Nógrád, 1968. december (24. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-24 / 302. szám

Padlótól a mennyezetig Párhuzam kis hibával TusMjzok az Mitől nő a karácsonyfa? A kérdésből a kedves olvasó valószínűleg arra gondol: összetévesztem a karácsonyfát a fenyőfával. A fenyőfa ugyanis, mint minden fa, az idők során növekszik. A karácsonyfa viszont olyan fenyőfa, amely ki van vágva: növekedéséről beszélni tehát tudománytalan dolog. Ilyenkor karácsonykor azután kiderül, hogy szép, szép a tudomány; de a nagy ünnepeken másfajta törvények lépnek életbe. Megkísérlem bebizonyítani. Amikor én még egészen kicsi voltam — ez néha olyan távolinak látszik, mint a Kis- jézuska születése —, tehát mondjuk 1968 éve: mennyezetig érő karácsonyfa állt a szobában, méghozzá hatalmas talpá­val a padlóról emelkedve fel. Ma sem értem, az illetékesek hogyan tudták feldíszíteni. Szívesen megkérdezném tőlük; sajnos azonban e drága illetékesek régen nem élnek már. Azután, ahogy növekedtem: a karácsonyfa észrevétlenül kisebbedéit. Erre jószerivel csak akkor jöttem rá, amikor egy Karácsony estén észrevettem, hogy én és a karácsonyfa: egyforma nagyok vagyunk. Abban az időben — tizennégy éves lévén —•, tanultam már fizikát, s az optikai csalódá­sok természetével is tisztában voltam. Szigorúan tudományos világszemléletemmel hamar megmagyaráztam magamnak: szó sincs arról, mintha a karácsonyfa összezsugorodott volna. Én lettem magasabb, s az optika törvényei szerint ezért látom a hajdani hatalmas fát — kisebbnek. Mindenesetre megkértem az illetékeseket: állítsák fel egy kis asztalkára. Az ember nem szívesen mond le illúzióiról. Azután telt­múlt az idő, s jött egy olyan Karácsony is, amikor — telje­sen rendhagyó módon — fenyőfa és karácsonyfa: eggyé váltak. A Kárpátokban, a gyergyói havasok egyik kis tisztá­sán állt e nevezetes fenyőfa, melyet — minden kivágás nél­kül —■, karácsonyfává léptettünk elő. Ellátva a megfelelő ezüst és arany csillagokkal, továbbá sújtásokkal. Körülötte énekeltük, hogy „Mennyből az angyal”. Az ágyúk már elég közelről dörögtek. Később már nem áltattam magam: tudomásul vettem — minél nagyobb a gyerek, annál kisebb a karácsonyfa. Egy negyvenéves gyereknek meg kell elégednie egyméteres fával. Asztallal együtt. S íme türelmem jutalma: a karácsonyfa egyszerre növekedni kezdett. Mire a kislányom hetven cen­ti magas lett: a fa egy méter hetven centire szökött fel. Közben kisebb ingadozásokkal — aszerint, hogy mit lehe­tett kapni a piacon — tartotta ezt a magasságot, s néha még növekedett is. Ma a kislányom egy méter hetven centi ma­gas, s a karácsonyfa bizony ismét csak hetven centiméter. Természetesen: asztalra állitjuk. De én nem csüggedek. El­képzelhető, hogy a lányom néhány év múlva férjhez megy. Rövidesen tizennyolc éves lesz, s elég csinos is — ehhez a meggondolatlan lépéshez. Azután, ha úgy döntenek, hogy mégis előbb a baba, csak azután a Trabant: a karácsonyfá­nak ismét ürügye lesz arra, hogy felszökjék a mennyezetig. Szerencsére, ma elég alacsonyak a mennyezetek. Ezzel be is fejezem tudományos felfedezésem közlését a karácsonyfák növekedésének és kisebbedésének okairól. Mondanom sem kell: csöppet sem közömbös, hogy életünkben hányszor nő meg a karácsonyfa. De ki tudná azt előre megmondani; ta­lán csak a Kisjézuska. Hámtté György KERESZTREJ Néztem^ a lányt és Dickens- re gondoltam. Az én helyemben mindenki­nek Dickens jutott volna az eszébe. Pontosabban: „A ka­rácsonyi éhek”, a nagy angol realistának ez a megrázó ere­jű elbeszélése. Amelyikben a megfagyott gyermekről van szó. Akkor is karácsony este volt, nagy, puha pelyhekben hullott a hó, az utcán az em­berek arca kipirult a hideg­től, amint siettek haza, hogy meghitt családi körben töltsék el a szeretet ünnepét.., Ez a másik történet pedig most pereg éppen a szemem előtt és a szerencsétlen terem­tés, akinek látványa „A ka­rácsonyi ének” megható tra­gikumát idézi fel bennem, nem fiú, hanem lány. Húsz­évesnek saccolom, a ruhája nem rongyos, de az évszak­hoz képest túlságosan lenge. Dehát mindez nem gyengíti a párhuzam indokoltságát. Most is karácsony este van, az utcán az emberek arcát most is pirosra csípi a hideg, most is mindenki siet haza, hogy övéi körében töltse a szeretet ünnepét. És közöttük most is ott éviekéi egy árva lélek, akit nem vár haza sen­ki, akivel a kutya sem törő­dik. A lány fázósan álldogál, vagy fel-alá sétálgat. Lóbálja a táskáját, hogy egy picit fel­melegedjék. A vak is látja, hogy szenved a hidegtől, és nyomasztja az egyedüllét. Egy kis emberi melegségre vá­gyik, egy kis kuckóra, ahol meghúzhatná magát, ahol ne­ki is jutna néhány kedves szó, egy kis meleg étel, talán még valami aprócska ajándék is a fenyőfa alól. Leküzdve természetes fé­lénkségét, rámosolyog egy-egy magányos járókelőre, még meg is szólítja némelyiket. A szája mozgásáról leolvasom, az iránt érdeklődik kedvesen, hogy az illető nem vinné-e őt magával? Félórája figyelem a cukrász­da üvegablaka mögül, és gyű­lik bennem a keserűség. Sze­génykének semmi sem sike­rül. Nyájas kérdésére vagy bosszús felhorkanás a válasz, vagy határozott fej rázás, a többség pedig úgy tesz, mint­ha süket volna, gyorsított me­netben halad el mellette. Ha ez így folytatódik, mire éjfélt üt az óra, ez a leány- gyermek is meg fog fagyni! Mit változott, mennyit fej­lődött, szépült, gazdagodott az emberi lélek, az emberi ter­mészet a száz évvel korábbi állapotokhoz mérten? Megér­tőbbek lettünk a mások szen­vedései iránt? Jobb, neme­sebb a szívünk, mint dédapá­inké? Legalább az év egyetlen napján, a szeretet ünnepén be­fogadunk-e fedelünk alá egy didergő kislányt, megosztjuk-e vele kenyerünket? A példa azt mutatja, hogy e tekintetben bizony nerti so­kat fejlődtünk! Szerencsére akadnak azért kivételek is! Jómagam például elhatároz­tam, hogy még tíz percig vá­rok és ha ez alaitt sem akad gyámolítója szegénykének, ki­megyek hozzá és meginvitá­lom, töltse nálunk a mai estét. A feleségem is biztosan örülni fog neki. Kűri! András re Őszintén A vőlegény levelet fr a für­dőhelyen nyaraló menyasszo­nyának: ... Érted Édesem, képes volnék mindenre. Átúsznám az óceánt, elmennék a vérpad­ra, beugranék a Niagara-zu- hatagba... U.i.: Vasárnap, ha nem esik az eső, okvetlenül leutazom hozzád. Férfidolog A kis Dezső nem valami jó tanuló. Mikor a tanév végén megkapta a bizonyítványát, halkan nyitott be a szobába, és így szólt: — Anyám, kérek tőled vala­mit. — Mit, fiam? — Légy férfi! A tél Garat Gábor Kossuth-dijas költőnk vízszintes 32, szám alatti verséből idézünk rejt­vényünk vízszintes 1.. vala­mint függőleges 11, számú so­raiban. VÍZSZINTES: 1. A versidé­zet kezdete (folytatása függő­leges 11.). 11. Csókos szélei. 12. A teanövény alkaloidja. 13. Borjúmirigy. 14. Előd. 15. 48-as tábornok. 16. Nagyobb időköz. 18. Szeszes ital. 20. Fe­detlen istálló. 22. Borfajta. 24. A Lett SZSZK fővárosa. 28. Esd. 27. A föld felé. 28. Da­gály. 30. Sajátos fényű elem (ford.). 31. Azonos mással­hangzók. 32. Az idézett vers címe. 35. Időmeghatározás. 36. Személyes névmás. 37. A sze­relmi költészet múzsája az ókori görög mitológiában. 38. Védelmez. 40. Kilátásba helye­zése. 42. Lovas-ugrató pályán sok van. 44. Takar (ford.). 45. fi Égitest. 47. Az arcon jelentke­zik. 48. Molibdén vegyjele. 50. Jugoszlávia legdélibb része (—'). 53. Mint vízszintes 27. számú. 54. Hónap röv. 56. Kö­tőszó. 57. Téli sporteszköz (ford.). 58. Életnedv. 59. Bib­liai alak. 61. A Duna mellékvi­ze. 64. Jelfogó. 65. A német ABC utolsó betűje. 67. Létezik. 88. Építészeti stílus (—’). 69. Kínai hosszmérték. 71. Gon­dol-e? 73. Spanyol férfinév. 75. Latin kettős magánhangzó. FÜGGŐLEGES: 1. Régi ró­mai pénz. 2. Ennivaló. 3. Irat- kapocs. 4. Karddal küzd. 5. Egykori perui uralkodó. 6. Kép. 7. Egykori cím rövidíté­se. 8. Jugoszláv város. 9. Ke­rék szám. 10. Tüzel. 11. Az idézet befejező része. 15. Sze­szes ital. 17. Közép-európai fo­lyó. 19. Verskellók. 21. Vágó­eszköz. 22. Égtáj. 23. Kietlen (ford.). 25. Gázló madár. 27. Folyadék. 29. Orsó közepe! 32. Helyiség. 33. Irén — németül. 34. Fordítva: az MTK egykori válogatott csatára (Zoltán). 30. Szakít. 39. Erődítmény. 41. Árusít. 43. Az ókord egyipto­miak szent bikája. 46. Éle. 49. Indítéka. 51. Tengeri emlŐ6. 52. Mint függőleges 8. számú. 53. Másképpen: lehel. 55. Kerek szám. 58. Ütlegel. 60. Kérdő­ívek rendszerint első kérdése (+’). 62. Mókus. 63. Vége — németül. 64. Gabona. 66. Év­szak. 68. Konok ellenszegülés. 70. Állathang. 72. Mint a víz­szintes. 27. számú. 74. Izom­kötő. 75. Juttat. Beküldendő: a vízszintes 32,, valamint a vízszintes 1. és függólegs 11. számú sorok megfejtése. A vasárnapi keresztrejtvény helyes megfejtése: A világ- bajnokságot huszonhét éven át védte. Tóth László, Maró- czy Géza. Könyvjutalmat nyertek: Szabó Katalin Salgótarján, Nagy József Salgótarján és Tóth Miklós Karancsalja. A könyveket postán küld­jük el! Kényes A börtön ablakából az egyik rab lekiabál egy járókelőhöz: — Legyen szíves, hívjon egy lakatost! — Minek? — Be vagyok zárva! Gyerekszáj Étkezés közben az apa in­ti gyermekét: — Fiam! Te úgy eszel, mint egy malac. Egyáltalában, tu­dod, hogy mi a malac? — Tudom — válaszol a gyermek. — A disznó fia. Székely vicc A felborult szénásszekér mellett ül Gergő, az árok szé­lén, szalonnázik. — Felborultál, Gergő fiam? — kérdezi az arra járó Balázs gazda. — Aztán apád tudja-e már? — Biztosan tudja, hát alat­ta van — válaszol Gergő. Tévedés Kovács őrmester késő éj­szaka becsenget az egyik bér­ház ajtaján. A hosszas csen­getésre álmos férfi nyit ajtót. — Maga Kiss János? — kér­di az őrmester. — Nem. Én Mikorka Kál­mán vagyok — a válasz. Az őrmester rárioakodik: — Altkor miért jött ki? 12 - NÓGRÁD - 1968, december 24., kedd MODERN BETLEHEMESEK (Zsoldos Sándor rajza) JÖTET-LELEK — Nem tudom tovább nézni, hogy mennyit gürcölsz — inkább lefekszem (A Weltwoche karikatúrája) ÜNNEPI BEIGLI Ha spórolsz, akár húsvétig is eszegethetsz belőle (Zsoldos Sándor rajza)

Next

/
Thumbnails
Contents