Nógrád. 1969. június (25. évfolyam. 124-148. szám)

1969-06-08 / 130. szám

Illés Endre * Gödit Gábor Ezüstlánc II irtelen tavaszodon. Sőt ** nyáriasodott. Ablakunk előtt a barackfák keményen vívták harcukat n hosszú hi­deggel. Hideg tél volt ez. Hideg és hosszú. Haláleset, feleségem súlyos betegsége, s a magam fanjai. Már százféle formában ismertem az életet, és idén mégis sikerült neki új grima­szokkal ijesztgetnie. Azelőtt betegség és halál szinte ki volt tiltva a társalgás szótárá­ból, $ most nyersen és brutá­lisan törtek házamba, hogy aligha tudok ocsúdni. Egyszer egyik kedves és baráti orvo­som szememre vetette, hogy regényeimben és elbeszélése­imben túlságos szerepet jutta­tok e ' „pesszimizmusoknak”. Azóta az optimizmusuk sírba vitte őket. Író vagyok, tehát mindig arra törekszem, hogy aß élet valóságos egységét ne enged­jem füllentő mozaikokra töre­dezni. Nem játszom az opti­mizmus és pesszimizmus fo­galmaival, inkább keresem valóságos társadalmi jelentő­ségüket. Ha évezredekben gondolko­dom, más fogalom az optimiz­mus, mintha évtizedekben mé­rem jelentőségét. Időnként né­zegetem a térképet, a földet, amelyről csak most kezdünk szerteportyázni a világűrbe. Statisztikákat olvasok, hogy a jelenlegi, csaknem három és fél milliárd ember nyolcvan százaléka nem éri el az embe­ri ellátottságnak azt a fokát sem, amelyet magam is he­vesiek. Világszerte — néhány százmillió embert leszámítva — még kétségbeejtően ala­csony az élet korhatára, éhez­nek, fáznak, izzadnak és vi­szonylag azonos kórságok nyo­mán fordulnak fel az utcán. Ha fiatalabb volnék és le­hetőségem volna rá, bejárnám a világot, a nyomorgás nyo­mába szegődnék, hadd lássam, hogy miért is gondolom a ré­gi rendek átalakításának szük­ségességét. Ügy mondják, hogy kétezer­re hat—hét milliárd ember él majd a nyomorgó világban. Egyesek a felrajzolódó képe­ket mumusnak látják, amely ijesztgeti az embereket. Az ilyen emberek még azt sem tanulták meg a közösségi tör­vényből, hogy ezen a földön akkor is minden összefügg és együvé tartozik, ha ezt nem veszi észre a provincialista, nacionalista. Mi már tudjuk, hogy ez a világ egy és oszt­hatatlan. Egy, tízezer kilomé­terre éhező száj szárazsága, az én asztalom falatjáról is álmo­dozik joggal. Azt sem tartom véletlennek, hogy ez az az évtized, amely megdöbbenve a kétmilliárd ember jöttének gyomorkorgá- sos dübörgésétől, űrhajókra száll, és új glóbusokat keres az ismeretlen világűrben. Mert nem is kétmilliárd emberről van szó, hanem a nagy szá­mok törvényénél fogva 30—40 milliárdról. A társadalom és a termé­szet törvények szerint él. E törvényeket megkíséreljük változtatni, de semmi 'rendel­lenesség sincs benne, ha eb­ben a nagy erőfeszítésben gyakran mi szakadunk meg. Ami megszületik, az az élet­tel született és végső fokon él­ni is fog. i társadalom törvényei- nek megismerése első­sorban a gazdasági törvények feltárása, és e gazdasági tör­vények szoros összefüggésben vannak az emberi lélek tör­vényeinek komoly megismeré­sével. Minden küzdelmet becsü­lök, amely általában a hala­dásért folyik és a valóság megismerése valóban mindig a haladást szolgálja, még ak­kor is, ha nincsenek ilyen ki­fejezett céljai. Az emberek nemcsak jól­lakni akarnak, hanem a bol­dogságra is vágynak. Az em­beriség történelmének, eddigi életének legismertebb szaka­szán a boldogság és a tulajdon kérdése úgy függött össze egy­mással, mint ami örökre elvá­laszthatatlan. Itt a szemünk láttára derült ki, hogy a ban­kok, az üzemek, a közműve­lődési intézmények, a válla­latok tulajdonjogi állapotának 100 százalékos fordulata a tö­megeket nemhogy boldogta­lanná tette volna, inkább re­ménykedővé. Fiatal barátaim között egyetlen egy sincs már, akinek