Nógrád, 1968. november (24. évfolyam, 257-281. szám)
1968-11-07 / 262. szám
Egv forrctdctifttér é!etim1ve \Bart& laíos Uítz Beia IciafiBifasa a Bemzeti £Sgalériában Világssabadság Egy zseniális tehetség' elindult Magyarországról, végigjárta a fél világot, átélte a forradalmai'’ művész szenvedését és dicsőségét, s fél évszázad múltán újra itthon van: Uitz Béla-kiállítás nyílt a Nemzeti Galériában. Tulajdonképpen az első nagy Uitz-kiállítás Magyarországon. Műveit bécsi, moszkvai, londoni és pekingi múzeumok őrzik, tárlatait látta Stockholm és Firenze, New York és San Francisco, freskói fővárosok palotáit díszítik, de itthon még mindig kevesen ismerik a hazalátogatott nyolcvanegy esztendős mestert, s még kevesebben alkotásait. Nem egyszerűen Magyarország, az első magyar forradalmak indították útnak. Az 1887- ben született bácskai parasztgyermek, aki Temesvárott volt esztergályos, mielőtt Budapesten művésznövendék lett, első alkotói lépéseit a társadalmi lázadás, a változtatni akaró elégedetlenség irányába tette. 1916-ban már aranyérmet nyert rajzával a San Francisco-i nemzetközi kiállításon, nevét a legtehetségesebbek között emlegették idehaza. A forradalmi mozgalomhoz már egy esztendővel korábban kpacsolódott, háborúellenes folyóiratot alapított és szerkesztett az első világháború éveiben, vezetője volt a mindinkább forradalmárrá váló művészcsoportnak, követte és egyengette az útját a szocializmusnak, amelyet a Tanácsköztársaság idején nagyszerűen szolgált. A híres vö- röskatona-plakát alkotójának a művészeti direktórium egyik vezetőjének, a proletártehetsé- gek művésziskolája igazgatójának tehát a bukáskor menekülnie kellett. Bécsbe menekült először. Szoros kapcsolat fűzte a párthoz, s hamarosan maga is a KMP tagja lett. Mozgalmi munkát végzett, tárlatokat vezetett, közben kiállított, hatalmas sikerrel. Az osztrák fővárosban került közönség elé Emberiség című hatalmas kompozíciója, a proletárdiktatúra idejéből, amelynek impozáns vázlata most mutatja be először a magyar közönséggel, milyen látomásba fogta össze az életet egy művész, aki egyszerre lett nagy alkotó és kommunista. A művek beszélik most már a mester életrajzát a galéria teremsorában. Kövérkupolás orosz templomokról készült kemény rézkarcok, moszkvai városrészeket ábrázoló, izgatottan modern vízfestmények jelzik, hogy 1920 végén a szovjet fővárosban járt, a KMP küldötteként a Komintern III. kongresszusán. Forradalmi fejlődését pedig a Ludd tábornok című sorozata bizonyítja. Az angol lázadó proletárok legendássá vált vezéralakja, General Ludd minden elkeseredett lendületében a magyar forradalom bukását bosszulja, s harcosainak minden izmossága az eljövendő forradalmak erejével fenyeget. A kiállításon most a vázlatokat is látni, s a vázlatok alapján készült rézkarcokat, ezt a megrendítő grafikai sorozatot, am elv Der- kovits Dózsájának elődjeként vált a forradalmi grafika klasszikus példájává, de nemcsak itthon: az egyetemes művészettörténetben is. A Ludd sikeréért hívták meg Angliába, s miután oda nem juthatott, „útközben”, Franciaországban szolgálta az eszmét három esztendeig. B. U. Martell álnéven az illegalitás veszélyében dolgozik, kommunista lapokba ír, rajzol, munkásokat művel, a FKP magyar szekciójának egyik vezetője. B. U. Martell 1926-ban ismét Uitz Bélává válik és szovjet állampolgárrá. Nemzetközi hírű mesternek járó tisztelettel fogadják új hazájában. A szovjetunióbeli negyven termékeny évről nehéz néhány sorban beszámolni, három terem, száz alkotás vár ismertetésre. A krími tusrajzokat említsük-e, amelyek a megkomponált szépség remekművei, vagy a Tőletek függ című újabb sorozatának modern, tömören agitáló lapjait, Gorkijról készített erős portrévázlatát, vagy az 56-os magyar ellenforradalomról készített falképtervet? Talán mégis portréinak sora a legváltozatosabb, ezek a nagy lendülettel újságpapírra festett freskószerű arcképek, amelyek Csapá- jevtől névtelen kirgiz emberekig, Krupszkajától éneklő lányokig variálják a szilárd világnézet és a hatalmas művészi jellemzőerő lehetőségeit. O tt, ahol én kisgyerek voltam, mindenütt szép. nagy, egyenes földek vannak. A szem ott mindenütt messzire láthat, de az emberek lelke abban az időben mégis nagyon .szűk kis helyen mozgott. Akkor még az egyszerű ember lelkének nem volt szárnya, hogy a gondolata erejével átrepüljön az egész világon ... Az országút mellett, a falutól nem messze, ott egy csárda állt. Kijöttek hozzánk a csárdába az öregemberek beszélgetni. Fölültettek a térdükre, és úgy folyt a szó köztük. A hajuk már fehér volt. az arcuk ráncos. Sokat beszéltek egy nagy harcról. Aki megkérdezte őket: — Milyen harc volt az? Annak azt felelték: — A szabadságharc!... Bent a faluban nagy házak is voltak, a széles tornácok eleje vastag oszlopokra nehezedett. De a falu végén csak kis házak álltak, szalmatetejüket a szél régóta cibálta, tépte, és nagy lyukakat szaggatott rajta. Ezekben a kis háIványi Ödön: őszi tájék zakban laktak a zsöllérek. ök voltak azok, akik a csárdába beszélgetni kijártak, akiknek a térdén de sokat lovagoltam. Már reszketeg öreg testek voltak, erejük beleveszett a mások földjébe. Nagy darabokban feküdtek ott a földek. Beláthatatlan nagy tagokban, se szélük, se hosszuk ... A zsöllérek akármerre néztek: — csupa uradalom! Grófi uradalom, hercegi uradalom, papi uradalom. Idegen föld, nehéz robot, sovány napszám... Akkoriban még nem voltak arra nagy vasutak, az emberek nem tudtak hazulról mozdulni, csak nagy ritkán láttak más vidékről való emberi ... Nem tudtak meg semmit arról, hogy mozog-e valami a világban, és hogy az emberek másutt hogyan gondolkodnak? ... Nem tudták azt, hogy azon a határon túl vannak-e nekik testvéreik, akiknek az fáj, ami nekik is fáj, akik éppen olyan reménytelenségben élnek, mint ök is. mert nincs valami jobbra, valami nagyszerűbbre kilátásuk. Csak azt érezték, hogy az uradalmak nem mozdulnak, és az ő életük és azoknak az élete is, akik ö utánuk jönnek, már nem lesz más, csak örökös napszám ... Testükben, mint szűk ketrecben, rendesett a lélek, magukra voltak hagyatva, és fizott bennük a lélek a nagy testvértelenség- bev. A csárda és a falu közt feküdt a temető, és az öregek, sírba is szálltak, anélkül hogy a remény is belevillámlott volna a lelkűkbe, hogy lehet ez egyszer még másképp isi... Azóta is többször jártam arra! Az uradalmak még akkor sem mozdultak meg! Csak a régi napszámosok helyén dolgoztak új napszámosok: az apákat fölváltották a fiúk, az unokák... v A nagy földek még mind mozdulatlanok voltak! De az időben, a levegőben, az emberi koponyákban már mozgott valami! Valami, amit nem lehet látni, amit nem lehet megfogni! De ez a valami erősebb mindennél, ami látható, ami megfogható: a gondolat ... És most azon a vidéken is, ahol a régi öregek még reménytelenül sírba szálltak, megindultak a nagy darab földek, és elfutnak azok alól, akik. eddig a lábukat szétterpesztve rajta álltak. És ha megkérdezed a régi zsöllérek unokáit: — Ti miért harcoltok? Akkor azok már azt felelik! — A világszabadságért.’ És a régi zsöllérek unokái már nem érzik azt, hogy a testük ketrec, és abban fázva, dideregve röpdös a lelkűk. Hanem azt érzik, hogy a lelkűk sasmadár, és az egész világ ki van neki nyitva, hogy azon átrepüljön ... A régi zsöllérek unokái nem várják, hogy jön-e a harmadik vagy negyedik faluból egy ember, akitől megkérdezzél:,. — Mi újság arrafelé? Mozog-e valami a világban? Mert ők tudják, hogy mi mozog a világban. Tudják, hogy a nagy darab földek mindenütt megindultak azok alatt, akik azokat eddig csak bitorolták. Tudják azt, hogy nemcsak a szomszéd határban, nemcsak a másik vármegyében, de Franciaországban, a forró Olaszországban, a hatalmas Angliában, mindenütt ott vannak az ő testvéreik, es egyazért harcolnak mind any - nyian: visszaveszik a földet, és fölszabadítják nemcsak magukat, hanem az egész világot! ... O tt. ahol én kisgyerek voltam, mindenütt szép, nagy, egyenes földek vannak. És a régi zsöllérek unokái most már nemcsak az ég aljáig látnak el, hanem a lelkűkkel végigrepülnek as egész világon... A világszabadság nagy lehelete zúg most végig a világon, és a régi zsöllérek unokáinak lelke benne zúg ebben a leheletben ... (Világszabadság. 1919.) épületet, de néhány órai ostrom után, amelyben ágyútűz is szerephez jutott, a Vörös Gárda legázolta ellenállásukat. Kerenszkij és Kornyilov csapatai ezalatt csakugyan közeledtek Pétervár felé, ám a forradalmi proletárság hadserege útjukat állta, és megverte őket. Ahogy Muravjov, a szovjet Kornyilov és Kerenszkij ellen küldött csapatainak főparancsnoka 13-án bejelentette: „A Kerenszkij és Kornyilov vezetése alatt álló ellenforradalmi csapatokat tegnap a forradalmi hadsereg elkeseredett harcok közben Carszkoje Szeló- nál teljesen megverte,” November 12-ének éjszakáján vívódott meg a polgárháborúvá mélyülő és élesedő orosz osztályharcnak az első nevezetes ütközete. Trockij másnap szétfutó kiáltványa joggal állapította meg: „November 12-ének éjszakája a történelemé”. Trockij azonnal fölállítja a kadetekkel Pétervárott, és a Kerenszkij-hadsereggel Carszkoje Szelőnél vívott két csata mérlegét: „A polgárság megkísérelte, hogy pártokra szakítsa a forradalom hadseregét, Kerenszkij pedig meg akarta semmisíteni a kozákság hatalmával. Mind a két kísérlet balsikerrel járt”. Trockij kiáltványából már kizeng a jövő reménye Is: „Az egész ország látni fogja, hogy a szovjetek uralma nem átmeneti csupán, hanem változatlan tény, és a munkások, katonák és parasztok uralmát jelenti.” De nemcsak a polgárháború véres fegyverével esett neki a burzsoázia a proletáruralomnak, hanem a közigazgatási gáncsvetés minden, fogásával is. A hivatalok és minisztériumok tisztviselői sorra tagadták meg az engedelmességet a munkáskormánynak; a londoni orosz nagykövet kijelentette, hogy tudni se akar az „áruló bandáról”, a svájci orosz követ megtagadott „minden szolidaritást” az új uralommal. A burzsoázia osztályösztöne hazánál, honvédelemnél, békénél többre tartja a proletárkormány elgáncsolását. A bur- zsoá szolidaritás jelentkezett azonnal az Oroszországgal szövetséges antantországok polgári kormányaiban is. Amerika tőkéseinek pénzügyminisztere kijelentette, hogy beszünteti a további pénzküldést Oroszország számára, Anglia burzsoá minisztériuma távirattal visszarendelte fythangelszk felé úton levő, élelemmel, hadiszerrel megrakott hajóit. A nemzeti érzés egyszerre megszűnt, amikor megjelent a szociális ellentét, amikor az orosz szövetséges letépte magáról a burzsoá uralom kényszerzubbonyát és magára öltötte a dolgozó osztályok uralmának munkazubbonyát. És ugyanez a hidegség és ridegség töltötte el a központi hatalmak uralkodó osztályait és kormányait is. Az osztrák—magyar külügyi kormány hallgatag tétovázása, a német kormány begombolódzó és visszautasító várakozása — megannyi jelensége annak, hogy ha akarnák is a békét, szívesebben kötnék meg akár a cárral vagy Miljukovval, vagy akár még Kerenszkijjel is, mint Lenin és Trockij proletárjaival. Megismétlődött Stockholm esete. „Inkább a háborút, mintsem, hogy a szocialisták hozzák a békét” — így kiáltott mindenütt a burzsoázia kórusa nemzeti és hadviselési különbség nélkül. „Inkább a pápa, mint a proletárok” — ez volt a másik jelszava, vallás, faj és nemzeti különbség nélkül a burzsoázia láthatatlan, de élő Internacionáléjának. Nem véletlen az, hogy az orosz proletárkormány uralomra lendülése után azonnal világgá röpült a hír, hogy a pápa új békeközvetítésbe kezd. A burzsoázia belföldi és külföldi, szövetséges és ellenséges seregekre oszló, ám mégis egységes táborának sikeres vagy kudarcos gáncsvetésein kívül, de ezzel összefüggően a haladéktalanul elkövetkező béke kéx’désétől függ az orosz proletárkormány élete. A rögtönös béke az orosz forradalom életről-halálról döntő sorskérdése. Most kell eldőlnie, vajon komoly volt-e a központi hatalmak béketörekvése, és nemcsak áltatás ez a kijelentésük, hogy lemondanak a hódításokról és hadisarcokról. Minden azon fordul meg, vajon Németországban és Ausztria—Magyarországban a megegyezéses béke, vagy a hódításokat követelő imperializmus hívei kerekednek-e fölül? Az orosz forradalom egész fejlődése során mindig akkor volt erős, amikor az imperializmusokat valahol vereség érte. Nem véletlen az, hanem törvényszerű összefüggés, hogy a bolsevik proletárság forradalmának győzelmét a Michaelis-kormány bukása, a Hetling-kormány parlamentáris formája, egyszóval a német imperializmus gyöngülése, másfelől pedig Olaszország seregeinek az Isonzó-fronton meginduló és már- már Velencét fenyegető veresége, tehát az olasz imperializmus meggyöngülése előzte meg. Éppen ezért, ha a központi hatalmak diplomáciája csakugyan megegyezéses békét akar kötni Oroszországgal, nem követhetett volna el szerencsétlenebb cselekedetet, mint amikor éppen a bolsevik forradalom kitörésével egyidőben fölvetette Lengyelország, Litvánia' és Kurland annektálására vonatkozó terveit. Titkos tanácskozásokon, félhomályban meglapuló értekezleteken főzték ki azt a tervet, hogy' az orosz birodalom megszállott területeit fölosztják a Habsburgok és a Hohenzollernek között. X. Károly Lengyelország trónjára ülne, XI. Vilmos pedig Litvánia nagyhercege és Kurland hercege lenne. Lengyelország önállóságába (de nem abba, hogy a központi hatalmak magukba kebelezzék) belenyugodott az orosz forradalom, de Litvánia és Kurland elvesztésével, mint ahogy Weber Henrik is megállapítja, nem köthet békét semmiféle orosz kormány. Az orosz nemzet sohasem nyugodhatna bele abba, hogy egy százhetvenmilliós birodalmat teljesen elválasszanak a tengertől és így a világforgalomtól. Litvánia és Kurland annektálásába nem nyugodhatna bele még az orosz proletárkormány sem, amelynek pedig egyik legelső cselekedete volt, hogy nyíltan és fönntartás nélkül fölajánlja a központi hatalmaknak a békét. A munkás- és katonatanácsok országos kongresszusa határozatot fogadott el, amely szerint „a munkásoknak és parasztoknak a november 6-1 és 7-i forradalomtól alakított kormánya a szovjetekre támaszkodva javaslatot tesz valamennyi hadviselő országnak, hogy haladéktalanul kezdjék meg a közvetlen tárgyalást a demokratikus békéről.” Ez a határozat azon- zal ki is jelöli a demokrácia békefeltételeit: „rögtönös béke, annexiók nélkül, idegen nemzetiségek erőszakolt bekebelezése, valamint kártalanítások nélkül”. Hogy mennyire komolyan és becsületesen akarja az orosz proletárkormány a rögtönös béke megkötését, azt döntően bizonyítja, hogy még ezeket a föltételeket se ultimátum gyanánt állítja föl, hanem „kijelenti, hogy az említett föltételeket nem kell véglegesnek tekinteni, vagyis a kormány hozzájárul ahhoz, hogy minden más békeföltételről is tanácskozzanak, csupán ahhoz ragaszkodik, hogy ezeket a föltételeket a hadviselő .országok a lehető leggyorsabban terjesszék elő, hogy teljesen világosak legyenek, és semmiféle titokzatosság ne legyen bennük”. Azt is kijelenti az orosz kormány, hogy a maga részéről megszünteti az egész titkos diplomáciát, a béketárgyalásokat az egész világ szeme láttára folytatja, a titkos szerződéseket érvényteleneknek és semmiseknek tekinti, azonnal megbízottakat küld a tárgyalások megkezdésére a semleges országokba, végül pedig fegyverszünetet ajánl: ,,a kormány javaslatot tesz valamennyi hadviselő ország kormányának, kössenek azonnal fegyverszünetet és azt hiszi, hogy a fegyverszünetet három hónapra kellene kötni, mivel ez az időpont elegendő a tárgyalások kedvező befejezésére.” Az orosz proletárkormány e békeajánlatára a Magyarországi Szociáldemokrata Párt november 11-én kiáltvánnyal felelt, amelyben kinyilvánította, hogy „a Magyarországi Szociáldemokrata Párt vezetősége történelmi kötelességének érzi, hogy az orosz forradalmi demokráciának erre a hívó .szavára azonnal válaszoljon, és kijelentette, hogy a forradalmi demokrácia békeprogramját a maga programjának ismeri el, amelynek haladéktalan megvalósítását minden erőjével,. szervezettségével, lelkességével szolgálni kívánja.” Azután a békeakció haladéktalan megindítására szólítja föl a szociáldemokrata munkásság a magyar kormányt és a Monarchia külügyminiszterét: „Követeljük, hogy fogadja el a kormány a fölajánlott fegyverszünetet, jelentse ki, hogy hajlandó ai orosz javaslatban foglalt elvek alapján haladéktalanul megkezdeni a béketárgyalásokat és vesse minden befolyását latba avégből, hogy az Osztrák—Magyar Monarchiával szövetséges államok kormányai is hasonló kijelentéseket tegyenek.” Nem tudjuk, mit hoz a jövő. Mi lesz a sorsa a forradalomnak Oroszországban és a békének az egész világon. Anv- nyi bizonyos, hogy az orosz forradalom és a világbéke ügye elválaszthatatlanul egymásba kapcsolódtak. Ha elbukik az egyik, hosszú időre elbukik a másik is. Valaha, amikor III. Napóleon államcsínnyel megbuktatta a Francia Köztársaságot és kezébe kaparintotta a hatalmat, ezzel a kijelentéssel lépett trónra: „császárság — a béke”. Most, hogy az orosz proletárforradalom előbb ledöntötte a cárizmust, aztán letaszította uralmából a burzsoázia köztársaságát, százszor több joggal, becsülettel és igazmondással kiálthatja zengő szóval oda a világ szenvedő népeinek: „A forradalom — a béke” X917. november 11. NÖGRÁD - 1968. november 7., csütörtök 9