Nógrád, 1967. július (23. évfolyam, 153-178. szám)
1967-07-22 / 171. szám
2 NóöRAD Í967. jüfltís 22. saonAaí Közel-keleti hírösszefoglaló Előkészületek az arab külügyminiszterek konferenciájára iVossjpr: as f-1 K folytatni fogja a harcot a% agressxor ellen KHARTOUM Nasszer, az EAK elnöke nyilatkozatot adott szudáni hírügynökségnek. A nyilatkozatban Nasszer kifejtette, hogy az EAK folytatni fogja a harcot az agresszor ellen, s nein ismeri el Izraelt. Megállapította, a legutóbbi közel- keleti harcok másként végződtek volna, ha a háborút nem Nagy-Britannia és az Egyesült Államok tervezi és hajtja végre. PÁRIZS Rabin tábornok, az izraeli hadsereg vezérkari főnöke nyilatkozatot adott az' Európa—1 francia rádiónak. Az izraeli katonai vezető azt állította, hogy az EAK sem most, sem később nem lehet abban a helyzetben, hogy háborút folytasson, ha <* csak nem kap jelentős külföldi segítséget. NEW YORK (TASZSZ) Andrej Gromiko, szovjet külügyminiszter tárgyalásokat folytatott az ENSZ székhelyén az arab országok ENSZ- küldötteivel. A szovjet külügyminiszter találkozott Bu- teflika algériai, Makhusz Szíriái és Pacsacsi iraki küldöttel. KAIRÓ (MTI) Szudáni hivatalos körökre hivatkozva az egyiptomi lapok azt írják, hogy az arab külügyminiszteri értekezlet augusztus 7-e után ül össze Khartoumban. Az értekezlet, napirendjén az a 10 kérdés szerepel, amelyben a külügyminiszterek New Yorkban tartott megbeszéléseik során megállapodtak * A kairói sajtó vezető helyen közli Nasszer elnök válaszüzenetét Bumedien algériai elnök üzenetére. Nasszer kifejezi az EAK népének testvéri érzelmeit Algéria iránt, majd megállapítja: kairói tanácskozásaink megmutatták az arab szolidaritás hatékonyságát és harckészségét. Megerősítették, hogy ez a szolidaritás képes megteremteni az igazi és igazságos békét az egész arab világban”. Nasszer üzenetet intézett Azhari szudáni elnökhöz is. A kairói államfői értekezlettel kapcsolatban Nasszer elnök az üzenetben kijelenti: „találkozónkon kijelöltük az arab akció útját annak érdekében, hogy a ránk mért csapást átváltoztassuk az egész arab nönzet erőit mozgósító lendületté. Ezzel rákénysze- ríthetjük ellenségeinkre a békét, a jogot és az igazságot, amit semmibe vettek, és keresztül húzhatjuk az imperializmus számításait”. Kairóban pénteken hivatalosan bejelentették, hogy Amin Hamed Hoveidi államminisztert neveztek ki az EAK új hadügyminiszterévé. Az új hadügyminiszter az arab és iszlám kérdések elismert szakértője. Hoveidi az EAK nagykövete volt Irakban Kasszem elnöksége idején, majd 1965 októberében Mohieddin kormányában tájékoztatási miniszter, később pedig államminiszter volt. ALGÍR (MTI) Az algériai fővárosban csütörtökön összeült a miniszter- tanács, hogy meghallgassa Bumedien elnök beszámolóját közel-keleti utazásáról. A hivatalos bejelentés után röviddel az algíri rádió közölte, hogy Kairóban az öt államfő megegyezett az arab külügyminiszterek augusztus 7-i khartoumi konferenciáján való részvétel feltételeiben. Eszerint a megbeszélésre csak azon arab országok külügyminisztereit hívják meg, amelyek „világosan állást foglalnak az Izraelt támogató hatalmakkal szemben”. Az algíri közlemény ismerteti a „világos állásfoglalás” követelményeit: az arab országok vonják vissza bankbetétjüket az ellenséges országokból, csatlakozzanak az olajbojkotthoz és számolják fel a területükön elhelyezett külföldi katonai támaszpontokat. Az algíri rádió hozzáfűzi, hogy, a cél az arab országok állásfoglalásának egységesítése és további akcióik összehangolása a nemzetközi imperializmus által támogatott izraeli agresszió elleni harc keretében”. Légipárbaj a VDK felett SAIGON (MTI) Vietnamban a legutóbbi 24 óra alatt a szárazföldi harcok viszonylag lecsendesültek — jelenti a saigoni amerikai parancsnokság, — A légitevékenység ellenben elég jelentős volt mind VDK mind Dél-Vietnam felett. Az amerikai légierő gépei csütörtökön a VDK területén olajraktárakat bombáztak, valamint támadták a Hanoitól 25 kilométernyire észak-nyugatra fekvő Yen Bai repülőterét. Pénteken az amerikai hadi- tengerészet lökhajtásos gépei harcba keveredtek a VDK légierejének MÍG—17 típusú gépeivel. B—52-es amerikai bombázógépek három hullámban- nagyarányú támadást intéztek Dél-Vietnamban, Tuhua Thien-tartományban a szabadságharcosok utánpótlási vonalai ellen. HONOLULU Sharp tengernagy, a csendes-óceáni amerikai katonai erők főparancsnoka a honolului sajtóklubban elmondott beszédében állást foglalt „a légiháború célpontjainak jelentős kiszélesítése” mellett. Ezt az álláspontját azzal indokolta, hogy ez a leghatékonyabb eszköz arra, hogy „csökkentsék azt a támogatást, amelyet Észak-Vietnam nyújt a délen folyó háborúhoz.” A rádió és a tv mai műsora KOSSUTH RADIO 8.22: Lányok, asszonyok. — 8.42: Bert Claus orgonái. — 9.00: Ar Idegen tehén. — 9.14: Orvosok a mikrofon előtt. — 9.19: A bagdadi borbély. — 14.10: A ficsúr. — 10.21: Zenés est öt tételben. — 11.24: A Lengyel Kultúra Hete. Lépcsők. — 11.54: Hallgatóink figyelmébe. — 12.15: A cigányprímás. — 12.54: A budapesti színházak műsora. — 13.04: Legkedvesebb verseim. — 13.17: Jónás Mátyás népi zenekara játszik, a Könnyűipari Minisztérium Bartók kórusa énekel. — 13.45: Néhány perc tudomány. — 13.50: Hirdetőoszlop. — 14.45: Mi történt a héten a nagyvilágban. — 14.21: Dinu Lipatti zongorázik. — 14.54: Tettenérés... — 15.15: Csak fiataloknak! — 14.44: A Lengyel Népköztársaság nemzeti ünnepén. — 17.45: Egy sziget és egy fél ... — 18.04: A Magyar Rádió és Televízió szimfonikus zenekarának új felvételeiből. — 19.25: Kiment a divatból? — 20.59: Nötacsokor. — 21.30: Lemezek között válogatva. — 22.15: Sporthírek. — 22.24: Tánedalfesztivál 67. — Kb. 23.20: Táncoljunk! PETŐFI RADIO: 14.04: Zenés műsor üdülőknek. — 12.30: Liszt-művek. — 13.15: Válaszolunk hallgatóinknak. — J3.34: Lalo: Ys királya — nyitány. — 13.42: Orvosok a mikrofon előtt. — 14.08: Népi zenekarok műsorából. —' 14.54: Hangverseny a Fültörő megfejtőinek. — 16.09: Üj lemezeinkből. — 17.25: Gépi fordítás — gépi nyelvészet. _ 17.40: Holnap közvetítjük a Bayreuthl Festspielhausból Wagner: a Walkür. — 18.10: A kőszívű ember fiai. — 19.12: Kadosa Pál kórusműveiből. — 19.25: Könyvkiadók — könyvtárak, olvasók. —19.40: Dénes Margit táncdalaiból. — 19.50: Jó estét gyerekek. — 20.25: A vígopera remekel. Rossini: A szeviltai borbély. — 22.56: Ugetőversenyeredmé- nyek. A TELEVÍZIÓ MŰSORA: 13.23: Műsorismertetés. — 15.25: Mi történt azóta? — 15.50: Hírek. — 15.55: Atlétikai Európa Kupa. — 17.45: Az orvosi gondolkodás története. — 18.15: A Lengyel Népköztársaság nemzeti ünnepén. — 18.35: A TV jelenti. — 19.20: Cicavízió... — 19.30: Muslea Antiqua Hungartca. — 20.00: TV-Hfradó. — 20.20: Vreeht—Welll: Koldusopera. — 22.20: TV-Hiradó. 2. kiadás. BESZTERCEBÁNYA: 16.15: Atlétikai Európa Kupa-viadal. — 18.15: Ottörőhiradó. — 19.00: TV-Hiradó. — 19.45: A vadon birodalma. — 20.10: Rejtvényműsor. — 20.44: 8g és pokol, (japán bűnügyi film.) — 22.55: Zenét kérek! Takeo Miki megbeszélései Kiizoyecovval MOSZKVA (TASZSZ) Takeo Miki, japán külügyminiszter pénteken délelőtt találkozott és megbeszélést folytatott Vaszilij Kyznyecov- val, a Szovjetunió ügyvivő külügyminiszterével. A japán külügyminiszter a szovjet kormány vendégeként csütörtök óta tartózkodik Moszkvában. Magyar államférfiak üdvözlő távirata lengyel vezetőkhöz Lengyelország felszabadulásának 23. évfordulója alkalmából a magyar államférfiak a következő táviratot küldték a lengyel vezetőknek: WLADYSLAW GOMULKA elvtársnak, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának, EDWARD OCHAB elvtársnak, a Lengyel Népköztársaság Államtanácsa elnökének, JOZEF CYRANKIEWICZ elvtársnak, a Lengyel Nép- köztársaság Minisztertanácsa elnökének, VARSÓ Kedves elvtársak! A Lengyel Népköztársaság nagy nemzeti ünnepe, Lengyelország újjászületésének 23. évfordulója alkalmából a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és kormánya, az egész magyar nép nevében üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük önöknek és a testvéri lengyel népnek. Népünket őszinte örömmel töltik el azok a kiemelkedő eredmények, amelyeket Lengyelország népe a Lengyel Egyesült Munkáspárt vezetésével a szocializmus építésének minden területén elért. Megelégedéssel állapítjuk meg, hogy népeink barátsága, országaink sokoldalú együttműködése évről évre mélyül és erősödik. Meggyőződésünk, hogy az internacionalizmus elvein alapuló barátságunk és együttműködésünk országaink érdekeit, az egész szocialista közösség egységének megszilárdítását és a béke ügyét szolgálja. A lengyel nép nagy történelmi évfordulóján szívből kívánunk a testvéri lengyel népnek és kívánunk önöknek kedves elvtársak, újabb nagy sikereket szocialista hazájuk felvirágoztatásában, és a békéért folytatott következetes harcukban. Budapest, 1967. július 21. KADAR JANOS a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, LOSONCZI PÁL a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, FOCK JENŐ a Magyar Forradalmi Munkás—Paraszt Kormány elnöke. * Kállai Gyula, az országgyűlés elnöke Czeslawiwycech- hez, a lengyel sejm elnökéhez, Péter János külügyminiszter Adam Rapacki lengyel külügyminiszterhez intézett üdvözlő táviratot. A társadalmi és tömegszervezetek szintén táviratban üdvözölték a lengyel társszervezeteket. (MTI) Befejeződtek a bolgár mongol tárgyalások ULÁNBÁTOR (TASZSZ) Pénteken Ulánbátorban befejeződtek a bolgár—mongol tárgyalások. Aláírtak a két ország barátsági és együttműködési szerződését, a bolgár— mongol gazdasági, valamint tudományos és műszaki együttműködési kormánybizottság létrehozására vonatkozó egyezményt, s a bolgár párt- és kormányküldöttség mongóliai látogatásáról kiadott közös közleményt. A hivatalos okmányokat bolgár részről Todor Zsivkov és Georgi Trajkov, mongol részről Jumzsagijn Cedenbal és Zsmszarangijn Szambu írta alá. Kiadják Csombét Az Algériai Legfelsőbb Bí- Az AFP algíri tudósitójá- róság úgy döntött, högy helyt ixak értesülése szerint Burne- ad Kinshasa-Kongó kortná- dí eUlök és az algériai Mi_ nya keresenek es kiadja . Kongónak Csombét — jelen- nisztertanács ma dönt végle” tette gyorshírben az AFP. gesen. Viva Poionia/ Az emberi boldogulás, a humanizmus minden híve őszinte tisztelettel köszöntötte tavaly a lengyel állam milleneumát. Ma, a népi Lengyelország fennállásának 23-ik évfordulóján küldi újra szívből fakadó üdvözletét. Lengyelországnak természeti kincsekben és szépségekben gazdag tájai vannak, elbűvülők a városai és falvai. A lengyel ipar, bányászat, mezőgazdaság, kereskedelem grafikonja folyamatosan fölfelé ível. 1946-hoz képest a nemzeti jövedelem az ötszörösét is jóval meghaladja. Ez a tény egymaga kifejezi a lengyel népgazdaság életerejét, s utal arra a már meglevő szilárd szocialista alapra, amelyre az új, minden eddiginél szebb, gazdagabb és boldogabb Poionia épül. Mi magyarok igen jól tudjuk, mit jelent évszázadokon át a balsorssal viaskodni, s az óriási megpróbáltatásokat leküzdeni. Lengyel barátaink történelmű múltjuk során éppúgy harcoltak nemzeti létükért, függetlenségükért és szabadságukért, mint ahogy mi is harcoltunk. A két népet vérrel megpecsételt barátság köti egymáshoz. Ha képletes is a szó, valót állítunk, amikor azt mondjuk: haza megy a magyar, amikor Lengyelországba megy, és otthon érzi magát a lengyel, ha ellátogat hozzánk. Lengyelország kimagasló sikereket ért el a szocializmus építésében. És a lengyel nép ott van mindenütt, ahol kiállanak a népeik testvérisége, szabadsága és a világ békéje mellett. Lengyelország aktív és következetes küzdelmet folytat az imperializmus ellen. Szolidáris a Szovjetunió és a szocialista országok békés célokat követő külpolitikájával. Történelmi barátság a magyar és a lengyel nép testvérisége. Azonosak a céljaink. Erős honvédelmünk az általános békét szolgálja. A varsói szerződésbe tömörült országok népei, és köztük a lengyel és a magyar nép összetartása egyik záloga annak, hogy sem lengyel földön, sem a mi hazánkban nem történhetik soha többé mást mint amit a nép akar. Köszöntjük lengyel barátainkat nagy nemzeti • ünnepükön. Velük vagyunk. Együtt haladunk új sikerek felé. F. M. Élmények, emlékek Angliából E Időjárás és teázás A hazaérkezett vándor beszámolójában óhatatlanul sort kerít az Fdőjárásra; ha megfeledkezne róla, úgy is megkérdezik. Angliából visszatérve pedig egyenest kikívánkozik az emberből a gyors tájékoztatás, hogy higgyétek el, se köd, se eső nem nyomasztotta kedélyünket, csak a sárga utcai lámpák emlékeztettek rá, hogy itt is lehet szmog, nemcsak Budapesten, mert egyébként a gyönyörű júniusi időszakban mindvégig forró napsütésben csillogtak-villogtak a harsogóan zöld, buja legelők, a Regent Park csábítóan simogató fűtengere, a Bristol csatorna messziségbe vesző vize a fölötte karcsún ívelő mintegy három kilométer hosszú híd. a Severn Bridge és a Tower tornyai. Hogyne ecsetelnénk az időjárás alakulását, amikor any- nyira hozzászoktunk ehhez a témához. Nem a nyelvleckék túlzása, hogy az angol emberek találkozásaik első perceiben kicserélik véleményüket az időjárásról, jajszó és emóció nélkül, nagyon tényszerűen, tárgyilagosan; csupán a szokásos élcelődésben rejtezik némi hiba és tévedés: nem pusztán formalitás, illendőség és jómodor bizonysága az időjárásról szóló csevegés, hanem bizonyos funkciót tölt be az az emberek érintkezésében, akárcsak az angoloknál szintén általános és megszokott teázás. Hozzátartozik az életnek ahhoz a jó üteméhez, amelynek tanulságos példáit, jelenségeit és megnyilvánulásait láthattuk az üzemekben és szerkesztőségekben, farmokon és a közlekedésben. Az időjárás is, meg a finom, erős teák fogyasztása is a nap meghatározott szakában, a kikapcsolódást és a könnyedséget szolgálja: az alkotó energiák, s a központosítást követelő munkák, vagy intenzív beszélgetések szüneteit, frissítő pontjait. Figyeljük meg, hogy nálunk is egyre nagyobb tért hódit a társalgásokban az időjárás: izgatottan figyeljük, vajon lesz-e eső. amelyet szomjú- hozva várnak a kertek és a szántóföldek; kisüt-e a nap, hogy érlelje a szőlőt és a gyümölcsöt; avagy milyen pusztításokat okozott a száguldó szél és a tomboló orkán. Mi gyakran használunk indulatos jelzőket az időjárás jellemzésére, az angolok szenvtelenül és iróniamentesen szólnak róla. Akárcsak színes írójuk, Somerset Maugham világhírű novellájában „Az eső”-ben, pedig ott fülledt drámaikonfliktusok hátteréül, szenvedélyes, tragikus összecsapások motívá- lójaként jut szerephez az idegtépő, nyugtalanító időjárás. A teázásnak, kétségtelenül, kialakult a szertartása. Nem ismerem az idevágó történelmi adalékokat, a folklór tanulságait, de az a meggyőződésem, hogy tudatosan alakították ki. A teát lassan, kortyolgatva fogyasztja az ember, egy-egy apró szendvicset, biscuit-et, kekszet harapdálva hozzá. A finom aroma és a kellemes környezet könnyed, de nem könnyelmű csevegésre csábít, oszlik a fáradság, megpihen a lélek és „kipirosodik” a kedély; ilyenkor a világot nem lehet megváltani, (ehhez izgatott gondolatok és túlfűtött szenvedélyek kellenek), csak valami keveset igazítani rajta; a barátság, a társas érzés, a családias hangulat és a jóakarat erősítésével. Az már a vendéglátás szokásainak körébe tartozó érdekesség, hogy az éttermekben a teához tejet is, vizet is felszolgálnak külön csészékben, hogy az erős nedűt ki-ki ízlése szerint mixelhesse. Az angolok ritkán isszák cukorral. „Illatos a mi teánk, illatfel- leg száll reánk” — énekelik Lehár Mosolyországában, ha valaha is jól értettem ezt a szöveget. Megvallom őszintén: mindig idegesített ennek az áriának a filozófiája. Mindenesetre: az angliai teázó élmények után valamelyest jobban be tudok hatolni e dal gondolatkörébe. A magyar újságíró küldöttséget, amelynek tagjaként jártam Angliában, Mr. G. A. Hutt, az angol újságíró szövetség elnöke kedves, barátságos otthonába invitálta teára. A szívélyes háziasszony kérdésére, hogy mit óhajtok, így válaszoltam: — Hálás lennék, ha megkínálna egy csésze feketével. Ilyen kérés ötórai teán alighanem szokatlannak bizonyult, és némi zavart támasztott. Közismert, hogy fekete fogyasztásunkkal. akárcsak a válások számával élen járunk a világ ranglistáján. Ügy tűnik, hogy mindkettőnél tartózkodóbbaknak, sze- mérmetesebbeknek kellene lennünk. (Folytatjuk) Sárközi Andor