álmai közé tartozna, hogy saját gyára legyen. De 22 évvel ezelőtt még sajtócsa­tát kellett vívnom egy akkori bankvezérrel arról, hogy egy- általánban lehetséges-e a szín­házat állami tulajdonba adni. A világon ma végignézve, a józan embereknek tisztában kell lenniük azzal, hogy a emberek az emberi életért vív­ják küzdelmüket, függetlenül a különféle színvonalak csak­ugyan dogmatikus rögzítéséről. A fogalmak átértékelésének korát éljük, amikor éppeh ez a reneszánsz század a megőr­zött kulturális kincseket az egyetemes emberiség hasznára kívánja felhasználni. Így is mondhatnám: a leg­jobbak keresik az útját annak, hogyan adhatnák vissza azt a rengeteg kincset az emberek milliárdjainak, amit ezek a milliárdok hoztak létre. Tudom, hogy az úton, ame­lyen a világ hálád, gyakori a vereség is. Sokféléi érkezik ez a vereség. Néha a haladó vi­lág állítja a legkeményebb akadályokat saját útjába. Amint mondani siokás: bi­zony néha magunk alatt vág­juk a fát. S amikor nem ível nyílegye­nesen felfelé az út, tüstént megjelennek azok a retrográd bölcselők, akik a maguk rész­igazságait szeretik egész néze­tük tévedéseit igazolva feltün­tetni. , pn nem tudok több len­^ ni és más, mint író. Nemcsak korom, de természe­tem is megakadályozott abban, hogy valaha is megszerezzem magam kezébe a hatalom le­helletét is. Se karrier, se di­csőség nem hajtanak, csak fi­gyelem a világot, amelyben megszülettem és élek. Nem a percet nézem csupán, hanem a jövendőt is. Nincs bennem az intézkedések emberének a vágya, csak fenntartóm ma­gamnak azt a dombtalan Olymposzt, amelyről többet akarok látni, mint kortársa­im'... A férfi kilépett az Arno- parti szálloda kapuján, és a Ponte Vecchio felé indult. Firenzében vannak nyári délutánok, amikor úgy tűz a nap, hogy ezt a kétperces utat is futva kell megtenni az ár­nyékot adó hídfőig. Minde­nütt forró kövek és. sustorog• va lobogó napfény, a kis ré­giségkereskedések küszöbig rántják függönyeiket, lélek nem mutatkozik a részegen ingó köparton. Néha azonban olyan sűrűn és édesen csurog a nap, mint a méz. Ezek a szelídebb délutánok: ilyenkor nem lehet futni, minden las- súdik, a lélegzet Is álmosodik. A férfi azonnal érezte ezt a lassúbb, kedvére való időt:itt kell maradni a hídon, nem szabad tovább menni. Aki do­logtalanul járkál a városban, és nem siet sehová, most ked­vére ácsoroghat az ezüstáru­sok kirakatai előtt. Még egy tanács: maradjunk a jobb oldali járdán. Itt csak ezüstösök vannak; a túlolda­lon már arany és porcelán is belekeveredik a nemes alap­színbe. Az ezüst a legtisztább, legnemesebb fém. Mennyi kis bolt, mennyi kis harang, gyű­rű, liliomos kiskanál, melltű, zászlótartó-oroszlán. Mind- mind ezüst. Tompa, tartózko­dó ragyogás, fátyolozott fény. A férfi átsétált az Arno túl­só partjára, egészen a Via dei Guicciardini sarokházig; itt már olyan józan és kiábrándí­tó az utca, mint egy zátony. Visszafordult, és amikor ismét a mozdulatlan Arnót érezte a járda alatt, az álom és szédü­let észrevétlenül jelentkezett. Megállt a híd közepén, a hár­mas bolthajtásban, innen lát­hatta a sötétzöld folyót és jobbra-balra az ezüstösök fecskefészkeit. Később sokáig álldogált egy keskeny kirakatüveg előtt, végre belépett a boltba. Sá­padt, magas lány jött ki a fo­lyóra néző belső szobából; lát­ta, hogy idegennel áll szem­ben, franciául köszönt. Olyan sovány és finom volt a lány • arca, mintha egy sienai festő húzta volna meg a vonalait. A férfi előbb néhány gyű­rűt nézett, majd szemet vetett egy kis harangra, végül kar­pereceket kért. Megállapodott egy széles ezüstláncnál. A szép arcú lány elmagya­rázta, hogy ez a koronás sár­kány a karperecén Siena egyik pajzsáról való, a me­nyétet és az elefántot is on­nan