Nógrád, 1968. november (24. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-03 / 259. szám

TASNÄDT VARGA CVA A trónörökös korán érkezett... A koraszülés és a művi vetélések — M'nden őket szolgálja — Ötszázan egy kilón alul — Ha tudtam volna... 0® _______ S ŰRŰN ELHANGZIK H fájdalommal teli félmondat a Schöpf Merei Ágost Koraszü­lő- Koraszülött Kórház ambu­lanciáján. amikor a gyermekre vágyakozó fiatalasszonyokkal a vizsgálat eredményét közli az orvos. Így sóhajtott fel az a kismama is, aki megannyi próbálkozás után, tizenegye­dik terhességének megszakí­tását követően, 29 éves korá­ban. itt a kórházban hozta vi­lágra — jóval előbb a szoká­sos időpontnál — 1600 gram­mos gyermekét. A reménvt nem szabad fel­adni. ezt hangsúlyozza újra és újra dr. Gergely Károly főor­vos A koraszülöttek közül azok életben maradásának lehetősé­ge természetesen lényegesen nagyobb, akik a kórházban születtek, s akik fejlődését már a terhesség ideién figve- lemmel kísérhetik az orvo­sok. Az intézményben ugyan­is nemcsak a koraszülöttek ón életrenevelésével, hanem a ter­hesség Idején az anyákkal is foglalkoznak, s a koraszülés megakadályozása érdekében gyógykezelésben részesítik őket. Az orvosok tudományo­san kutatják a biológiailag éretlen gyermekek születésé­nek indítóokait, illetve a ko- raszülés megelőzésének a mód­kissúlyú koraszülötteket ne­velnek, közülük sokan az egy kilogrammot sem érték el szü­letésükkor. Az intézet fenn­állása óta mintegy 500 olyan esetet jegyeztek fel, amikor kivételesen, alacsony súlyú új­szülötteket — volt közöttük 56 dekás is — életképes cse­csemőkké neveltek, ám a küz­delem az életükért a tudomány jelenlegi vívmányainak fel­használásával, a leggondosabb orvosi felügyelet mellett is, nagy erőfeszítéseket kíván, jóllehet az újszülöttek fogadá­séra egész apparátus mozdul. A műtőből percek alatt lég- kondíciált fülkébe viszik a ki­csinyeket. Komplikált beren­dezések egész sora szolgálja őket. Gyakran lépnék közbe életmentő műtétekkel is A mesterséges táplálásnak az az első foka, amikor a nővér vé­kony műanyag csövet vezet a csecsemő orrán át a gyomorba és az anyatejet injekciós tű­vel fecskendezi a csőbe. Sok­szor csak hosszú hetek múlva váltja fel ezt a dudlis üveg. Amikor az apróság már jó ét­vággyal fogyasztja el ételét, s a fülke kondicionált levegőjé­ben nyugtalankodni kezd. bi­zonyos érettségi fokhoz érke­zett. ÉDESANYJUKHOZ általá­ban akkor kerülnek vissza, ha Hideg-meleg előételek A kulturált étkezés fontos bevezetői, nagy gonddal el­készített ízes, fűszeres, ét­vágygerjesztő, kis telítőértékű ételek. Változatossá és szín­vonalassá teszik az ételsort. fokozzák a tápértékét. (Gyógy- élelmezésnél gyakorta szere­pelnek főételként: 1. Halak, rákok; 2. Húsok, szárnyasok, belsőségek; 3. To­jásételek; 4. Főzelékételek (puddlngok); 5. Tészta, rizs előételek; 6. Hideg vegyes íze­lítők. eszközzel esszük. A halkés életlen, nehogy a szálkát el­vágjuk. Pengéje ezűstözött, a hal alakját utánozza. A villa négyágú, formája jellegzetes. A rákmeridont, rákpörköl­tet, ráksalátát halevőeszközzel esszük. Csak a szólórákhoz kapunk rákevőeszközt. A rákkés rövid pengéjén lévő lyuk a rákolló hegyének letörésére szolgál. A rálc- villa kétágú rövid villa A rákhoz kézmosót és pirított kenyeret adnak. A spárga vagy csirág ked­velt előételünk. Felszolgálva csirágállványon kapjuk, mely­ről csipeszszerű csirágfogóval emeljük tányérunkra. A kaviárváltás a következő­képpen néz ki: a lapos nagy- tányéron egy kistányér van, melyre a kaviár- vagy kiskést a kistányér jobb oldalára he­lyezik A kaviárt jegelve, pi­rítással és citrommal kapjuk. A vegyes ízelítőnél a nagy­tányérra helyezett kistányér­mondta... Nagyapó mondja: — Most betakarlak, álmos az ajtó és álmos az ablak. Piros tűz lángol, piros a kályha, feküdj le unokám jó puha ágyba. Amíg elalszol, én majd beszélek, öreg vagyok már. hajam fehér lett. Katona voltam, fürge legényke... utcán tolongott a város népe. Hideg szél zúgott, — s mintha most látnám: puskacső villogott matrózok vállán. Anya kiáltott, gyermek kiáltott, ... kaszák és kardok, széthulló láncok ... Füstön át néztünk a hős hajóra ... emlékszem, úgy hívták, hogy: Auróra! ját, de az már bebizonyoso­dott, hogy a koraszülések gya­korisága és az újjszülöttek el­halálozása jóval nagyobb olyan esetekben, amikor a terhessé­get művi beavatkozások előz­ték meg. A kórházban többségükben elérik a normális körülmények között született csecsemők sú­lyát, de c.sak abban az eset­ben. ha megvan a biztosíték, hogy egészséges körülmények között, gondos bánásmóddal nevelik tovább Erdős! Mária A citromfa nevelése A mi szélsőséges éghajla­tunk mellett a Kelet-Indiából származó citrom csak üveghó- zakban nevelhető úgy. hogy termést is adjon. Örökzöld mutatás lombja azonban szép szobanövénnyé teszi, sőt ahol kedveli a helyet, ahol az üve­gezett verendák ablakain ót télen is elég fényt, napot, me­leget kap, még termést is hoz­hat A citrom magról nagyon könnyen nevelhető. Az egy­két napig langyos vízben ázta­tott magot, homokos, könnyű lombföldbe dugva ültessük cserépbe. Meleg helyen, öntöz- getve 2—3—4 hét alatt már ki is kelnek a kis növénykék. Ezután a fiatal növénykéket, természetesen egyesével, lehe­tőleg mély pálmacserépbe ül­tessük át — hogy a hosszúra növő karógyökerének elég he­lye legyen — érett marhatrá- gvás. agyagos és homokos iombföld keverékébe. A fiatal növénykéket évente egyszer, az idősebbeket 2—3 évenként magát, de bő öntözést kíván. Ha a növényt télen meleg, vi­lágos helyen teleltetjük, rend­szeres öntözéssel télen Is fejlődik. Ha azonban csak ala­csony 8—10 fokos helyiségben tudjuk teleltetni, csak kevés vizet adjunk neki, mert a nö­vény ilyenkor nem fejlődik, csak éppen vegetál. Száraz meleg helyiségben könnyen megtelepszenek rajta a pajzs­tetvek, de egyszerű lemosással, erős vízsugárral könnyen megszabadíthatjuk tőlük. A citromfácska nevelése Is hosz- szádalmas. türelmes munkát kíván, de sok örömünk telhet benne még akkor is. ha ter­mést nem hoz. mert örökzöld leveleivel Is szép dísze a la­kásnak. Jellegüktől függően leves előtt vagy után fogyasztjuk őket. Rangosabb éttermekben hideg ételhez hideg tányért, meleg ételhez meleg tányért ad a felszolgáló. Az ételeket szervírozzák, felszolgálják. Há­rom féle felszolgálási rendszer dívik: francia, angol és orosz. A francia szerviz lényege egykor az volt. hogy a tálakat beállították az asztalra, és a vendég maga szedett. Mint lát­vány, gyönyörűen hatottak a tálak, de az ételek kihűltek. Manapság egy-két vendég ré­szére a felszolgáló jobb oldal­ról asztalra helyezj az ételt, eszközökkel együtt és a ven­dég maga szed. Az orosz felszolgálási mód: a tálakat bemutatják a ven­dégnek, majd egy tálalóaszta­lon gyorsan tányérokba tá­lalják, így viszik a vendég elé. Az angol felszolgálási mód Az asztal mellett tálmelegítőn tartják az ételt, ha kell hely­ben szeleteli fel a felszolgáló a sült csirkét, egybesült húso­kat, tányérra teszi 'és oda­nyújtja a vendég elé A köre­tet utána kínálja, de ő sze­di ki. Ha kell, a salátát is ott állít4«! össze a vendég előtt. A vendégnek csak az evőeszközt kell megfognia, és ehet. Hogy melvik evőeszközt használjuk? Feltárom a titkot. A halakat mindig a halevő­Nálunk kevésbé ismertek a tengeri rákok, a lenguszt és homár. Az evőszer egyik vé­ge kanálszerű, a tengerlrák fejrészének a kiszedéséhez, a másik keskenyszárú, kétágú horogban végződő része a láb­részekben levő rákhús kisze­désére szolgál. Jobbra, a hal­kés mellé helyezik, balra kézmosó jár. Csiga-váltás: a csigavilla keskeny, kétágú, hosszúnyelű villa. Ide tartozik még a csi­gafogó, mely hasonlít a csiga­házra. Ezzel fogjuk meg a meleg csigaházat, és a csiga- villávai kiemeljük a csigahúst. Ha csigafogó nincs, kérjünk az asztalra kézmosót. Azokat az ételeket, melyeket nem kell vágni: omlett, ha- barttojás, tojásrántotta, kel- virág, rizottó, pudding előéte­lek, makaróni és metéltfélék, tejfelesgomba tükörtojással, vesevelő, velő tojással, a te­ríték nagyvillájától kissé föl­jebb helyezett nagyvillával esszük. Nagyváltással (nagykés, nagyvilla) esszük a következő előételeket: tojás tálon, ham- and eggs, szalonna tojással, gomba rántva, törökparadi­csom (padlizsán) rántva, ros­ton. töltve; ropogósok, (kroket- tek. zöldségkotlett) töltött pa­radicsom, palacsinta, vajaspás­tétom. ültessük át friss, tápdús föld­be A szőlőszem és a darázs Az idősebb tövek svökérko- szorúlát átültetéskor 3—4 cm- nvivél visszavágjuk. Vissza­metsszük azonban a koronáját is. hogy a gvökér és a lombo­zat egyensűlva megmaradjon A metszett fácska koronáin ígv szépen alakítható, formál­ható is A 6—7 leveles hajtá­sokat 3—4 levél felett vágjuk vissza, a citrom ugyanis. ha termést hoz (termő citromfáról ez átoltással lobban biztosít­ható! a harmadik—negvedik elágazáson hozza illatos fehér vagv rózsaszínes virágait és termését Nyáron árnyas, félárnvékos. szélvédett. vagy megfelelő szoktatás után napos helyen a szabadban is nagyon jól érzi \r alahol, egy kis falu ~ legszélén állott egy pi­rostetős házacska. , A házat szépen gondozott kefte cske ölelte körül, a kertben pedig vompás szőlőfürtöket érlelt a napsugár. Az éhes darazsak gyakran felkeresték ezt a kertet, de különösen egy sokat tapasz­talt vén darázs hizlalta ott egész őszön a pocakját. Ez a vén darázs azonban nemcsak falánk, de gonosz is volt. Nem elégedett meg azzal Horni jól­lakhat. Ha kellett neki. ha nem, minden egyes szőlőszem­be belecsípett. Kivéve egyet­len egy szemet, amely a kert legszélén üldögélt egy fiatal tökén. Ezt kicsinek, feltétlen­nek találta, de a?Art, amikor csak arra szállt, körül-körül dongta és közben gúnyosan auruzsotta: — Ne fél), nem kellesz, te ágrólszakadt! Úgyse leszel te édes soha! . . .Zümme hei ... Zümme hel Idővel a vén darázs úgy el hízott a sok szőlőlétől, hogy nem volt kedve kirepülni, na­pokig egy öreg fa odvábán lustálkodott. Hanem egyszer csak kiürült a pocakja! A kert felé vette útját, de ott bizony nagy meglepetés érte. Kiderült, hogy amíg ö lustálkodott, elérkezet a szü­ret ideje. Péter apó és kis unokája Katinka, mind le­szedték már a tökéről a für­töket. — Ejha! Ennek fele sem tré­fál Sorra körülröpködte az Ösz- szes ágakat, leveleket, de bi­zony még a magányos szőlő­szemet sem találta. Gyorsan a kamra felé vette útját, de az ajtó zárva volt, Nagy dirrel- durrai repült, az ablakhoz. Benn a kamrában óriási dé­zsában aranyszínű must csil­logott. A gerendára akasztva a többi között ott csilingelt vékony cérnaszálon a magá­nyos szemecske és mintha csak éppen őt gúnyolta volna: — Édes lettem és Katinka eltett télire! Ugye most szeret, vél helémcsipni? ^ hopponmaradt vén da- 1 rúzs egyszer-kétszer még ndakonoantntta fejét az ablaküveghez, aztán mit tehe­tett mást? Üres hassal, szé­gyenkezve elrepült az erdő fe­lé. Balogh Béni ban ékalakban van a kisevő- eszköz úgy, hogy a klskés pen­géje a kisvilla fogai között van. Ugyanilyen váltást ka­punk a libamájpástétomhoz is. így jutott föld és így jutott béke, nagy harcot vívtunk mindnyájan érte. A külön lege* evőeszközök raj­jal! 1. halvilla ?. halkés 3. rák­villa. *. rákkés. 5. osztriga villa. 6, csiga vili a. 7. csigafogó 8. ho­márvilla. 9 kaviárkés. Í0—11. sajt- és va.lkés. Kontó István Majd ha te felnősz, légy igaz ember! S most betakarlak öreg kezemmel. GYERMEKEKNEK VÍZSZINTES: 1. Olimpiai aranyérmes. 10. Mái- latinul. II. Állat. 12. Li- dó mássalhangzói. 14. Keleti méltóság. 15. U. D. 16. Ameri­kai kémszervezet. 18. Európai folyó. 19. Drégely ostromlója. 20. Jugoszláviai város. 22. Azo­nosságra utaló szó. 23. Ógörög törzs. 24. Fűszer. 25. Penna mássalhangzói. 26. Csavargó Amerikában. 28. Du...: arany­pénz. 29. Hátsó rész. 30. Em­berek meghatározott, nagyobb csoportja. 32. Vissza: azonban. 33. I. E. Z. 35. Fedd. 38. Olim­piai aranyérmes. (Utónevének kezdőbetűjével.) 40. Olimpiai aranyérmes. (Első és utolsó négyzetben két betű.) > FÜGGŐLEGES: 1. Olimpiai ezüstérmes. 2. Sporteszköz. 3. Szövetkezeti gazda. 4. Ifjúsági Magazin. 5. Képet tart. 7. Világbajnokság. 8. Gyalázatos tett. 9. A zenit ellenpontja. 13. Csonthéjas gyümölcs. 14. Dél-afrikai nép. 19. Amerikai város. 21. Fizeté­si eszköz. 22. Vissza: nagy kí­gyó. 24. Szeszes ital. 25. Olasz város. 28. Országom. 27. Fe­leségem . apja. 28. Tésztaféle. (Utolsó négyzetben kettős be­tű.) 29. Pingál. 31. Csermely­nél kisebb 33. Ilus. 34. Regék mássalhangzói. 37. Két római ötvenes. 38. Kesereg. 39. Y. L. Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1., 38., 40.. függőle­ges 1. I

Next

/
Thumbnails
Contents