozásában. Kántor e könyvével nem elsősorban a mindegyre megújuló viták, illetve vitázók száma gyarapodott —, noha egy-két eredeti gondolattal a Madách-képet is gazdagította — hanem megszületett az első olyan marxista igényű tanulmány, amely a tragédia körül dúlt eszmei harcok legfontosabb téziseit kísérli meg összefoglalni. Kántor Lajos legfrissebb kötete — talán eddigi legnagyobb vállalkozása — a Vallomása* Móricz Z sigmond címet viseli. Már a könyv alcíme — Epika és líra határvidékén — jelez valamit szánlékaiból: azt igyekszik bebizonyítani Móricz Zsigmond életművének elemzésével, hogy a lírai ábrázolás és a művészi totalitás egymást nem kizáró. sőt adott esetben éppen egymást kiegészítő, segítő kategóriák. Elemzésének kiinduló tétele, hogy a legnagyobb magyar epikusként tisztelt Móricz a lírikusok vagy legalábbis a lírai ábrázolást kedvelő alkotók közül való. Kántor egy hamisnak vélt értékítéletet — miszerint Móricz a parasztság Írója — is cáfolni kíván, azzal, hogy Móricz Zsigmondot a „korabeli magyar valóság legátfogóbb ábrázolójának” tekinti. Noha Móriczzal kapcsolatban a „parasztiró” képzete ma is fel-feltűnik. mégis az extensiv totalitásra, társadalmi összkép rajzolására irányuló törekvése igényel Kántor számára kevesebb bizonyítást, hiszen a különféle sorozatokban kiadásra kerülő művei az osztálykategóriákat megtanult, azokban gondolkodó olvasó előtt önmagukért beszélnek. A „nyíltan valló" alkotások mellett Kántor igazát látszanak bizonyítani Móricz önvallomásai is, ötvenegy éves, amikor ezt írja: „a kor irodalmának feladata többé nem az, hogy hasonlítson az irodalmi mű az élethez, nem az. hogy magasabb szférákba emeleje az írás a lelkeket. Nem az, hogy a szellem virágaival szórakoztasson vagy gyönyörködtessen. Hanem az, hogy vállalja a keresést és a kijelentést... az egész .. .vergődő, lelki kétségekben gyötrődő emberiség nevében." E vallomás adalék Móricz Urai alkatának bizonyításához is. Illyés Gyula hasonlóan ítéli meg Móricz írásművészetét, amikor ezt mondja: „Egy költő, népünk egyik legnagyobb költői lángelméje működött szüntelen ihletettség- gel benne, s árasztotta a valóság égi mását. Az ilyet hívják epikusnak. Az olyat, Nagy S. József Búcsúztató Most Dúsa Gergely következett a gyár közismert ha- lottbűcsúztatója. Hogy tudott beszélni! A múltkor is felindultan, könnyeivel küz- ködve mondta az özvegy! —• Csoda, hogy szegény Jánosom föl nem támadt tőle. De legalább hallhatta volna, ki is volt ő. Hát igen, így harmonikusabb lett volna, annyi viszont tény, hogy most is nagyon kitett magáért Gergely bá’. Szem nem maradt szárazon, hangja szárnyalt, minden szava a szívbe hatolt, a lélek mélyére. De kiállásra is olyan megindító volt. Lehajtotta a fejét, majd megtörtén felemelte, és sóhajtott hozzá, sőt a kezét is tördelte, hogy beleropogtak a porco- gói. És papír nélkül csinálta az egészet, mintha abban a minutában találta volna ki, pedig hát... — Hát itt hagysz bennünket édes jó Madari Mard, szemünk fénye, gyárunk büszkesége, áldozatos életű családatya, hű férj, jó barát, fájdalmas veszteség ez, pótolhatatlan munkatársunk. Valaki hangosan felzokogott, amit innen is, onnan is nagy orrfúvások körítettek. Ziháló szipogásokkal telt meg a levegő. Gergely hangja, ha lehet, még borúsabb zengéssel telt meg, s bánatos szünetet tartva csukla- dozva folytatta: — Szinte... szinte el sem... hisszük... pár napja még... mellettem ültél az ebédlőben... etted a grízes tésztát... hol szidtad... hol etted... és holnap már.., holnap már nem ülsz mellettem ... neked már hiába fúj a reggeli sziréna"... nem lépsz be a gyárba... Ebben a pillanatban tiltakozó rikoltás vágta ketté a letagrikus szavalatot, Madari Mard bácsi nem bírta megállni, hogy meg ne szakítsa a nyugdíjas búcsúztatót. — Hadd el már Gergely! Hát már miért ne lépnék be a gyárba?! Te talán nem járnál be azért a havi Ötszázért? akinek a múzsa egy hősköltemény hosszán is ott áll a háta mögött. A regényírókat csak életrajzukban szokás mintegy tiszteletbeli költőnek nevezni. Móricz Zsigmondnak nemcsak tiszteletűi jár ki ez a rang." Kántor nemcsak az író, hanem az irodalompolitikus, az irodalomszervező Móriczot is bemutatja tanulmányában és külön fejezetet szentel — Az utódok gondja címszó alatt — a Móricz életművét értékelő nézetek összefoglalására. Jelentős könyv a Kántor Lajosé: egyrészt gazdagítja a Móriczról szóló irodalmat, másrész bizonyítja szerzője elhivatottságát a .,második hegedűsök” sorába. Három kötet 32 éves korra. Sok ez vagy kevés? Miután nem költőről, íróról, hanem kritikusról van szó, bizony ritkán tapasztalt termékenységre utal. Kántor Lajos, — aki „civliben” a nagy múltú Korunk egyik szerkesztője az irodalombírálat terén nyújt sokat, ott ahol az utánpótlás hiányát leginkább érezzük. Ezért kell szimpatikus törekvéseire, szisztematikus munkásságára odafigyelnünk- mégha határainkon kívül fejti is ki. Csongrády Bél«