másolta az ezüstmúves. Sorjában bemutatta a többi alakot is. A férfi hallgatta a lány hangját, majd megálla­podtak az árban is. A lány hosszú dobozkát vett elő, vat­tával ágyazott, és éppen bele­fektette volna az ékszert, ami­kor a férfi visszakérte a kar­perecét, — Kicsi... — mondta. — Azt hiszem, kicsi. Egy női csuklóra gondolt, egy távoli csuklóra, s úgy érezte: a szép ezűstszalag nem éri körül azt a távoli Ízületet. — Tessék, nézzen idei — és könnyű, alig rebbenő mozdu­lattal saját csuklójára kattin­tottá az ékszert. A férfi 'elmerült arccal néz­te. A karpérec valóban köny- nyedén csúszott fel és le a franciául beszélő lány karján: bizonyosan ugyanilyen szépen átéri majd azt a másik csuk­lót is. „Santa Barberához ha­sonlít — nézett a férfi a lány­ra; Santa Barberához a sienai San Domenicóban”. Fizetett. A lány átvette a pénzt, és éppen le akarta venni a kar­perecét, amikor a férfi moso­lyogva, felszabadultan megál­lította. — Ne, hagyja..­A lány arcába nézett. — Szépen illik a karjához. Hagyja csak rajta. Es nehogy elrontsák a tré­fáját, s még hosszú magya­rázkodásra is kényszerüljön, köszönés nélkül, gyorsan kilé­pett a kis boltból:.. Amikor néhány nap múlva idehaza elmondta kalandját, barátja így fogalmazta meg kritikáját: — Nyugodt lehetsz, még az­nap visszatette a kirakatba. Te kifizetted, és ő másodszor is eladta. Csak semmi érzelgős­ség, öregem. Két év múlva ez a barátja fiatal feleségével végigment n Ponte Vecchión. Ajándékokét vásároltak az otthoniaknak. éppen elutazóban voltak Fi­renzéből. Az egyik kirakat előtt eszükbe jutott a régi tör­ténet — a sienai lány és a karperec. — Keressük meg! — mond­ta a férj. A harmadik boltban megta­lálták a lányt. Csuklóján ott volt a karperec. — Ez a karperec tetszik, itt a csuklóján, a magáé. . ■ — mondta hosszabb váloga­tás után a férj, és a lány kar­jára mutatott. — Megvenném. — Az enyém, nem eladó — felelte egyszerűen a lány. Most is franciául beszéltek, A férj ekkor szemtelen, sértő tekintettel belenézett a lány arcába. — Nem emlékszik? Én hagy­tam itt a karján. Most meg­venném ráásodszor is. A fele­ségemnek. A sápadt lány előbb ráné­zett a férfira. Azután mélyen elpirult. De már nem habo­zott: lecsatolta csuklójáról a sárkányos, menyétes karpere - cet, szó nélkül átnyújtotta az asszonynak. Amikor ezt a remek tréfát a jó barát idehaza, társaság­ban elmondta, a férfi, aki két éve járt Firenzében, émely­gést érzett. — Persze hogy a magáé — mondta később az asszony­nak, a barátja feleségének. — Ügyesen szerezték meg, na­gyon ügyesen. A magáé. Elfordult, továbbment. Már szégyellte magát, hogy nem vágott rá az asszony ke­zére. elégtételt vesz Pádár 4ndrás Guszti SMOLEK, A FODRÁSZ közismert bohém figurája volt a községnek. Valahonnét északról került ide a hegyek tövén megbúvó helyre. Húsz- huszonöt évvel ezelőtt. Az ide­valósiak, főként a fiatalabbak már helybelinek számítják. A háború előtt vetődött erre a vidékre. Menekült, s itt befo­gadtak. Akkoriban még a vá­rosba kellett bemenni annak, aki elégedetlen volt a cserép- nyírásos módszerrel. Divato­sabb; tekintélyesebb frizurát csak ott csináltathatott magá­nak. Így azután a községbeli­eknek kapóra jött a csokoládé­barna képű, huncut tekintetű fiatalember. A helybeliek nem kérdezték kicsoda-micsoda. Habár a köz­ség zárt világában szigorú sza­bályok szerint folyt . az élet, mindenkit megkritizáltak, Smolek régebbi életét nem fir­tatta senki. Talán azért nem, mert annyira jópofa volt. Az első alkalommal, amikor meg­jelent a kocsmában — mert hol is köthetne ki a vándor- ember? — azt gondolták: uta­zó. Idegensé^e kíváncsivá tette ;i törzsvendégeket, de el is Izódtak mellőle. Azokban az i lökben sosem lehetett tudni ki rejtőzködik a legegyszerűbb emberi ábrázat mögött is. Azt sem tudták elképzelni, vajon mit rejtegethet abban az ütött-kopott táskában, amelyet nagy vigyázattal rakott maga mellé a lócára. De röpke óra sem kellett, a kocsma tele lett néppel. Smolek fehér köpenyt varázsolt elő a táskából, s jobb híján egy székre pakolta ki a szerszámait. A nullásgépet, az ollókat, fésűt, a nélkülözhetet­len borotvát. A kocsmáros örömében a féltve őrzött antik foteljét tet­te ki az udvaVra, hogy a mes­ter nyugodtan dolgozhasson. A várakozók pedig, hogy töltsék az időt, az ivóban fogyasztot­tak. Aki sorra került kiült a fotelba. Olyanok is eljöttek, akiknek nem kellett volna, de híre terjedt, hogy az idegen valami bűvészféle lehet. Va­rázslatosan gyorsán dolgozik és közben olyan érdekes tör­téneteket mesél, hogy nem le­het otthagyni. A sötétedés akasztotta gát­ját a munkának. Addig azon­ban a fodrász harminc embert nyírt meg. Nyírt? Dehogyis. Csodát művelt az egyszerű, jó­zan falusiakkal. Mindenki ámult a mes­ter munkáján. Másnapra feliratkoztak ugyanannyian. Így azután éjszakai szállás után kellett néznie. A kocs­máros fogadta be. Dehogyis engedte volna el, hiszen ha­sonló forgalmat csak vásár alkalmával ért el, amikor ál­domást ittak a parasztok, meg a kupecek. , Így maradt Smolek Guszti a községben. NEM TELT BELE sok idő. Guszti megnősült. A kocsmá­ros öccsének volt egy csen­deske leánya, aki már-már pártában maradinak számított. A kocsmáros addig ügyeske­dett, amíg a fodrász el nem Vette. Volt ebben számítás is, mert Guszti olyan jól dolgo­zott, hogy szívesebben jöttek hozzá, mint a városi mester­hez, gondolta a kocsmáros, majd az asszony irányítja, ő meg az asszonyt. Igaz, a szá­mítás nem vált be. Guszti nemcsak fodrásznak bizonyult kiválónak, hanem férjnek is. Akármennyire is hóbortosnak, mulatságosnak tartották, az életébe nem szólhatott bele senki. Teltek az évek, s a kis műhelyből jólmenő üzletet te­remtett. Tekintélyt és egy kis vagyont is szerzett magának. Megbecsült tagja lett a köz­ség társadalmának. S habár a nagyobb gazdák sosem fogad­ták be, mert vicces természete miatt lenézték, kikezdeni egyik sem mert vele. Guszti viszont születése óta nem tisz­telte a rangot. Nem sokat szá­mított nála a tekintély sem. Megmaradt olyannak, amilyen az érkezése pillanatában volt. Az egyik nagygazdát külö­nösképpen nem tisztelte. Hat­van hold földje volt, s azt tar­totta magáról, hogy a község­ben egyedül csak neki lehet szava. Szó, ami szó, ezzel az emberrel senki sem mert uj­jat húzni. Félve tisztelték, hi­szen sokan emlékeztek még a harmincas évek árveréseire, amikor potya pénzen vette meg a kisparasztok földecské- !t. Ezzel a gazdával járatta egyszer a bolondját a Guszti. Az eset napján esőre hajlott az idő. A mester álmosan fi­gyelte, amint a kisinas kiteszi az ajtó elé a mesterség címe­rét a két réztányért. Csak ak­kor villanyozódott fel, amikor észrevette, hogy hozzá igyek­szik a hatvan holdas Kun Mi­hály. Hirtelen pokoli terv tá­madt a fejében. Tüntető szí­vességgel fogadta a gazdát, aki a világ hírei felől < érdeklődött a mestertől. Guszti bőbeszédű- en magyarázta a legújabb po­litikai eseményeket, s közbe­szúrt néhány viccet is. A bo­rotva fenése közben nagy kö­zömbösen jegyezte meg: hal­lotta-e a gazda, hogy szegény Fux úr felakasztotta magát? Kun Mihályban megdermedt az élet. Izgalmában úgy moz­gott az ádámcsutkája, hogy a fodrász rászólt, nyugodjon már, mert nem tudja megbo­rotválni. Bánta is ezt már Kun, csak az járt a fejében, hogy mi lesz a pénzével, amit Fuxnak adott egy hónapja. NYUGALMAT ERŐLTETVE magára köszönt el Smolektól, aki csendes somolygássai fi­gyelte hogyan kínlódik a gaz­da. Az meg alig várta, hogy szabaduljon. Kövér termetét meghazudtolva robogott a pa­rókia irányába. Kinek is modhatta volna el a tragikus hírt, mint a kebelbeli cimbo­rájának, a papnak. Délre a fodrász már el is fe­ledte a gazdát. Űjabb vendé­gek érkeztek, akik meg már neki újságolták a megdöbben­tő hírt, hogy hallotta-e, sze­gény Fux felakasztotta magát. Guszti nem szólt semmit. Egy világért sem árulta volna el, hogy honnan származik a köz­ség szenzációja. S most ő fi­gyelte a vendégeit, amint kü­lönböző variációkban magya- rázgatták miért tette, hogyan tette az a szegény, szerencsét­len ember. Jött egy asszony is, aki a kisfiát hozta szépíteni. El­mondta, hogy a Fux ház olyan csendes, mint egy kripta. Félt a ház előtt elmenni, átment inkább a túloldalra. De azért egy pillantást vetett az ablak­ra, s mintha látta volna a kö­télen lógni azt a jóravaló em­berkét. Nem sokkal ebéd után autó állt meg a faluban. Hárman szálltak ki a gépkocsiból és a tanácsházára tartottak. Tíz percbe sem telt, az egyik jö­vevény már Gusztinál ült, s arra várt, hogy a mester meg­borotválja. A járási adócso­port emberei voltak. Guszti nagy igyekezettel dolgozott, amikor ismét betoppant Kun Mihály. Síri hangon közölte, hogy valamit tenni kellene az akasztottak Mégsem embersé­ges dolog otthagyni lógni a kötélen. A JÁRÁSI EMBERNEK több sem kellett. Ügy felpat­tant a székböjr, hogy szegény Guszti majd elvágta a nyakát a borotvával. Rákiáltott a gaz­dára, hogy hol van akasztott ember? Annak azonban vála­szolni sem maradt ideje, mert az adós — akiről később kide­rült, hogy segédrendőr — el­száguldott a tanácsháza irá­nyába. Egy órába sem telt, szi­rénázva érkezett egy rendőr­ségi autó. öten ugrottak ki belőle. Egyikük a tanácsra szaladt be, míg a többiek a Guszti üzletébe siettek. Körülfogták a mestert, meg a megrökönyödött nagygaz­dát. Guszti magában már meg­bánta, hogy elkezdte ezt a viccet, de semmi pénzért sem mutatta volna, hogy tud vala­mit a dolog nyitjáról. A ren­dőrök egyenlőre nem is szól­jak semmit. Kun Mihály ugyan tiltakozott, hogy nem engedik el az üzletből, de egyi­kük rámordult, maradjon nyugton még a felügyelő úr megérkezik. A gazda dúlt-fúlt, de a hatósággal nem mert ku- koricázni. NEMSOKÁRA MEGÉRKE­ZETT a felügyelő úr, meg az iménti vendég, aki félig borot- váltan szaladt el, hogy telefo­náljon a nyomozócsoportnak. A felügyelő egy cseppet seri volt jó hangulatban, mert i tanácson senki sem tudott fe világosi tást adni Fux úrral kapcsolatban. — Ki mondta, hogy ez a Fux, vagy kicsoda felakasztot­ta magát? — robbant be az ajtón. A szappanhabos férfi rámutatott Kun Mihályra, aki egy szót sem tudott kinyögni. — Mindenki a tetthelyre! — utasította a felügyelő az em­bereit. Azok elviharzottak. öt perc sem telt el, lóhalá­lában érkezett vissza az egyi­kük, hogy annak a bizonyos Fuxnak az égvilágon semmi baja nincsen. A nagy zörgetés- re ijedten nyitotta ki a laká­sa ajtaját. Késő éjjel érkezett haza egy messzi vásárból, öregember lévén, gondolta ki sem lép az utcára csak este­felé. Hatvan éves korban mái nehéz vásározni. De miért za­varják őt a rendőrök? Becsü­letes adófizető polgára az or­szágnak. Nézze meg az ember! A FELÜGYELŐ AZT HITTE, megüti a guta. Ügy magasodott a szavaszakadt nagygazda fö­lé, mint egy haragvó isten. De csak inteni tudott, hogy vi­gyék csak ezt a jómadarat. .. Kun Mihály három nap múlva érkezett haza a város­ból. Később derült ki, hogy hiába magyarázkodott a hiva­talos embereknek, hogy nem ő találta ki az esetet. Senki sem hitt neki. Guszti megbán­ta, hogy ennyire félresikerüli a tréfa. A falubeliek azonban mintha elégtételt éreztek vol­na a régebbi sérelmekért. 8 NOGRÁD — 1969. június 8„ vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents