Nógrád, 1969. április (25. évfolyam, 75-97. szám)
1969-04-26 / 94. szám
A vásárló érdekében I Fantasztikus komédia Ellátás — zökkenőkkel Viliig ásások a It műsorából Két nagy forgalmú él elmi- {.zerüKiletbe látogattam el. Az egyik, a Csemege salgótarjáni ABC Áruháza, a másik az Élelmisze r-ki&ke reskedelm i Vallalat 222. számú Pécskő utcai húsboltja. Ellátottsága egyiknek is. másiknak is jobb az átlagosnál, hús- és hentesáru forgalmuk, választékuk tehát bizonyos értelemben tükrözi az egész város ellátásának helyzetét. Türei Mihály, a csemege áruház igazgatója szerint heti húsz mázsa friss tőkehúsra volna szüksége, ezzel szemben átlagosan öt-hat mázsát kap. Ez íiiómbaton néhány órára elegendő, azt követően a választék egész héten szegényes. A húst az Állatforgalmi és Húsipari Vállalat Balassagyarmati Üzeme szállítja, a keretet a megyei tanács kereskedelmi osztálya szabja meg. A töltelékáru és más húsáru — saa Ionná, füstölt és főtt húsok — a Borsod melyei Húsipari Vállalat ózdi üzeméből származik. Türei Mihály a minap járt Özdon. ahol az üzemvezetőtől ígéretet kapott a választék bővítésére. A megállapodás hatása máris érződik, csak az a kérdés, meddig tart ez a nekifonizdu- :ás. Türei Mihálynak, s vele -gyütt a vásárlóknak, keserű apasztalatai vannak, hiszen Balassagyarmattól Ceglédig már több húsipari vállalat neabízhatósaga próbára tette .-két. Az Élelmiszer-kiskereskedelmi Vállalat 222. számú boltját mind tőkehússal, mind egyéb hentesáruval az Állatforgalmi és Húsipari Vállalat Balassagyarmati Üzeme szolgálja ki. Varsi Mihály, a boltvezető szerint heti harminc mázsa tőkehús volna az gény úgy. hogy huszonkettő egyen a sertés-, nyolc mázsa a marhahús. De összesen csak , tüszőnkét—huszonnégy mázsát ‘kap, amelynek negyven százaléka marhahús. Hetenként körülbelül száz kilogramm vegyes belsőség jut a boltnak, bár könnyűszerrel elfogyna ennek háromszorosa. Keresik a tisztított pacalt ■ hetenként egy mázsa elfogyna) k de a boltvezető hiába rendel, semennyit sem kap. Mirelit csirke, aprólék van elegendő, die hiaba keresik a libát, kacsát, pulykát — nincs. A bolt megnyitása után egy ideig volt csirkémé.! zúza. cslrkeszámy — nem sokáig tartott a dicsőség. Töltelékáruból. füstölt- és főtthú- sokiből, szolonnafélékből húsvét óta csak a kereslet nyolcvan százalékát tudja kielégíteni. Kevés a finomabb minőségű töltelékáru, hiányzik az olcsó sós és paprikás szalonna. a gépsonka... Korlátlan mennyiségben van viszont hai. élve. darabolva, sőt roston sütve is. A balassagyarmati húsipari ützem árujának minősége megfelelő, de a szállítás gyatra. A szállítóeszközök többsége nem felel meg a hygiénla követeimén y e in ok. *• Mind a két üzlet a jól vezetett boltok közé tartozik. A csemegét már nem kell a salgótarjáni közönségnek bemutatni. Az Élelmiszer-kiskereskedelmi Vállalat Pécskő utcai boltjában is figyelmes, gyors a kiszolgálás. A bolt ellátása kezdetben bőséges volt. de a boltvezető azóta is igyekszik kielégítő szolgáltatásokkal megnyerni vásárlói tetszését. A nem kielégítő hús- és hentesáru választékért tehát nem a boltvezető és munkatársai a hibásak. Ki hát? * A húsellátás keretgazdálkodás alá tartozik. Sajnos, a megyei hústermelés^ — az országos is — egyelőre elmarad az igényektől. A megyei tanács mezőgazdasági és élelmezési osztályának egyik irodájában éppen ülésezik a megyei húselosztó operatív bizottság. Vezetője Patay István, a kereskedelmi osztály, és Szabó Jánosné, a mezőgazdasági osztály főelőadója elmondja, hogy a tavalyi bőséges sertéshús kínálatnak az idén van a böjtje, ami nemcsak asz említett két bolt, de a város., a megye valamennyi boltját hát- rányosan érinti. A zökkenőt részben a tavalyi export- korlátozások idézték elő. De közrejátszik benne a megyei lakarmányhiány, a tápok es koncentrátumok drága volta, a megyei sertéstenyésztő közös gazdaságok többségének korszierűtlen hústermelése is. Mivel a gazdaságok úgy vélik, hogy a tenyésztés nem kifizetődő, csökkent a sertéstenyésztő tsz-ek száma, de a megmaradtak . is csökkentük állományukat. Sajnos, lényegében ugyanez elmondható a baromfi- és szarvasmarha-tenyésztő gazdaságokra is. Mindez természetesen megmagyarázza, hogy a szükségesnél miért kevesebb a mennyisége, és miért ingadozó a választéka a hentesáruknak. Csakhogy a megye — az ellátási zökkenők ellenére — most hetenként mintegy öU- ven mázsával több sertéshúst kap a tavalyinál. Az üzletekben mégis fölöslegesen kiélezett helyzeteket teremt a gvatra, pontatlan szállítás. Április 19-én, szombaton például a hűsszél'lítmány egy jelentős hányada a reggeli, délelőtti órák helyett délután két órakor érkezett: hatalmas, türelmetlen tömeg várta Április 24-én. csütörtökön is késett az áru. Miként fordulhatnak elő ilyen esetek? Balga Jársef. a balassagyarmati húsipari üzem műszaki vezetője — az ülésező operatív bizottság tagja — kérdésemre találgatásokkal válaszol. Megengedhetetlen tájékozatlanság! Határozatlan válaszokat kaptám a szállítást lebonyolító jármüvekre vonatkozóan is: miért csekély a számuk és mikorra várható a gyarapodásuk? Még négy kocsi kéne, hűtőlkocsi is — de honnan? • A balassagyarmati húsipari üzemet átépítik. Az új, modern füstölő — a töltelékáru előállításéra — már elkészült. Májusban átadják a csorvto- aót és a géptermet. Mindezt, s ami még hátra van azért csinálják, hogy javuljon az ellátás. Szeretnénk, ha ennek szemmell atható, kézzelfogható, sőt ízlelhető tapasztalatairól is mielőbb beszámolhatnánk. Csizmadia Géza NAPILAPOK. HETILAPOK (Szerda. 18.25) A nemrég indult új tv-sorozat alcíme: Miről ír a világsajtó? Az április havi szám is a külpolitika világeseményeihez kapcsolódóan nyújt betekintést a nézők számára az angol, szovjet, amerikai, francia stb. lapok kommentárjai, elemzései ismertetése révén, a legaktuálisabb témákat dolgozva feL A Korolovszki Lajos külpolitikai rovatvezető közreműködésével sugárzásra kerülő adás a külpolitikai tájékoztatás kiegészítésére szolgál. KORTÁRSAINK (Szerda. 20.20) Magyarul beszélő szovjet film. Az elmúlt év őszén mutatták be filmszínházaink Julij Rajzman filmjét, amely a szovjet filmművészet új alkotásainak kitűnő, iránymutató darabja. Kézenfekvő az összehasonlítás a Kortársaink és a magyar Falak című Kovács And- rás-film között. Rajzman filmje is a közéleti bátorságról és morálról szól, a régit, védő, és az újért harcolók közötti konfliktust jeleníti meg. G. B. SHAW: OLYAN SZÉP. HOGY NEM IS LEHET IGAZ (Szombat. 20.20). A három- felvonásos komédia közvetítése a Madách Színház Kamaraszínházának előadásában, felvételről. Egy éve újította fel a Madách Kamara Shaw művét, amely címe alá maga az író jegyezte fel, hogy: fantasztikus komédia a mai valószínűtlen emberről. S valóban mindenről és mindenkiről kiderül, hogy éppen az ellenkezője annak, aminek látszik vagy aminek tartanánk. A bacilusról, hogy meg akar gyógyulni, a rablóról, hogy lelkipásztor, a betegről, hogy életerős, az orvosról, hogy nem tud gyógyítani, az őrmesterről, hogy bibliamagyarázó, a közlegényről, hogy hadvezér stb. S minden nézetről az ellenkezője is, minden elhatározásról, hogy nem is olyan értelmes, mint amilyennek látszott. A groteszk elemekkel tarkított dráma a Shaw-ra jellemző iróniával támadja az angol társadalmat. A téma maga csak annyi, hogy a milliomos kisasszony (Dómján Jelenet a „Szájkosár” című Edit alakítja) megszökik társadalmi helyzetéből, s felcsap kalandorriőnek, majd rájön, hogy ezzel semmit sem ért el, s ezért inkább visszamegy milliomosnak. ÖRDÖGI TALÁLMÁNY (Vasárnap, 10.55) Csehszlovák film. Karel Zeman filmjét 1958-ban mutatták be, s a brüsszeli nemzetközi filmversenyen nagydíjat nyert. Verne Gyula Francia zászló tv-játékból (vasárnap) című regényének feldolgozása.] s csakúgy, mint a regény, egy nagyhatású robbanóanyag körül zajló izgalmas kalandsorozat megjelenítése. Am a rendező mélyebb szándéka is felismerhető a fordulatos cselekmény mögött, az a humanista vallomás és figyelmeztetés, hogy a tudósok találmányait miként akarják egyes erők pusztító célokra felhasználni. Korunkban ez az energia — a Verne korában még ismeretlen — atom. 9A gengszter szót olyan rajongással ejtette ki, hogy ; valósággal sajnáltam ártatlanságomat. — Én nem vagyok gengszter — feleltem. — És fáj, hogy egyáltalán feltételezed rólam. I A Ruth kíséretében levő egyik férfi akkor már el- i érkezettnek látta az időt, hogy bekapcsolódjék a beszélgetésbe. — A hölgy nekem azt mondta, nem tudja magáról • elképzelni, hogy gengszter, és éppen ezért kérte a segít- j ségemej. Én utána néztem a dolognak, és úgy láttam, | hogy maga megér nekünk egy misét. No, ezzel aztán kint vagyok az összes vizekből! Ruth a nyakamra hozott egy papot, aki majd misét mond a : lelki üdvömért. Nekem viszont sokkal földibb segítségre | lenne szükségem, mert húszegynéhány éves koromban ] semmi kedvem sincs helyszíni vizsgálatokat folytatni a ; túlvilágon. — Bocsánat, de az urat még nem ismerem — mond- ; tam. — Lewis vagyok — mutatkozott be az illető —, Louis j Lewis. ’Az Evening News munkatársa. Ez az úr, aki velünk jött, ügyvéd, Mr. Forsternak hívják. Mr. Forster kissé meghajolt, úgy, ahogyan csak az ügyvédek és a parkett-táncosok tudnak meghajolni. — És mit tehetek önökért? — érdeklődtem. Ruth vette át a szót. — Te semmit, de az urak sokat tehetnek érted. Louis | -égi ismerősöm. Reggel azonnal felhívtam telefonon, hogy ud-e segíteni, ö hozta mgával az ügyvéd urat. Meg- nentünk, drágám! Az ügyvéd közbevágott. — Meg vagyunk győződve az ön ártatlanságáról De kapcsolataink színvonala akkor is lehetővé tenné az ön szabadlábra helyezését, ha történetesen nem lenne teljesen ártatlan. Már beadtuk a kérvényt a bírósághoz, hogy helyezze önt szabadlábra, tízezer dollár óvadék ellenében. A drótháló mögött nem éreztem valami jól magam, de azért nevetnem kellett. Méghogy tízezer dollár! Honnan lesz nekem ennyi pénzem? Legfeljebb tíz dollár óvadékot tudtam volna letenni, de akkor le kellett volna mondanom az ebédről. — Tízezer, dollár? — Igen, tízezer dollár — jelentette ki Förster úr. — Nem csodálom, hogy csodálkozik, mert az ilyen súlyos bűnnel vádolt letartóztatottakat általában legalább százeKer dollár óvadék ellenében szokták szabadlábra engedni a tárgyalásig. Ügyvédi irodánk kapcsolatai azonban, ismétlem, kiválóak. Ebből az egy tényből is meggyőződhet róla... — Sajnos ez esetben kárba vesztek kiváló kapcsolataik — mondtam némi iróniával. — Ugyanis elmulasztották megvizsgálni anyagi helyzetemet. Sajnos nincs tízezer dollárom, és amennyiben a kallantyúk- kal vesződöm továbbra is, előreláthatólag életem végéig nem is lesz. — ön félreértett engem — jelentette ki az ügyvéd. — A tízezer dollárt nem önnek kell letétbe helyezni. Ezt a pénzt megbízóm adja... természetesen csak kölcsön. Nem is tudtam, hogy a barátnőmnek ilyen sok pénze van. Ilyen jól keresne egy pincérlány? Vagy talán a „mellékjövedelemből” tette félre? Hát nem... Akkor már inkább a poloskák meg Búrt. Fagyosan szóltam a lányhoz, akinek szeme most már nem is tűnt fel annyira kéknek: — Kisasszony, kár kockáztatni a pénzét. Tízezer dollárt nagyon nehezen lehetett összeszedni, és a világért sem szeretném megfosztani tőle... Az ügyvéd nem hagyta, hogy Ruth válaszoljon. — Téved, uram — kezdte magyarázni —, az én megbízóm nem a különben általában nagyon nagyra becsült Ruth kisasszony, hanem Lewis úr. Pontosabban a lapja, az Evening News. Ök térítik meg a költségeimet, és ők bocsátják rendelkezésre a tízezer dollárt is. Elképedtem. Hogy jön ahhoz egy számomra teljesen ismeretlen ember, és méginkább egy lap, hogy ennyi pénzt szánjon rám? — Természetesen mindennek megvannak a maga feltételei. Annak például, hogy ml a tízezer dollárt óvadékként letétbe helyezzük, az a feltétele, hogy maga minden tekintetben alávesse magát az utasításaimnak. Megegyeztünk? Az elmúlt napokban, és különösen előző este sokkal több fura esemény történt velem,- semhogy azonnal mindent kellőképpen mérlegelni tudtam volna. Ruth látta, hogy bizonytalankodom, és a segítségemre sietett. “ Arról van szó, hogy Lewis úr storyt szimatol benned. Illetőleg az esetedben. Valamiféle szenzációt készít, és ahhoz szüksége van rád. így nyugodt lehetsz, drágám, nem fogsz veszélybe kerülni, nem kell a törvény haragjával számolnod, ha igent mondasz Lewis úrnak. — Különben is, nagyobb veszélybe nem kerülhet — folytatta az ügyvéd — mint hogy itt marad magara hagyatva, ügyvédi védelenj nélkül. Azt már mondtuk, hogy tájékozódtunk az ügyben. Nos, azzal akarják megvádolni, hogy egy idegen hatalom ügynökeként az életére tör az államapparátus alkalmazottainak. Az ilyesmiért villamosszék járhat, de a legjobb esetben is legalább tízévi börtön vár magára. — De én ártatlan vagyok! Az ügyvéd elnézően mosolygott. — Kérem, én negyedik évtizede állok az Egyesült Államokban a jog és igazság szolgálatában. Én magam személy szerint nem kételkedem ártatlanságában, és mint ügyvéd nemcsak az ön, hanem minden ügyfelem ártatlanságáról is mindig meg voltam, meg vagyok, és meg leszek győződve. De ettől még azért villamosszék- be kerülhet... — Egy ártatlan ember? — Egy bölcs és tapasztalt jogász mondja önnek: az ártatlanoknak segítségre van szükségük, mert különben a bíróság ártatlanságukat annak bizonyítékául fogja fel, hogy az átlagnál agyafúrtabb, tehát veszedelmesebb bűnösök. Viszont a bűnösök megvédhetik magukat Mrs. Justicia útvesztőiben. Fiatalember, ha igent mond, a ma: éjszakát már nem a fogdában, hanem ott tölti, ahol akarja. Ruthra néztem. A szeme most kékebbnek és szebbnek tűnt fel, mint valaha. Ha ma este elmerülhetek Ruth szépségében, bánom is én, mi jön ezután! És különben is: Ruth nem akarhat rosszat nekem, a két úr pedig az ő ismerőse. Hogy milyen szálak fűzik hozzájuk? Van-e jogom a múltja után megítélni egy hölgyet? (Folytatjuk) — 27 —