Nógrád, 1968. március (24. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-24 / 71. szám

Bodó Béla KuIcsmeEv a C lőre bocsátom, nem az *■ én találmányom. Ré­szem csak ennyi, a nevét én találtam ki: „kulcsnyelv”. Így neveztem el, magam hasz­nálatára. Az eljárás ismert: magyar ember, ha szépen be­szélnek vele. az ingét is odaad­ja. Az irodalomban túlontúl ismert. Például: a falu végén kurta kocsma. Petőfi legényei kurjongatnak. Az uraság üze­netére, aki pihenni vágy, csakazért is húzatják, de a jó szóra — mint ismeretes, (s itt a „kulcsnyelv”) — véget vetnek a zenének, s haza- rnennek a legények. A mai „kulcsnyelv” haszná­ltára valahogy magamtól rá­jöttem. Vagyis — vélem — úgy kell a dolgokat megfogalmaz­ni, hogy a szavak új kulcsa is zárba találjon, miként Pe­tőfinél- Az eredmény nem le­het kétséges... Egy ízben — a mostani eny­heséghez nem hasonlítható — szigorú, nagy tél volt. A tél derekában kifogyott a tüzelőm s abban az időben — kezdeti nehézségeink idején történt ez — télvízben alig lehetett tűzrevalót kapni. Én tehát gondosan megfogal­maztam mondanivalómat, a „kulcsnyelv” fölhasználásával, be is tanultam, s így hívtam fel a tüzelők királyát, a TUKER igazgatóját: — Kérem — kezdtem — szépén kérem lírai ügyemben a részvevő meghallgatásomat. Az ügy, amelyet a mélyen tisztelt igazgató kartársnak el­mondok, alapjában véve egy­szerű, mondhatnám azt Is: „magándolog”. Tehát, semmi köze az ország építéséhez, mégis úgy gondolom, az igaz­gató kartárs segítséget nyújt­hat és éppen ezt a szocialista seaítőkészséget szeretném igénybe venni. Mert mi uevanis azt tanítjuk kartár­sam, hogy a segítségnyújtás az élet minden területén..'. Félbeszakított: — Természetesen. Szöcia- lista segítségnyújtás, kartár­sam. ... A kulcs zárba talált, nyert ügyem volt: — Tíz — mondtam. — Szén, koksz? kartársam -1 így ő. Másnap lehordták a pin­cémbe a tíz mázsa kokszot, A kulcsnyelvet — az a ta­pasztalatom, jó néha valami­féle humorral keverni. Bementem az illatszerüz­letbe. Nagyon csinos hölgy fogadott. — Tessék nézni — mond­tam félbúsan — milyen rút vagyok. — Tessék csak rám­nézni. . A csinos kiszolgáló szemé­ben értetlenség. Még nem ta­láltam el a kulcsszavakat. Nyeltem. Aztán: — Kérem, mint tetszik lát­ni szerelmes vagyok. De a hölgyem nem akar tudni ró­lam, s igaza van- Arcom mi n­dig borostás. Kegyed is volt. van. vagy lesz szerelmes. Mit szólna, ha lovagja mindig borostás lenne? — Mit parancsol? — kér­dezte a hölgy. Ügy látszik megbuktam. Tehát még egy kulcsot elő: — Parancsolok!? Én csak azt szeretném, ha sima lenne az arcom, ha már olyan üde soha nem leszek, mint ke­gyed, ilyen bársonyos arcú, hamvas. Erre a kulcsra már villant • szeme: — Azonnal megnezem, van-e még külföldi pengénk? Azóta is széltében-hosszá- ban használom a kulcsnyel­vet. Egyszer bolondságból, ki­próbáltam egy rendkívül mo­gorva, villamoskalauznál: — Szeretnék önnel, közös megegyezésre jutni. Olyan jó, ha két vadidegen ember megérti egymást. Tehát arra gondoltam, — talán a gondo­lat megnyeri a tetszését —, hogy én átnyújtanék önnek tisztelettel egy forintos pénz­darabot. Nehogy azt higgye, ezzel akarom lekenyerezni, vagy