Nógrád, 1968. december (24. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-08 / 288. szám

Molnár Gábor LENIN GAMBA Megyek tovább, és fáradt vagyok. Madárhangok szű­rődnek hozzám. Körülöttem különböző magasságban pók­hálók. léggyökerek, padnak is beillő, földből kimosott gyökerek. Az urucuripálma derekának barnásfeketéje sö­téten komorlik. Rám tör a magány,, Hallgatom a saját lépéseim zaját. Megtorpanok. Régen lesza­kadt ág korhadékának védel­mében szép és vaskos, szür­ke jararacát. mérges kígyót látok. Éppen indulni készül. Ügyet sem vet rám. Én an­nál inkább. Melegség kap el, nézem az izmos, hüvelykem­nél vaskosabb, majd méte­res kígyót. Marása halálos. Alkalmatlanabb helyet el­fogására keresve sem talál­nék. Kígyófogó bot nincs ve­lem. Egyetlen ládaketrecem­ben a fekete-sárga papaovo. A kígyómarás Irgalmatlan következményére gondolok. Aggódom, hogy merő óvatos­ságból elszalasztom a jara­racát. Most észrevesz. Törzse hul- . lámvonallá alakul, ívben hajtva fejét, sziszeg. Nyelve sűrűn jár ki-be. Előveszem iszákomból öreg Kodakomat, és a lombrés világosságában képre veszem a jararacát. Csönd övez. és ekkor fentebb gással. Nem úgy. mint a kí­gyóé vő gambát. Az gyorsan, villámszerűén támad. Mj kö­vetkezik? Alighanem az, hogy még mielőtt a jararaca oda­csaphatna. máris morzsolja a gamba a kígyó nyakát, gerin­cét félelmetes fogai között. Meglátjuk. Csönd. Feszültségemben óhatatlan átveszem a gamba indulatát. Magam sem len­nék más. hasonló helyzetben. Célunk voltaképpen egy: el­kapni a mérges kígyót. A gamba megeszi, én ketrecbe zárom. A kígyó számára ez végső fokon mindegy. Most mozdul a jararaca. A nagy fülű oposum odavág, recseg­ve törik a korhadó rőzse. A szürke mérges kígyó, ci­kázó villanással belemar a rőzsében megakadó gambába. A kígyóevőt marás érte. Hát- raugrik az állat és a szürke jararaca megint támadóan vonja vissza csöppet sem sze­líd kinézésű, dudoros fejét. Bensőmben most már arról is megfeledkezem, hogy a kígyóevő emlős, a kis raga­dozó mirigyváladéka lrtózta- tóan dühös, mikor védekezőn kiJövelli. Abilio nemegyszer beszélt a gamba ilyesféle készségéről. Sem a gamba, sem a jara­raca nem törődik vélem. Igen elfoglaltak egymással. A bam­bánál a jararaca irtózatos mérge mit sem számít. Most a gamba újra támad. A" már letört rőzse résén át odavág a jararacához. Elvéti. A kí­gyó nem. Marása ismét talál. A gamba föl sem veszi. Har­madszor is támad. Odavág a jararacához, amelynek mé­regmirigyei amúgy is kime­rültek. Harmadszorra elkapja. Ellankad a gamba fogai közt a jararaca. A gamba az avarra kus- hadva marja, rágja kimúlt zsákmányát. Dráma a Cara- rasßu avarán. Nem teszem próbára a gamba bűzmiri- gyeínek lövellő készségét. Jó húsú állat lenne a gamba. de én nem kérek — úgy mondják — csirkéhez hasonló húsából. Egyébként, éppen, mert pusz­títja a kígyót, hasznos állat a derék, nagy fülű oposum. El­nézem leshelyemről az ava­ron táplálkozó gambát. Elfogy a jararaca, és a párharc egyetlen jele az összegázolt rőzse. Kis ideig még látom a gam­bát, azután belevész a sűrű­ségbe. Sohasem tudja meg, milyen veszedelem környé­kezte. Ha Abilió vagy Kle- mentino. esetleg valamelyik tupi itt kapja, nem eszik a jararacából. Bőre a kígyó bő­re mellé kerül, húsa legénye­im ebédje, vacsorája lenne. Mindez azonban csak futó gondolat. Mindenesetre: kár minden egyes gambáért — Rövid életrajz — A Kossuth Könyvkiadó és a Kárpáti Kiadó (Uzsgorod) közös gondozásában jelent meg fenti címmel Lenin élet rajza, amely különösen idő­szerű olvasmány a nagy törté­nelmi évfordulók idején, s azokon túl is, a munkás hét­köznapokon. A világ dolgozói­nak vezére és tanítója, a Szov­jetunió Kommunista Pártjá­nak megszervezője, a szovjet állam alapítója, a szocialista forradalom géniusza, nagy tu­dós és egyben a legegyszerűbb és legszívélyesebb ember — így ismeri Lenint az emberi­ség. Ez a kis könyv röviden áttekinti Vlagyimir lljics Le­nin életének és tevékenységé­nek fő szakaszait, halhatatlan tanítását, amely bevilágítja minden népnek a kommuniz­mushoz vezető útját. A könyv fejezeteinek olva­sása izgalmas élményt jelent, különösen a gyermek- és ifjú­kort, a forradalmi tevékenység kezdetét, a szibériai száműze­tést, az újtípusú marxista pártért való küzdelmet, a cár- izmus elleni első roham idő szakát a proletár internacio­nalizmushoz való hűséget, az októberi forradalmat, a szov­jetország védelmét megeleve­nítő részek. Csaknem száz esztendeje annak, hogy a Vol­ga partján, Szimbirszkben, a2 Uljanov családban megszüle­tett Vlagyimir lljics. Azóta az emberiség nagyot lépett előre a haladás útján, bizonyítva: Lenin ügye legyőzhetetlen! mozdul a térdmagasságú alj­növényzet. Gamba közeledik. Kígyóevő emlős. Nagyobb a macskánál a nagy fülű opo­sum. Les, zsákmányra éhe­sen. Ennyire közelről még soha­sem láttam jararacát és gam­bát Most maga a vadon éle­te lép elém a maga ősi tör­vényeivel. Gambapárti va­gyok, és ez természetes. A szürke jararaca a környező ágkor hadék miatt számom­ra megszerezhetetlen. Soha sincs velem az ily alkalmak idején nélkülözhetetlen, ma­rás elleni szérum. Szérum he­lyett így óvatosságom a vé­delmezőm. A szürke jararaca erős pél­dány. Egy évtizedet biztosan megélt. Számomra így a mér­ges kígyó elvész. Látszik, a jararaca bízik gyilkos erejé­ben. A természet nem aján­dékozta meg túl gyors moz­Hibo Tamás: Dóm BARANYI FERENC iAz elhagyott kisfiú dala Apa, a kisautón elromlott a lámpa, tengelye is eltört, nincs, ki megcsinálja, apu, nagy a csönd most, lemezt sose forgat senki a lakásban — hol a dal, s te hol vagy? Apu, a focisták összefolyó foltok, mi a nevük? Honnan tudjam, ha nem mondod? Apu, hogyha bőgök, anya megpirongat, és ö minden éjjel sírhat és szipoghat? Apu, tegnap este eljött nagyapám és nyakába vett folyton: „Gyere, te kis lángész P* Am jobb, amikor te térden lovagoltatsz, nem fütyül más senki olyan indulókat! Legutóbb — emlékszel? — messze vitt a vágta: karamell-köveken koppant a ló lába, csokoládé-hegylánc fogott körül minket, drazsé hullt a fákról, megtömted az inged, anyunak is hoztunk, mókás volt a képe, kacajától folyt a könny az édességbe, úgy ette a cukrot, könny-keseredetten, fintor volt szép arcán — olyan jót nevettem! Ma reggel kiságyam léceire néztem, mint a hárfahúrok sorakoztak szépen, jaj, közébük csaptam s dallam kelt a fából, csokoládé-hegylánc visszhangozta távol, jajgatott a léc-húr: apu, gyere vissza! Apu, gyere vissza, apu, gyere vissza... tott, később azonban összepa­kolta cókmókját, és kidobta az utcára. „Fel is út, le is út, hord el magad a szemünk elől!” Megdagadt hasára tette a batyut, pajzsul tartva arca elé. Lina asszony ponyvájánál állt meg. — Gyere velem, megkeres­sük. Tudom, merre jár — mondta az öreg. .. .Tulajdonképpen most éb­redek rá, hogy ismerős „tája­kon” járok. Régen látott sze­replőkkel találkozom. Anyám kedvenc mesealakjai. Lina a csodálatos északi tündér, a kitagadott gyermek megmen­tő je, a mindenkit segítő Lina, Lina százféle arcban, egyetlen jutalomért teszi a jót, azért, hogy lássa az emberek örö­mét, — és mellette a megve­tett, kitaszított kis szolgáló, anyám alakja — ezekben a percekben állnak össze való­ságos lényeggé. Előtolulnak a múltból és végeláthatatlan fo­lyammá szélesülve hömpö­lyögnek, mint a szomszéd szo­bában Irén húgom ujjal nyo­mán — zongoraátiratban —, Szmetama „Moldvájáénak ak­kordjai. A TUTAJOSOK másnap hajnalban eloldották a kötele­ket. A faúsztatók, a túróval, sajttal kereskedők karavánjai útrakeletek lefelé a Garamon Lina asszonyt, aid a karaván szakácsnői tisztjét is betöltöt­te, egy kis kaliba, a „konyha” illette meg az utolsó tutajon. Ide fektette a fáradtságtól áléit leányt. Rajtuk kívül még a lapátnál bóbiskoló öreg kor­mányos lakta az egymáshoz ékelt fenyőfák úszó monstru­mát A szundikáló néni elnyújtott nyöszörgésre riadt. A kaliba falának támaszkodva ült a kis szolgáló. Remegő kezét görcsö­sen rángatózó hasára szorítva jajgatott. Lina asszonynak nagy erőfeszítésbe tellett, míg a vo- nagló testet hanyatt fektette, és a lábakat behajlította... A gyerek úgy sírt a bábává vedlett öreg markában, mint­ha túl akarná harsogni a se­bes Garam zúgását. A dada meg még biztatta is az ököl­beszorított kezű porontyot. — No, csak rajta, kis va­karcs, melyikünk bírja job­ban! — táncrákelve énekelni kezdett: — Táncuj, tancuj, vikrucaj, vikrucaj!... Anyám karomba mélyesztet- te bónulatlan kezének ujjait, szeme akkorára nőtt, hogy majd kipattant üregéből, he­vesem szedte a levegőt,, elfer­dült szájából kivillantak a fogai. A vajúdás fájdalmas emlékei elevenedtek fel, vagy a halál indult újabb rohamra? Riadtan körülnéztem, ki akar­tam szabadítani a karomat, de ő nem engedett. Percnyi tusa után, ajkát harapdálva, alig érthetően, motyogta: — Maradj! Nincs.,. baj... — és mintha hosszú útról ér­kezett volna, hozzátette: — Itt vagyok.... EZUTÁN BEREKEDT. So­káig küszködött a hangok ösz- szerakásával, hogy kérjen tő­lem valamit, összeszorult a szívem, mert nem értettem. Vízzel kínáltam, igazítottam a párnáját, ő azonban csak ráz­ta a fejét. Kint megszólalt a csengő. Ügy berregett, mintha vala­minek a végét jelezné. Zsuzsi lépett be, orvosi táskával. Gyorsan előkotort egy ampul­lát, belemélyesztatte az injek­ciós tűt. A gyógyszer nyugtató hatá­sát látva, kezet csókolt anyá­nak és halkan kérdezte: — Tudja már? Anya Zsuzsira, majd rám- nézett, és tagadóan rázta a fejét. — Mit kéne tudnom? — for­dultam Zsuzsihoz. Anya megfogta a kezemet és magához vont Zsuzsi felállt, elrakta a műszert. — Kimegyek apához, ha va­lami kell, szóljatok. Rövid szünet múltán vissza­nyerte a hangját, s végre meg­értettem, mit akart. Arra kért, nyissam ki a szoba ajtaját, ahonnan a zongora hallatszik. Megnyugodott, csontos arcán elsimultak a ráncok, amint a kitárt ajtón beszöktek a „Moldva” dallamai ... .. .Hosszú kilométerekkel távolabb megállapodott a tu­tajkaraván. Lina asszony a le­gény keresésére indult. Mikor visszatért, annyit mondott, hogy „ő” máshová költözött. A „partraszállást” megismételte, valahányszor pihent a kon­voj. De eredmény nélkül. A végállomásnál már mindhár­man elhagyták a tutajt. Lina asszony egyik rokonánál szer­zett helyet a kis szolgálónak és gyermekének. VART, VART, és mikor fel­erősödött, fogta a csecsemőt, elment az anyakönyvvezető­höz. Nem tehetett mást, a sa­ját nevére íratta a gyermeket. Fél esztendő múlva betop­pant a nyurga, barna legény, csapzottan, porosán. — Lina néni mondta, hol talállak titeket. Az esküvő után, a kis szol­gáló könyörgésére, a férj ne­vével jelezve, kicserélték a gyerek születési bizonylatát, nehogy „házasságon kívüli” vagy „törvénytelen” jelzőt kelljen viselnie ... — Akkor fényképeztek le. így kettesben — mutatott anya az ágy fölötti képre. „Hát ez a titok, amiért har­minc évet kellett vámod!” — kérdeztem, de ő felelet helyett tovább folytatta: — A sors úgy hozta, hogy apád Teréz kisasszony fér­jének a gyárába került laka­tosnak, én meg bejárónőnek szegődtem hozzájuk ... — A háború utolsó évében, egy novemberi éjszakán türel­metlen dörömbölésre ébred­tem. Amikor ajtót nyitottam, a lihegő Teréz kisasszonyt pil­lantottam meg, karján kislá­nyával, a szepegő Zsuzskóval. — Elhurcolták a férjemet — sírta —, nem tudom, mi lesz velünk, csak a Zsuzskót fél­tem, őf tudjam biztonságban. Mindenemet odaadom, ha vigyáztok rá. Tudod, mennyin? szerettelek, milyen emberséges voltam mindig hozzád... kö- nyörgök ... segíts! — Teréz kisasszonyt néztem, de a nagyságát, láttam magam előtt. Megrohantak az emlé­kek minden fájdalmukkal, el- tékozolt leányságom jutott eszembe. De azért nem küld­tem el. — Ahol hárman esznek, ott a negyedik se éhezik — mond­tam ezt akkor is, meg később is, amikor még nehezebb volt az életünk. — A mi Zsuzsinkról be­szélsz? — hajoltam anyámhoz. — Igen, róla... Amióta férfi fejjel gondol­kozom, apám „kisiklásának” tulajdonítottam a leányt, aki a nevét viselte, de nem hason­lított rá, sem anyámra. Hát ezért... — Hívd ide őt! — szakította félbe gondolataimat anyám. A küszöbről kiáltottam a nevét. Amint bejött, elfordultam tőle. — Segítsek valamit? — kér­dezte anyától. — Nem azért hívattalak. Jól vagyok. Most már mindent tudtok... Anya észrevette, hogy mifé­le érzések kavarognak ben­nem, így folytatta: — Csókoljátok meg egy­mást! — Habozásom láttán hozzátette: — No, így szokás ez nálunk ... Ne felejtsétek, a szülők tetteiért nem felelhet­nek a gyerekek. Megcsókoltam Zsuzsit. ANYÁM AZ ÉJJEL meg­halt. A mellette virrasztó Zsuzskó nem vette észre, ami­kor távozott. Elcsendesedett, mint az annyira szeretett Smetana „Moldvá”-ja. NÓGRÁD —• 1968. december 8., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents