Nógrád, 1968. április (24. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-04 / 80. szám

\ Iványi Ödön; Az emlékez«« müve. DARÁZS ENDRE Kahntagycrek Csupa föld volt, meg csupa sár, Meg csupa fegyver és alaktalansága Elriasztotta a kisdedeket. De csak addig, Amíg dalt nem kezdett, olyat, amiből már csak Félsorokat tudott, mert könnyű elfeledni a Földrésznyi csaták zajában. Hogy nem lőttek Többet, hogy a béke első napja volt, kisfiú Lett megint, csupa föld és sár, csupa fegyver És mégiscsak, kisgyerek, aki megtalálta első Játszótársait, mintha háború nem is lett volna. JANKOVICH FERENC Áprilisi ébresztő Ébressz föl engem, Április, fényes szellőkkel rósz, repíts szerte világgá messze, hol kigyullad újra a Bokor... ., .Mert Magvető, kenyérszegő, majd Sióntád partjain Ülő napraváró barangoló, majd véres Dunából úszó Tavaszidéző vagyok én, örökszülető költemény, örökváró el-nem-múló, állal öklömön búsuló ­De véget ért a búsulás, mert új Nyájat hajt a Juhász s ahol megy, ott új fény pereg: való szabadság, emberek. Nem híg, üres szó-áriák, mitől vissshangos a világ: de hit, s jótettel szeretet, való szabadság, emberek. E gész nap füleltük a fegy­verzajt. Detonációk és sistergések töltötték meg a levegőt reggel óta. Időnként mintha szekerek vág­táztak volna fölöttünk a ho­rizonton, a tapasztaltabbak azt mondták: aknavetők dolgoz­nak, azoknak ilyen idegtépő a hangjuk. Délelőtt tíz körül elült a lárma. A háború féléi metes is­tene, a tüzérség, elhallgatott. Csak egészen távol, valahol az erdő gyomrában ugatott né­hányat még valami árva gép­fegyver —, amerre a némete­kéit sejtettük. Végre az sem. Bent lapult a falu a házak viszonylagos biztonságában, s nem tudta mire vélni a szokat­lan és gyanús, a negyedórák múlásával mind terhesebbé váló csöndet az előző napok szüntelen robaj lásai, menny­dörgései, féktelenné szabadult pokla után. Kása András tanító házában, — ahol a nehéz napokat vé- szeltük két másik városi csa­láddal osztozva az egyik szo­bán —■, Ferkó, a tanító fia ocsúdott legelőbb annyi bá­torságra, hagy klntebb szag- lásszon az elnémult világba. A ránk szakadt csönd okát érte­lemszerűvé tenni végül is az utcára óvakodott, de alig te­kinthetett Sjjét, valahonnan az út elejéről géppuska pörö­gött kurta sorozatot. Annyi ideje sem volt, hogy a nyitva hagyott veréeét keresse, a ke­rítés tetején lendült vissza közénk- Fehér volt, mint a kréta, vagy Inkább, mint az iskolai szivacs, ha törlés után kiszárad belőle a nedv, -*■ — csak makogni bírt« a látotta­kat: —' A templom felől néme­tek futnak... Lőnek,.. Már hallottuk a csizmás lá­bak dobaját, s a deszka résein láttuk: hárman rohannak a ház előtt, az erdő felé, amer­re társaikat sejtik, s rohan- vást meg-megpörgetik puská­ikat. Látomásnyi idő volt az egész, már fel is szívódtak a bozótosban, csak esörtetésük jelezte, hogy mennek, egyre bentebb a sűrűbe. — Ezeket sem látjuk viszont- — mondta Ideges, görcsöktől Vibráló hangon a tanító. A ma. gasfigyelők, a toronyból.,, Ha ezek otthagyták a helyük, ak­kor több kettőnél. Csakugyan jól következtetett, mert negyedóra múltán a* egész falu az utcákon zson­gott. Szorongva é« teljes ta­Barna Tibor A fordulat éje náostalanságban tárgyaltuk az új helyzetet. Nincs rettenete­sebb, mint senkihez sem tar­tozni. Az intervallum a hábo­rú talán legdrámaibb pillana­ta, amikor nem tudni, melyik oldalról lepnek meg, mérnek rád halálosat, Ebbe az álla­potba belebénul az agy, sem­mi értelmesre nem képéé, vár­ja sorsát megadással az em­ber. Dél felé hír érkezett a falu keleti végéből. Mezítlábas hír­nök hozta, egy tagbaszakadt, hústömeg, hogy az első há­zaknál bent varrnak a rusz- kik, jó lesz verembe hordani, földbe temetni, ami menthető —, azért jött, Ment is tovább az ember, azt mondta; legalább magát men­ti, ha mást nem tud egyebet ezen a rongy világon, s vette az erdőnek az útját. Némán és rettenten ácsor­góit a kis csoport, tanácstala­nul: hogy legyen, s hogyan lesz most már? Zeke Mihály, a falusi suszter tért elsőnek magához az általános révület­ből: • — Ha visznek, attól visznek, akinek van. Az ilyen nagy gazdától, mint ez is,,. Meg­lehet, Ráérünk begyulladni, ha okunk lesz. Várjuk ki a végét Annyi ereje mégis volt a hírnek, hogy szemközt velünk a kocsmám« utcára görgette utolsó teliben maradt hordó­ját, s csapra verte, hadd igya boldog, — boldogtalan, in­kább a falunépnek jusson, ha úgyis vesznie kell. Nem kel­lett sokat kínálni, A félelem az ismeretlentől, az átélt iz­galmak feszültsége bódulatot kívánt, s {eloldozást. Ám jó­formán csebrekre, poharakra sem kaptunk, megint elszaba­dult fölöttünk a pokol. Nem la fölöttünk Immár, hanem re. ánk, mert egymás után vágód­tak be köröskörül a Jövedé­kek. S nem tudtuk, merről, Ügy tetszett, zárótflz veret ránk minden irányból. Pá­nikban feledtünk mindent, szö­kell ve és bukdácsolva vágtunk bele a szabad mezőségbe, át az Útmenti árokvonulat mélyére. A templom lángban állt, és égett már több helyütt a fa* Ui- Dörgqtt, és lángolt a vi­lág- Ügy tűnt, órákig tartott a vereté«, pedig fél óra ha volt, Akkor elcsitult, hogy rája még veszettebbé váljék minden. Halk neszezésse] jöttek, kúsz­tak felénk az égen, köri írtak a mező felett, aztán az árok vonulatát célozták meg. A német madarakból — három bukott ránk olyan mély hú­zásban, szinte súrolták az árok menti eperfasort, a repü­lőkből gépfegyvertűz szökött ki, köpködte ránk vérhagyó és halálos fullánkjait. BojeluH méhkas menekül úgy, ahogy belevágtunk a mezősógbe, a bizonytalan sem­mibe, hanyat-homlok, vissza se tekintve a sebektől nyö­szörgőkre, és ordítozókra. Ro­hantunk vakon, ködös fejjel, pedig akkorra megint elnémult a vihar. Arra eszméltünk, hogy egyetlen pisztolylövés csattan közelünkben. Erre torpant meg a horda, amely a mezőn a vá­rosba vívó útra hullámzott fel, vonszolta magát, párját, gye­rekét. A lövésre úgy eszmél­tünk: Idegen ruhájú katona áll az emberhullám előtt, ég­nek tartott pisztollyal. Ide­gen szavak, melyekből mit- sem értettünk, annyit mégis; hagyjuk az utat, ott veszede­lem vár. Volt, aki nem értet­te, vagy nem akarta, s ment tovább, saját feje szerint, de újabb lövés hangzott, villámos szemek, szavak jelezték merre tartsunk. Gyümölcsösön vitt tovább utunk. Éhes csürhe összevisz- szaságban törtünk előre a mind sűrűbben elénk bukkanó ka­tonák között. Akkor már má­sodik napja nem vojt cigaret­ta a számban. Az egyik előtt lecövekeltem; lesz, ami lesz: — Cigarett... — mondtam száradt gégével, a jeleztem, mit, — Tabák... — fordítot­tam a szón. A katana ránvmeredt. Le­het, bolondnak vélt, hogy ilyen kritikus állapotban török rá, az ismeretlen —, kérésemmel. Mégis zubbonya mélyére nyúlt, zsebéből különös, sárga türeket öntött tenyeremre. Új­ságból tépett ezeletkóket adott, mutatta: sodorjam belé a da­rált csokányt, s ment továbbá vonulókkal. Esteledett lassan. Magányos tanyába értünk. Két férfi, s egy öregebb nő volt a házban. Az egyik férfiről hamarosan megtudtuk: a háziak nagylá­nya, (gy akar rejtőzni az el­gondolt veszedelmektől. A tiszta szoba földjén ágyaztak nekünk, s maguk is bent szóródtak szét fekhelyei­ken. örültek, hogy tanyájuk­ba vetődtünk, így valahogy nagyobb biztonságot tudtak maguk körül. De lefeküdni egyőnknek sem volt kedve. Lestük az éjszakát, a sötétség mozgó fényeit égen és földön. A falu távolin égett, a város, amerre sejtettük, vakon ol­vadt az éjszakába. Éjfél után lett úrrá rajtunk a hányattatások kimerültsége. Kábán nyúltunk el fekhelye­inken, de az álom határán új zajokra neszeltünk. Váratla­nul zörrent ránk a kilincs, A sarkig vetett ajtóban egyet­len katona állt, előre fogott fegyverrel, végigpásztázta »gé­mével a pislákoló szobát. —- Zdrasz ... — hallottuk a* ismeretlen első szót. s mert nem észlelt gyanúsat, fejével maga mögé intett. A jelzésre nyolc—tíz hasonló öltözékű tűnt szemünkbe. — Zdrasz ... — mondták egymásra torlódón, Fasiszták után kérdeztek^ véglgfürkészték a házat, a ta­nyát tüzetesen, csak aztán települtek közénk. Szinte lép­ni sem lehetett a szobában. A háziasszony, békesség,» indulatát mutatni elébük tet­te az este fejt sajtárt. Nem kel­lett mondani, hogy merjék. A friss tej felélénkítette őket. valahonnan, málháik mélyéről töredezett mázó harmonika került elő, s éles hangokkal hasítani kezdte az éjszakát. Bódultán hevertünk vacka­inkon az álmatlan napok ter­hétől, de ebben az állapotban képtelenek voltunk aludni, bárhogy biztattak az idegenek. Féltünk. Hogy nem ébredünk fel többé. Pedig fegyvereik ott bevertek halomban a szoba bejárati szögletén, mindössze arra készen, ha kintről jönne valami veszedelem. Együtt vártuk ki a phka- dást. A kkor feUzedelőaköd­tünk. S amerre sejtet­tük, toronyirányt a felszaggatott szántókon, me- zőeégeken és erdőkön át, kilőtt harckocsik, ronccsá lett javak összevisszaságai között elin­dultunk a már szabad város felé. Pataki László A sisakos eltűnt Nagy csend szálat a kövek­ből, fűtött a nap. Ae első ta­vaszi nap, amelyre hustonhá­rom év után is tisztán emlék­szem. Anyám a romos bérház udvarán állt. Azokat a holmi­kat válogatta, amelyeket a katonák hoztak. A katonák nem hasonlítottak azokra az egyenruhásokra, akik évekig jártak közöttünk, da egyetlen egyszer sem szóltak hozzánk. Mielőtt a katonák behozták anyámhoz a rengeteg ruhát, meg a mosásért járó, nagy, egész kenyereket — sok min­den történt és én is sok min­dent láttam. De a csendet azon a tavaszi napon hallottam először. Egyszer — még a csend előtt történt — karszalagos, fekete ruhás alak mászott a törme­lékkel borított udvaron. Fe­lénk kúszott, egyenesen a pin­ce irányába. Nem nagyon ér­tettem, miért csúszik a hátán, amikor mindenki tudja, hogy a fekete ruhán a legkisebb por­szem is nyomot hagy. ö meg, mintha nem ismertté volna ezt, térdével, könyökével éviekéit a téglák, cserepek, törött ru­gók között. A pince ablaka te­le volt velünk, gyerekekkel, kicsit később „Kandi úr a má­sodikról” is közénk furakodott. Kandi urat nem szerette sen­ki. Akkor is 6 kezdett el ne­vetni, amikor a fekete ru­hás beletenyerelt valami disz- nóságba. Mi csak utána mer­tünk kuncogni, egymást lök- döstük félre, és kifelé muto­gattunk, Közben a karszalagos elérte a lejáratot. Jól hallot­tam, hogy rettenetesen ká­romkodik, Kandi úr anyja is­tenit szidta. Kint nagyon erő­sen lőttek, két napja a Beth­len téren is felállítottak egy légvédelmi üteget a németek, Akkor is vihogtunk még, amikor a fekete ruhás bedob­bant hozzánk a pincébe. Nem köszönt senki senkinek. Oda­lépett Kandi úrhoz, és kirán- cigálta a lépcsőhöz. Alig vá­gódott be a vastag acélajtó -» két vagy három lövést hallot­tunk. Nem mert kinézni sen­ki, de mindenki tudta, hogy Kandi úr soha többé nem ne­vet ebben az életben. Kandi úr akkor kezdett hiányozni a lakóknak. Pedig senki sem szerette. A szomszédban, az Elemér Utca négyben vglt a szovjet katonai parancsnokság, a ren­geteg holmit, meg a mosásért fisettségként járó élelmet is onnan hozták dit a katonák, Vidámak voltak. Anyám na­gyon örült a munkának A szerencsénkről beszélt: — Meg­mondtam, vagy nem? Alig ért véget az ostrom, már van munkám, Kenyeret kapunk ér­te, sokat... — Néztem az anyámat, ahogyan a napon, a nagy csendben hajladozott, egyik gubanc holmitól a má­sikig lépett. Örült a sok mun­kának, — De te nem mehetsz el se­hova — mondta. — Még aí utcára sem engedlek ki,,. — Nem mehetek sehova — mondtam és kicsit később, amikor nem figyelt, kiszalad­tam az udvarról. Arra gon­doltam —, a csend, meg a napsütés öt is megnyugtatja majd. A liget felé igyekeztem. Ak­kor már nagyon régen nem Iáittam a ligetet. Az úton min­denféle törmelék került elém, azokat jól megnéztem. Ál­talában mindent jól megfi­gyeltem, hónapok óta először jártam Újra szabadon az Ele­mér utcában. Az első töltény- hüvelyt zsebretettem. Nagya­pámnál láPtam egyszer olyan Öngyújtót, amelyet töltényhü­velyből készítettek. Amikor már kilónvi réz húzta a zsebe­met abbahagytam az egészet. Leültem a járda szélére, és sokáig válogattam. Végül úgy döntöttem, hogy a legnagyob­bat, a gépfegyverből szárma­zót azért megtartom. A liget nem hasonlított arra a paradicsomra, amelyet én is­mertem. A fák idegenek vol­tak, égettek, a színházépület falánál felborult gépkocsikat láttam. A liget legszélén ár­kokat ástak valamikor, vala­miért az emberek, Az árkokat sorra átugrottam, közben gyor­san egymás után egy kerék­párlineot, és egy hüvely nél­kül rozsdásodó kozákkardot találtam, A láncot megpróbál­tam szétvágni a karddal. Szik­rázott, de nem engedett. Beljebb mentem a fák kö­zé. Az fparesarnoknál találkoz­tam a két fiúval. Az egyik acélsisakot viselt, a másik, a kisebbik, egészen meggörnyedt a rárakott fegyverek alatt, 4 rövidnadrágos, sisakos, széles rohamkéssel feszegetett egy konserves dobozt. — Már vártunk — mondta, — Éppen itt az ideje annak, hogy az arzenál egy részét át­vedd Jocótól.,, — Soha életemben nem lát­tam ezt a Jocót — mondtam és rámutattam a fegyverekre, —■ Az nem tesz semmit, Át­veszed és kész. A kettes szá­mú fegyverhordozó leszel, Megjegyezted? Már csak a kerékpárláne volt nálam. Nem szóltam sem­mit. Jocá is hallgatott. Alig látszott belőle valami. Le­akasztottam róla két kara­bélyt meg egy tár néküli né­met géppisztolyt. — A páncélököl marad — mondta szigorúan Sisakos. 36 messzire dobta a konzerves do­bozt. Elindultunk a szökőkút felé. Elöl ment Jocó. utána én, a sort Sisakos zárta. — 4 raktárt itt rendezzük be — kiáltotta és a rohamkés­sel rámutatott az egyik bronz- sellöre. Nem szóltunk semmit, Köz­ben valami kis szél érkezett, akkor meg azt mondtam: — Mi lenne ha sárkányt ere­getnénk?,,, Igaz, ez hülye­ség,.. — De mennyire! — mondta Sisakos. Elszedte tőlünk a fegyvereket. Aztán gyűjtöget­ni küldött. — Jocó marad, ö a jobb­kezem, nélküle mozdulni sem tudok, A raktárt mi rendezzük be, te leszel a begyűjtő. In­dulj, és hozzál ide mindent, amire még szükségünk lehet. Menni akartam, de elém- ugratt: — Ismered a fegyvere­ket? — Bólintottam. — És a lőszereket? — Üjra biccentet­tem, erre megnyugodott. De azért figyelmeztetett. — Ló­gás nálam nem létezik! — Könnyedén a testemhez nyom­ta a kést. Az Iparcsarnok felé indul­tam» közben felszedtem min­dent, ami az utamba került, Megfigyeltem: nagyon sok tárgynak volt zöld színe. Zöld volt például a bordázott Qáz- álarctak, az irgalmatlan hosz- szú, és éppen ezért „dióverő­nek” nevezett puska farésze, zöldre festették a német ka­tonaköpenyt, a kukoricacső mintázatát utánzó tojásgráná- tot, a könnyű harckocsit, ame­lyet az egyik töredezett szo­bor mellett lőttek ki harc köz­ben, s amelyben egészen ki­csire zsugorodott az összeégeti katona, Csend volt, egész erősen sütött a nap. Kákádt hevederek, bádogedények, ször­nyű erőtől félig » földbe süp­pedt ágyúk között jártam, Minden zöld volt, csak a fű nem, a fű egészen sárga volt Nagy halom lőporos zsákocs­kát cipeltem már, meg két hosszú légvédelmi löveget, amikor megláttam a férfit, és vele a nőt. Négykerekű kocsit húztak az úton. A nő vállára heveder feszült, a férfi a rudat tar­totta, 4 kocsi tele volt min­denfélével, csupa békés hol­mi volt rajta, ágy meg szék, matracok, edények, ilyesmi, Továbbmentem, közben arra gondoltam — jó lenne minél egyszerűbben és a legkisebb félreértés nélkül, legalább a csarnokig eljutni. Nem tet­szett nekem a Sisakos. Először nem értettem, hir­telen hova lett a csend, mi­ént remegnek a kövek, meg a sárga fűszálak. Sisakos felé fordultam, láttam, hogy az út felé céloz, ff vállán volt a páncélököl hosszú nyele. Mö­götte állt Jocó. Kicsit billegett, mint aki nem tudja, hogyan kell egy lábon állni, azután szó nélkül leült a földre és maga elé nézett, 4 bal lábát el­olvasztotta a csőből kicsapó­dó láng. Kifutottam az útra. A fér­fi segítségért kiáltozott, és mindenféle madzaggal próbál­ta elkötni a nő kezét, lábát. A teste tele volt szilánkokkal Sisakos eltűnt. Magával vit­te a fegyvereket. Buda ostroma nemrég ért véget, 'a harcok a Dunántúlon folytak. Jocóval azért még ta­lálkoztam, Néhány év múlva a strandon, Jocó a göld fűben feküdt és a „Csillagot” olvasta. Fölé- hajoltam, köszöntem neki. Nem ismert meg. Azt mond­ta: — Nem emlékszem. Egészen biztos, hogy g volt. NÓGRÁD — 1968. április 4., csütörtök 9

Next

/
Thumbnails
Contents