pláne, megsérteni. Azt kérem, szíves viszonzású, hogy mint férfi a férfinak, tépjen le jegyblokk járói egy jegyet és adja nekem. Egyi­künk sem jár rosszul... Nem csengette le a villa­most. A végállomás felé jár­tunk, utes már alig volt El­beszélgettünk. Kiderült, há­rom gyereke van, az utasok rendszerint olyanok, mint a vadak, nem mint én, nagyon szereti a fasírthúst, de csak amit a felesége csinál... Azit mondja a feleségem, hozzak húsz deka sonkát, de soványát. Olyan soványát hozok, ígérfem, hogy alig áll a lábán’ a soványságtól. — Tehát kedves kartárs, zsír­nélküli sonkát kérek, húsz — huszonöt dekát. És bár nem szeretném kartársamat terhel­ni, mégis el kell mondanom: egy öreg apónak viszem, fáj szegénykének a gyomra, tet­szik tudni, „plestidurdémá- ja” van. Előre hajol, megkérdezi: — A zsírostól fáj neki? — Attól. A plestidurdémá­ja. Mégjobban előre hajol a pultnál* Mutatja: — Itt fáj neki? — Ott, kartársam. És fel­jebb. Meg lejjebb. Ha zsírosat eszik? — Csakis attól. És öreg az apóka. Szakállas. „Plesti- durdéma”. — Szegény öreg — mondja az árusító, — tessék csak blokkot váltani, huszonöt de­kára, olyat adok, egy fikarc­nyi zsírpacni sem lesz rajta. Q tthon kibontjuk a cső- _ magot-" Gyönyörű. A felső szeleten egy fikarcnyi zsír sincs. A többi szeleten alig van sonkahús. Csupa mócsing, bőrke, ín. .. Danisa Popovic A kajmakcsaláni tábornok álmatlansága SZÁRNYRA kapott hamaro­san a hír, hogy R. lovassági tábornok a kisvárosba vonult vissza, hogy egykori állomás­helyén élje le hátralevő élet­éveit Egykori tiszttársai, a nyugalmazott tartalékosait és hadirokkantok, emlékeztek is az egykor neves tábornokra, a Maglena völgyi csata bősére, a városka fiatalabb nemzedéke azonban mit sem tudott a kü­lönös jövevényről. Nem ép­pen leplezett kíváncsisággal verődtek köré, különösen a gyerekek, és kérdésekkel árasz­tották el a sétálgató „ide­gent”. A tábornok ilyenkor ki­mért hangon, minden kétséget kizáró komolysággal bizony­gatta tábornoki voltát, hivat­kozott a Maglena völgyi csa­tára, a féhyes fegyvertényre azon a „csak .férfiaknak való éjszakán”. S ez az ékesszóló beszéd aztán végképp eloszlat­ta hallgatóságában a kételyt, hogy a jövevény nem holmi kiérdemesült muzsikus lehet, nevezetesen zongorista, mint ahogy azt a tükrös zakójáról, kopott gerardijáról, s legfő­képpen lepkenyakkendőjéről hitték. A szokatlanul verőfényes és esőtlen ősz már novemberbe hajlott, amikor’ is egykori tiszttársaival találkozott a nyugalmazott tábornok a parkban, a balkáni és az első Világháború hősi .emlékműve közelében, az aranyló bok­rok előtti napos pádon. Sütké- rezés közben mi másról be­szélgethet négy-öt volt hadas- tyán, ha nem a ködbe merült ifjúságot felidéző háborús em­lékekről? A kolubarai csatá­ról, Putnik, Stepanovió és Misic hadvezérek fegyverté­nyeiről, és persze nem utolsó­sorban a saját háborús élmé­nyeikről. A nyugalmazott tá­bornok szakszerűen vázolta egykori parancsnoka haditer­vét, melyet a kolubarai csata előestéjén készített, majd is­mertette a többi stratégiai és taktikai elképzeléseket, részle­tesen, egészen a szaloniki partra szállásig, és a kajmak­csaláni végső győzelemig.' Az utóbbit azonban be sem fe­jezhette, mert a többiek nem kig megrökönyödésére Misovic, a jóvágású volt tartalékos fő­hadnagy szavába vágott: min­den átmenet nélkül a tábor­nok álmatlansága felől érdek­lődött meghökkentő nyíltság­gal. A válasz, amit a tábornok adott, korántsem volt meggyő­ző és még kevésbé kimerítő. Legalábbis Misovic számára, aki valahogyan felderítette a nyugalmazott tábornok álmat­lanságának rejtelmes eredőjét. — Hát igen, már évek óta rosszul alszom — mondta a tábornok, mintha harsogó kürt­szó rémlene éjjelente a fülem­be. de úgy szól, szakadatlanul, hogy azt el sem tudom önök­nek mondani... — Nyilván a Drinai induló foszlányai — vélte az egyik nyugalmazott tiszttárs — ugye­bár, tábornok úr? — Nem, nem! — hárította el a tábornok. — Korántsem induló az, amit én hallok. Nem is emlékeztet katonaze­nére. Bárcsak az lenne: indu­ló, vagy rohamra szóló kürt... De nem az. — Akkor a himnusz hangjai talán, tábornok uram? — kér­dezte egy másik. — A régi, vagy talán az új himnuszé. — Legnagyobb sajnálatomra, Jtf. Koreywvo Szerencsés űrutazástl Amióta az első mesterséges hold, majd Jurij Gagarinnal a fedélzetén az első űrhajó kijutott a világűrbe, az űrkutatás, az űrrepülés állandóan a figyelem középpontjában van. A világszerte megmutatkozó érdeklődés nem egyszerűen szen­záció-éhséget vagy olcsó kíváncsiságot takar, hanem a XX. század emberének természet-átalakító vágyát, tudásszomját jelzi. Marek Koreywonak a Zrínyi Kiadónál most megjelent könyve az űrkutatás nálunk eddig kevéssé ismert — az. űr­repülés biológiai, fiziológiai — problémáival ismertet meg bennünket. Alapvetően a földi előkészítés és az űrrepülés alatti élettani hatásokról szól, arról, hogy mit kell elviselnie az emberi szervezetnek, hogyan és mit táplálkoznak a re­pülés tartama alatt stb. Megismerkedhetünk a felkészítés olyan eszközeivel, mint a rakétaszán, a „vassellő” és a „ca­mera silenta”. Janczar professzor és fia, Zbigniew a könyv „hőset’ beszélgetéséből kiderül: bármilyen veszélyes: is a meteor — különösen, ha tömegben érkezik — a tragikus ki­menetelű baleset lehetősége úgyszólván minimális. Veszé­lyesek azonban a különböző, az ember pszichikumából, a pszichikai feltételekből következő balesettehetőségek. Korey- wo nagyon érdekesen fejtegeti a magány és az egymásra­utaltság problématikáját, s megállapítja: az űrhajós felké­szítésének szinte legnehezebb próbája a magány elviselésére való szoktatás. A „Kiből válhat űrhajós” s a „Meg nem történt kozmikus élmények” című fejezetekből megtudjuk, hogy milyen szem­pontok alapján, milyen vizsgálatok után lehet valaki koz­monauta. A könyvet — amelyet Varga Tibor rajzai díszítenek — Ba- lázsovichné, Avarosy Éva fordította. Pataki József: Pincés hegyoldal még csak arra sem emlékeztet, sem az egyikre, sem á másik­ra, tiszt urak! — s a csend olyan volt, mintha a tábor­nok titkolna előlük valamit. De kisvártatva annyit tnégis elárult, hogy az a harsogó hang, álmatlanságának oka majd olyasféle, mintha vala­melyes csúfondáros mellékzön- géje volna. ERRE AZTÁN Misovic eset­lenül odalépett a tábornokhoz, s fülét a kissé nagyot hallók mozdulatával a tábornok fülé­hez illesztette, mintha hallani szeretné azt a csúfondáros hangot, vagy ha azt nem, ak­kor legalább sfpolásfélét, eset­leg amolyan kagylózúgásra emlékeztető morajlást. De bi­zony semmit nem hallhatott a másik fülkagylóból, — Egy Ilyen érdemdús fér­fiútól igazán elvárhatná az ember azt, hogy ha nem is a Drinai indulót, akkor legalább a himnusz hangjait vélje hal­lani, — jelentette ki végül is Misovic. Kínos csend követ­kezett. A tapintatosabbak igye­kezete volt szükséges ahhoz, hogy ismét a köztük meghono­sodott témára tereljék a szót. nevezetesen arra, hogy lesz vagy nem lesz hamarosan há­ború, amikor is a közeli téesz istállói felől váratlanul fel­hangzó dobaj ütötte meg a fülüket. — Hallják? Elhallgattak. A csendet ezút­tal a tábornok törte meg: — Hallják? A sütkérezök némi meg- könnyebüléssel paták dübögé- sét vélték felismerni a köze­ledő dobajban. Mintha ködbe merült ifjúságuk messzeségé­ből rémlene feléjük a felejthe­tetlen vágták patazaja, győze­delmes, de néha futamodó lo­vasságuk emlékét ébresztvén bennük. — Hallják? — ismételte meg a kérdést a nyugalmazott tá­bornok. — Jönnek — mondta Miso­vic, a tartalékos főhadnagy. S amint lehajtották ősz fejüket, az öt arcon álmodozó mosoly jelent meg, mintha csak magukat látnák nyereg­ben, szeretett csatalovuk há­tán, amint közelednek mosta­ni maguk felé... — Csakugyan jönnek — mondta a pad szélén ülő. És szemük az istálló felől vezető út irányába tekintett: félménesmyl lovat tereltek a téesz embered; négyesével ösz- szekötve, mintegy parádés fel­vonulás látszatát keltő sűrű sorokban. De az arcokról ha­marosan leolvadt a mosoly. A vonuló kisebb ménes ugyanis nagyon vegyes állományú volt: fekete, sárga, pej, hókás, csil­lagos, almásderes; de talán még vak és sánta is akadt közte. — Csak lovaik — mondta csalódottan Misovic. — Lovasok nélkül — mond­ta a nyugalmazott tábornok. IDŐBE TELT, amíg a vo­nuló ménes a parkkal határos utcasoron a pad közelébe ért, hancúrozó, visongó gyerekhad kíséretében. Az egyik előre vágtató kisfiútól tudták meg aztán, hogy a lovakat vágóhíd­ra viszik, mert fölöslegessé váltak a gépesítés folytán. — Képtelenség! — hördült fel a tartalékos főhadnagy. — Hiszen ez felháborító igazság­talanság! — Hangja erélyes volt, és tiltakozó. Valameny- nyiök szeme elborultan Té­vedt a vonuló ménesre. — Tábornok úr! — kiáltott fel egyikük 1 önfeledten. A szikár tábornok erre ki­húzta magát, tükrös zakója szélét úgy markolta meg, mint egykori köpenye piros hajtó­káját, egy erélyes mozdulattal megigazította fején a kopott girardit, — királyi csákóját sem különben valamikor! — megpödörte bajuszát, s úgy lendítette magasba a botját, mint kivont kardot, s aztán el­szánt léptekkel ott termett az út szélén: — Állj! — harsogta paran­csoló hangon, és pipiskedéssel toldcftta meg szikár alakját az úttestet szegélyező kősoron. Svadronokat, századokat, majd lovassági zászlóaljat állított meg így valamikor, ezzel a harsogó vezényszóval. — Állj! — mondta még har­sányabban, s amint kissé előbbre billent, majd hogy el nem vágódott a vonuló mé­nestől immár elkeskenyedett úttesten. — Mi van, öreg? — kérdezte az egyik méneskísérő téesz- ember — tűért kajábálsz úgy? — Mi ez, kérem?! — kér­dezte felháborodottan a tábor­nok, hamisítatlanul egykori fe­szes tartásában. — Én vezé­nyelek és maguk mintha nerh is hallanák?!... — Vezényelsz?... No ne mondd!... Húzódj csak bel­jebb, , még közéjük találsz es­ni — tolta hátrább tapintato­san a lókísérő. A többiek megrökönyödésé­re, amit a lókísérő viselkedése váltott ki, a tábornok, némi töprengés után, kocogó lép­tekkel megeredt a vonuló mé­nes után, ahogy utólérte, ka- ronfogta a téesz emberét, s aztán erélyes, de csillapultobb hangon így szólt: — Node kérem, ez mégsem járja ... Mi ezt nem ér demel­tük meg!... — Nem értem: ki az a mi? — kérdezte tanácstalanul a kísérő. — Nem tehetnek ilyet!... Érti ? ... Mi ezt nem érdemel­tük meg!... A TÖBBIEK nem hallhatták többé, amit mondott, csak lát­ták, amint elszakadván a kí­sérőtől, megy, rendületlenül mégy a vágóhídra terelt mé­nes után. Rémlett, hogy egy- egy szófoszlányt hallanak, s abból, hogy a tábornok a „kiérdemesült csaitolovak” he­lyett mind gyakrabban „ér­demesül t lovasokat” emlege­tett, a kísérők és a bámészko­dó kíváncsiak arra a követ­keztetésre jutottak, valami nincs rendben a „tábornok” elméje körül. Társai azonban már csak azt látták, hogy időn­ként magasba lendíti bam­buszbotját. Másnap, november ötödikén, hiába várták megjelenését a törzspadon az emlékmű kö­zelében, a párkbán. De hiá­ba várták hatodikén, sőt he­tedikén is. Kilencedikén aztán — helyette — özvegy Maticné, akit első pillantásra egyikük sem nézett ötvenévesnél ko­rosabbnak, mély szemrehá­nyással lépett hozzájuk: — Tiszt uralt, ha önök va­lóban urak, az ami velem történt, igen rossz fényt vet az önök társaságára. Mondhat­nám szégyenfoltot, mert ez mér erkölcstelenség. Az önök tábornoka rútúl cserbenha­gyott: fél éven át ígérte, hogy feleségül vesz; azt mondta, családi fészekre, meleg ott­honra vágyódik; fél éven át limonádét ivott nálam víz helyett, mert azt mondta, csak így őrizheti meg teste frissesé­gét, tiszthez illő üdeségét és erejét, fél évig tűrtem torna- gyakorlatait, mert naponta tornázott, mondván, szüksége lehet még a rugalmasságra, ha netán bajba kerül a haza, és be kell vonulnia. Fél évig az­zal ámított, hogy mellettem még sokáig tábornok marad majd: az én tábornokom... és most 'megszökött. És ez a hálátlanság, uraim, ez erkölcs­telen, és rossz fényt vet önök­re is... Csend volt a válasz a szép özvegy panaszára. Fejüket le- súnyták és a kavicsot piszgál- gatták botjuk végével mind­addig, míg a szemrehányó asszonyság odább nem állt. S amikor már elkanyarodott, szó­lalt meg közülük valaki: — Megszökött. — Meg — mondta egy má­sik és szemük önkéntelenül a vágóhídra terelt ménes távo­zásának irányát követte. — Harsogó kürtszóval a fülé­ben ... Legalább a himnuszt vagy valami indulót játszott volna neki a szép özvegy ... S A KŐVETKEZŐ napokon, noha szokatlanul verőfényes és esőtlen maradt még a vén- asszonyok nyara, a galambősz tisztek alig várták a beálló esőzést, hogy legalább a saját szemükben igazolják otthon- maradásukat. Dudás Kálmán fordítása NÓGRÁD — 1968. március 24., vasárnap s

Next

/
Thumbnails
Contents