Nógrád, 1967. november (23. évfolyam, 258-283. szám)

1967-11-06 / 263. szám

1967. november 6., hétfő NŐG R A D 11 Labdarúgó MNK-dőntő Elutazott Török Budapesten készül az SBTC labdarúgó-csapata a kedd dél­utáni Magyar Népköztársasá­gi Kupa-döntőre, melyet a Győri ETO jóképességű együttesével vív a Népstadi­onban. Az SBTC jelenleg a margitszigeti Honvéd üdülő­ben készül a keddi döntőre. Egy győzelem, A labdarúgó NB hétvégi for­dulójából vasárnap két mérkő­zésre került sor. A Megyeri úton lejátszott Ű. Dózsa—MTK találkozón 6:2-re győzött az Újpesti Dózsa együttese. ★ Tatabányán a hazai csapat Sport-statisztika Á megyei labdarúgó bajnokságról az SBTC— nélkül A várható összeállítás: Szőke — Kmetty, Ferenc, Baranyai, Toldi, Bánkuti, Kriskó, Szá­lai, Németh, Répás, Básti. A csapattal tartott még a jelen­leg sérüléssel bajlódó Vertig és Jeck, ezenkívül Gillányi kapus. egy döntetlen csaknem végig nyomasztó fö­lényben játszott, sok helyze­tük volt a csatároknak, de azokat sorra elügyetlenkedték. A Bp. Honvéd igen jól meg­szervezte védelmét, s a csapat fegyelmezett játékával rászol­gált az egy pontra. Az eredmény: 0:0. Á szovjet vívók útja Az első világbajnoki címtől — a montreali hatos győzelemtorozitiq Röplabda Az old boyok megmutatták A Salgótarjáni öblös­üveggyár fennállásának 75. évfordulója alkalmából női röplabda-villámtornát és öregfiúk mérkőzését rendez­ték meg a Gépipari Tech­nikum tornatermében. A női villámtoma végeredmé­nye: 1. SÜMSE 2 gy., 2. Rónabánya 1 gy., 3. Salgó- bánya győzelem nélkül. A SÜMSE — ZIM öreg- fiúk-mérkőzése nagy sikert aratott. SÜMSE : Longauer, Jandala, Bozó, Szalai, Gel­lérthegyi, Ádám, Félegyhá­zi. ZIM: Szatmári, Kovács, Galo, Bodor, Pataki, Szir­mai, Bolla, Pancsovaí. Nagy küzdelemben az eredmény 2:2 arányú dön­tetlen lett. A megye első két röplabda bázisának egykori erősségei megmu­tatták, hogy ma is helyén van a szívük. Az St. ZIM NB I-es csapatának jelen­legi játékosai is végignéz­ték a találkozót, reméljük lelkesedést tanultak tőlük, és a kiesés szempontjából döntő fontosságú Vasas Iz­zó elleni találkozón kitesz­nek magukért. A 27. forduló mini-statisztikája: 29 gól, 1 öngól, 1 kiállítás, 3 ll­es, 1 súlyos sérülés. A Karancslapujtő 2:1 arányban otthonában vereséget szenvedett a Somoskőújfalutól és ezzel elvesz­tette 14 hónapos hazai veretlensé­gét, melyet 1966. augusztus 28 óta tartott. Antal (Somoskőújfalu) jó játék­kal újabb két gólt lőtt, és így a góllövőlistán már négyre növel­te előnyét. ★ Kiállítási statisztika. A pályáról durvaság vagy fegyelmezetlenség miatt idő előtt eltávolítottak szá­ma 46-ra emelkedett. Ez a szám már megközelíti az utóbbi két év átlagát. A Romhányból a 25. for­dulóig senkit nem állítottak ki, a 26. fordulóban egyszerre két já­tékost is. ★ Büntetőt 62 esetben ítéltek a já­tékvezetők. A ll-es ítélet végre­hajtói 16 esetben nem találtak a hálóba. * A góllövőlista állása: 1. Antal (Somoskőújfalu) 30, 2. Lavaj (Ka­rancslapujtő) 26, 3. Toldi (Eaglyas- alja) 22, 4. Kollár (St. Üveggyár) 21, 5. Hegedűs (HVCS SE) 20. *r A 27. forduló válogatottja: Tóth (Baglyasalja) — Jecsmenik (For­gács), Lengyel (Somoskőújfalu), Szőcs (Baglyasalja), Princz rr. (So­moskőújfalu), Kovács (Karancsla­pujtő), Kecskés (Mátranovák), Maczkó (Dejtár), Adame (Érsek- vadkert), Antal (Somoskőújfalu), György (Vörös Csillag SE). T. t. Akik nem ismerték köze­lebbről, hogy a szovjet spor­tolók milyen szisztematikusan és áldozatkészen edzenek és azt sem tudták, — legfeljebb csak sejtették, hogy milyen szé­les tömegbázisa van a sportnak a Szovjetunióban, azokat az egyik meglepetés, a másik Után érte. Ilyen látszólagos meglepetés történt Helsinkiben, az 1952-es olimpián. A szovjet versenyzők győzelmi sorozata nagy feltűnést keltett: atlé­ták, tornászok, birkózók, súly­emelők, céllövők és evezősök szerezték az érmeket. A nyugati szakemberek kel­letlenül elismerték a sikere­ket, de önmagukat vigasztalva gyakran a dicséret mellé gyorsan ezt is hozzátették: „A szovjet versenyzők azokban a sportágakban jók, ahol külö­nösen nagy a szerepe a testi erőnek, a fizikumnak, a szor­galomnak. Amelyek technikai érzéket kívánnak, azokban nem érnek el jelentős ered­ményeket. .A nyugati szak­emberek idesorolták a vívást is. A meglepetések folytatód­tak. A technikai finomságokat kívánó sportágakban, így a vívásban egyre nagyobb sze­repet játszottak a szovjet sportolók, akik tudományos alapossággal készültek a jobb teljesítményekre. Minden sportágban bevezet­ték a négyszakaszos edzés­rendszert (alapozás, formázás, formatartás és levezetés), és felkészülésükben nagy szere­pet kaptak a kiegészítő sport­ágak. Ez éreztette hatását a vívásban is. Az első figyelem­re méltó eredmények az öt­venes esztendők végén je­lentkeztek: a szovjet tőrcsa­pat 1959-ben megnyerte a vi­lágbajnokságot. (A főszerepet Mark Midler játszotta.) Ez nagy szenzáció volt ak­kor, mert ebben a fegyver­nemben évtizedek óta az ola­szok és a franciák egymás között intézték el az elsőség kérdését. A szakértők többsé­ge azt hitte, hogy ez csak át­meneti szerepcsere, úgy gon­dolták, hogy a szovjet tőrví- vó-csapat a sikerét elsősor­ban Midler bravúrjának kö­szönheti, és a franciák vagy az olaszok hamarosan visszahó­díthatják a hegemóniát. Nem így történt. Az 1959- es szovjet győzelem egy nagy­szerű sorozatot indított meg: a szovjet tőrvívó-csapat egy­más után nyolcszor, legutol­jára most nyáron Montrealban szerezte meg a világbajnoki aranyérmet. Midler, az első sikerek kovácsa, az idei vi­lágbajnokságon az egyéni ver­senyben csak a hatodik he­lyet szerezte meg, örökét azonban átvették a fiatalok. Midler mellett még három másik szovjet versenyző ju­tott a hatos döntőbe: Putya- tyin, Szvesnyikov és Roma­nov. Ennek a számnak amo­lyan „házi-verseny” jellege volt. A szovjet tőrözőkön kí­vül csak Kamu ti Jenő és Tal- vard került a legjobb hat kö­zé. Az aranyérmet végül is Putyatyin szerezte meg, a ma­gyar versenyző pedig második lett Általános szovjet fölény jelle­mezte az idei vívó-világbajnok­ságot. A nők egyéni versenyét Alekszandra Zabelina nyerte, a kard egyéniben pedig Mark Rakita lett az első. A szovjet vívók ellenállhatatlanok vol­tak. A kardcsapatban Is ők szerezték meg az aranyérmet. Nyolc elsőség sorsa dőlt el Montrealban, a Stade d’Hi- ver pástján. Közülük hat a szovjet versenyzőké lett, egy a magyaroké (női tőrcsapat) és egy a románoké. LeV Szaj- csuk, a szovjet vívók vezető edzője ezt mondta a világbaj­nokság után: — Tudtuk, hogy csapatunk erős és kiegyensúlyozott, de ilyen jó eredményre mi ma­gunk sem számítottunk. Minek köszönhetik a szov­jet vívók a montreali győzel­mi sorozatot? Annak, hogy legalább olyan technikával rendelkeznek, mint az ellen­felek, továbbá: akaraterejük és küzdenitudásuk nagyobb, idegállapotuk pedig jobb. Czvikovszky Ferenc, a Ma­gyar Vívó Szövetség főtitkára, aki kint volt Montrealban, er­ről így vélekedik: — Akaraterejük és jó ideg­zetük emeli a szovjet ver­senyzőket ellenfeleik tudása fölé. Technikai téren pedig legjobbjaik mindent tudnak, amit egy klasszis vívónak tudnia kell. Fizikai erővel is jól bírják, mert az edzések, közben komoly gondot fordí­tanak a kiegészítő sportokra, főleg a labdajátékokra. Elő­nye a szovjet vívásnak az is, hogy az elmúlt esztendőkben tömegsporttá fejlesztették a vívást, s a szakértők nagy tö­megből választhatnak. A Szovjetunióban huszonötezren vívnak rendszeresen. Magas a vívóedzők száma is: nyolcszá- zan oktatják a tehetséges fia­talokat. Ebben rejlik a szovjet vívás ereje, győzelmei tehát megalapozottak. Ezek a kö­rülmények nyilvánvalóvá te­szik, hogy a sikerek folyta­tódnak. ..■» .fr~~ »> ünnepi sportműsor I. Bajnoki és megyei színtű ren- fltfzvények, ASZTALITENISZ Területi bajnokság Heves—Nóg- rád—Borsod megye legjobb aszta­liteniszező részvételével, Miskolc, november 6—7, 9 óra. ,.Asztalos János” emlékverseny ez SKSE és SBTC versenyzőinek és más meghívott csapatoknak a részvételével. Budapest. Attila u. november 6, 14 óra. KÉZILABDA Magyar Népköztársasági Kupa- mérkőzés: Ersekvadkert—Szarvasi Óvónőképző. Balassagyarmat, Ná­dor u. november 6, 11 óra. Férfi mérkőzés: Bgy. MEDOSZ—Szarvasi SC, Balassagyarmat, Nádor u, no­vember 6, 12 óra. Osztályozó az NB IT-be jutásért. Résztvevők: Nagybátonyi Bá­nyász, Gödöllői EAC, Egri Kinizsi. Kiskőrösi VM női együttesei. Ta­ta, november 6, 10 óra, november 7, 14 óra. KOSÁRLABDA Országos Ifjúsági Kupa elődön­tő négy férfi és három női csa­pat részvételével. Salgótarján, Gépipari Technikum, november 6. 14 óra, és november 7; 8 és 14 óra. RÖPLABDA NB I. St. ZIM—Vasas Izzó, Sal­gótarján, Gépipari Tech., novem­ber 7, 11.30 óra. NB II. férfi. Honvéd ÉTI—St. Petőfi. Üllői út, november 6.10 óra. NB II. női. Zp. Építők—MAFC, Zagyvapálfalva, november 6. 11.30 óra, BEAC—SBTC Mezői u., november 6, 10.30 óra, FERRO- GLÓBUS—Baglyasalja, Zugló, no­vember 6, 10.30 óra. LABDARÜGÄS Magyar Népköztársasági Kupa­döntő. Győr—SBTC, Népstadion, november 7, 13.30 óra, v: Hegyes Gy. NB, II. Közép-csoport. Kistere­nyel Bányász—Honvéd ÉTI, Kls- terenyé, november 6, 13.30 óra. v: Maróti, Rudabánya—Nagybátony, Rudabánya, november 6. 13.30 óra, v: Kaposi, Almásfüzitő—SKSE. Almásfüzitő. november 6. 13.30 óra, v: Lukács. NB III. Északközép-csoport. Zp. Bányagép —Gödöllő, Zagyvapálfal­va, november 6, 14 óra, v: Szalon- tai. Bgy. MÁV—Eag. Balassagyar­mat, november 6. 14 óra, v: Onó- di. Pásztó—Testvériség. Pásztó, november 6, 14 óra. v: Borsos. Vo­lán SC—Mizserfa, Rákoscsaba, no­vember 6, 14 óra, v: Homyik, K. Sörgyár—Zp.Építők, Algyői u, no­vember 6. 14 óra, v: Gyökér, Aszód—Bgy. Dózsa. Aszód. no­vember 6, 14 óra, v: Varga. Megyei I. osztály. Palotás-Vö­rös Csillag SE, v: Hegyi, Forgács —Dejtár, v: Baráth. Ersekvadkert —Mátranovák, v: Bácskai, Rom­hány—Szorospatak, Rétság, v: Bo- don, Baglyasalja—Karancslapujtő. V; Farkas, Somoskőújfalu—St. ZIM, v: Simkó. St. Üveggyár— Bgy. AKÖV, v: Lévavári. Az elől állók a pályaválasztók, a mérkőzé­seket november 6-án (hétfőn) 13.30 órai kezdettel bonyolítják le. A Karancskeszi—Szécsény (v: Mo­hácsi) találkozót Karancskesziben 10 órai kezdettel játsszák le. Megyei B-osztály, Keleti csoport. Cered—Rákóczl-bt.. v: Kakuk, Ró­nabánya— Salgóbánya. v: Békési. Mátraverebély—Ménkes, v: Kiss. Tar—Homokterenye, v: Séber. Ka- rancsalja—Szurdokpüspöki, v: Ba­lázs P., Karancsberény_Mátra- szőllős, v: Huszár. A mérkőzé­sek kezdési időpontja: 13.30 óra. SAKK NB II.: SKSE—Miskolci Sparta­cus. Acélárugyári Műv. Ház, no­vember 6. 9 óra. Gyorsverseny a Salgótarjáni Acélárugyár művelődési házában, november 7, 9 óra. TERMÉSZET j ARAS Jubileumi emléktúra, Somlya, november 7. 8 óra. KIÁLLÍTÁS Nógrád megye sportja 1945— 1967. A Szovjet sport fejlődése. Sal­gótarján, megyei tanács, megnyitó november 7-én, 9 óra. II. A járási és városi testneve­lési és sportbizottságok rendez­vényei. Szécsény. Járási asztalitenisz­verseny, november 7-én. Nagylóc. Járási sportlövő em­lékverseny. november 6-án. Litke. Járási sakk emlékver­seny, november 7-én Romhány. Asztalitenisz-, röplab­da-, kézilabda-, sakk-villámtoma járási együttesek részvételével, november 7-én. Pásztó. A járási jubileumi sport­hét (nov. 1—7) befejező rendezvé­nyei. Kézilabda-villámtorna, no­vember 6-án, kosárlabda-villám- torna november 7-én. Salgótarján. Nógrád Kupa röp- labda-villámtorna öblösüveggyár! sporttelep, november 7. Balassagyarmat. Járási asztalite­nisz felnőtt jubileumi kupa. no­vember 7. Ersekvadkert. Asztalitenisz, sakk járási verseny serdülők részvéte­lével. november 7 én. megkapja,,.. érzi már. 85. El­képzel. 87. Kenyai település a Tana folyó mellett. 88. A meg­szégyenítés eszköze volt. (+* *)• 90. Tagadószó. 91. Nem ma- gázza. 93. Női név. 95. .. .mo- ry, település Kanadában, a Hurd-foknál. 97. Duna mellék­folyója. 100. A Moselbe öm­lik. 102. Község Bács-Kiskun megyében. 104. Arra a helyre. 105. K. E. B. 107. Tagadószó. 110. Részvénytársaság. 111. Fé­lig füves síkság. 113. S. T. 115. Hangnélküli fém. BEKÜLDENDŐ: a vízszin­tes 1., 57., függőleges 23., és 36. számú sorok megfejtése. A vasárnapi keresztrejtvény helyes megfejtése: Józan taka­rékosság, biztonságosabb élet, az egész világon. Milánó. Könyvjutalmat nyertek: Ste- fán Györgyné Salgótarján, Szopkó József Salgótarján és Király Albert Pásztó. A könyveket postán küldjük el! ÜNNEPI FEJTÖRŐ Szovjetunió VÍZSZINTES: 1. A II. szovjet- kongresszuson megszavazott kiált­vány így kezdődött. 20. Szeszesitalt tölt (két szó). 21. Hibásan beszélek. 22. Névelős szerszám (—'). 24. Érde­mes. 25. Rendes. 26. „A” lámpaer­nyők. 27. I. P. 29. E napé. 30. Nagy csoportban együtt haladó jármű­vek. 31. Indítékotok. 32. Szemlélet (—’)• 34. Kis időjelzők. 35. Fontos mezőgazdasági munka. 37. Huzal. (—). 38. Végtag. 39. Régi orosz uralko­dó. 40. Kettősbetű. 41. Folyó a Szov­jetunióban. 42. Bánat (—’). 43. Latin — én. 44. Nem kül. 46. Mint a víz­szintes 42. 48. Edény. 49. Az egyik nem. 50. Mezőgazdasági munkát vé­gez. 51. Dísze. 53. Ételízesítő. 54. Szovjet motor-márka. 56. Ott — németül. 57. A függőleges 36. sor­ban elrejtett vers írója. 58. Hibás roham (!). 59. Tenisz-kellék. 60. Csapadék. 61. Tiéd — olaszul. 62. Fa-fajta. 64. Z. O. 66. Száj. 69. Fo­lyadék. 72. Végnélküli tejtermék. 73. Férfinév. 75. Svájci kisváros Bern és Luzern között. 77. Húztuk-fele (!). 79. Francia névelő. 81. Férfinév, félig. 83. Helyrag. 84. Sakk-játszma ered­ményes befejezése. 86. Odavonok. 89. Névelős sérülést. 92. Pénzért bi­zonyos időre igénybe vesz. 94. Sze­szes italomat (névelővel). 96. Érpá­lyáinak összessége (+’). 98. Kimon­dott mássalhangzó. 99. R. E. S. 101. Szégyenkezve elvonul (betűhiány- nyal!). 103. „A” megfagyott vízen. 104. Vigyáznak rám. 106. Névelővel — az állomás belső helyiségében. 108. Kutyám. 109. Figyel rám, fel­tűnők néki. 112. Az ilyen kerti út nem porzik (névelővel). 114. Kerek szám. 116. Labdajáték. FÜGGŐLEGES: 2. U. B. 3. A la­tin alanyeset rövidítése. 4. Sütemény töltetet. 5. Áttekint. 6. Végtelen fénynélküliség. 7. Japán férfinév. 8. Kert szélei (!). 9. „A” lenvászon ing­re mondják. 10. Fedés. 11. Számít rá, hogy arra a helyre elmész. 12. Női név, többesszámban (—’). 13. Fanyúlványon. 14. Apaállat. 15. Pa­rancsnok. 16. Foglyotok. 17. Azt kö­vetően. 18. Esős időben ilyen a ci­pő. 19. Göngyöleg. 23. A Szovjetunió Kom­munista Pártjának határozatait ez a gondolat hatja át. 25. Kopasz. 26. Kevés van belőle. 28. Gyorsan forgó. 30. Hegy Ajka közelében. 31. Hibás érzékszerv (!). 33. Német — állatkert. 34. Heves megyei község. 35. Belgiumi telepü­lés. 36. A vízszintes 57. sorban elrejtett költő egyik versének címe. 38. Lefedő. 40. Német -hoz, -hez, -hoz. 42. Mulatóhely. 44. Kasszí­roz. 45. Kioktató. 46. Szépeket mond'. 47. Né­velővel — társas uzsonna. 48. Erre mondják, hogy egyik olyan, mint a másik. 50. Szópár­baj. 51. Vágófelületű. 52. Csapadék. 53. Perzsa uralkodó. 54. I. V. T. 55. A mondat része (—’). 56. D. I. H. 57. E nap. 63. Fogoly. 65. Időben érkezik meg valahová. 67. Orosz — hová. 68. Izom túlfeszülése. 70. Létezik. 71. A nö­vény része. 74. .. .etat, francia település a La Manche-csatornánál. 76. Növény-e? 77. Két tejtermék. 78. A Szovjetunió Hőse, a tu­dományért áldozta életét. 80. Azonos magán­hangzók. 81. Női név. 82. Biztos benne, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents