Nógrád, 1966. augusztus (22. évfolyam, 181-206. szám)

1966-08-19 / 196. szám

4 NOGRÄD 1966 augusztus IS péntek Belgiumi anzix helyett kisbágyoni hívekhez JleaéL Kedves katolikus hívek! Esztendeje, hogy az önök lelkipásztora, Szentirmai Antal búcsút vett a falutól. Azzal távozott, hogy rövidesen vi­szontlátják egymást, hiszen Koppenhága — ahová elindult —, nincs a világ végén. Mióta elment, nem tudnak róla. So­kan aggódnak is a sorsa miatt. Csendes estéken felidézik azo­kat a szép prédikációkat, ame­lyeket a krisztusi szegénység­ről mondott. Tény, ami tény: ezek a szentbeszédek nem vol­tak a legutolsók közül valók. A messzi földre szakadt lel­kipásztor sorsa miatt semmi ok sincs az aggodalomra, ked­ves Hívek! A plébános úr igen jól érzi magát Belgium Char­leroi nevű városában. Nemré­giben Triumph márkájú, új írógépet vásárolt, s ezen sok­szorosított levelet írt számos családtagjának. A hívekről va­lahogy megfeledkezett; ezt a sajnálatos mulasztását próbá­lom meg — legalább részben — pótolni. Idézetekkel: „A római Congregatio de Sancramentistől a napokban megkaptam belgiumi kineve­zésemet, bíborosa aláírással, amit ha a belga papok meglát­zavarta a kinevezés megadásá­ban az a „csekélység”, hogy az Önök plébánosa bűncselek­mény útján jutott Belgiumba. Legálisan, a néphatalom bizal­mából hagyta el az országot, majd kifejezésre juttatta, hogy nem kíván visszatérni. Szentirmai plébános úr kü­lönös elragadtatással ír az Innovation Áruház csodálatos önkiszolgáló étterméről, ahol a kedves kuncsaft a kiválasz­tott eledelt csúsztató sínen tolja maga előtt a pénztárig. Micsoda vendéglátóipari kul­túra. Ez igen, ez a művelt Nyugat! Elme csudaságért ér­demes volt Belgiumba men­nie. annak, aki a pontosan ilyen rendszerű kiszolgálással a salgótarjáni Nemzeti Büfében még nem ismerkedett meg... No persze, Belgiumban sem minden — papsajt Olvassuk csak, min kesereg az ifjú lelki­atya: „Autóm még sajnos nem érkezett meg, és emiatt sokat kell a villamosozással bosszan­kodnom, mert mindig olyan villamos jön. amelyik nem jó a Jézuska nem is. de a nyu­szika beállít majd a kis Volk- swagenommal. s akkor köny- nyebben tudok mozogni.” Az autóügyhöz ennyit: a mi kis Nógrád megyénkben sem ritkaság, hogy lelkipásztor sa­ját gépjárművén közlekedjék. Saját motorja szinte minden második papnak van; csupán ebben az évben kereken hú­szán vizsgáztattak új motor- kerékpárt. Köztudomású, hogy Kazár, Karancskeszi, Tar, Ho- mokterenye papja saját autó­ján jár, hogy a gépkocsitulaj- donosok közül csak néhányat említsünk. Mi több, saját autója volt idehaza az Önök plébánosának. Szentirmai An­talnak is. Sajnos, arra vonat­kozóan nincs adatom, vajon a Jézuska, avagy a húsvéti nyu­szi örvendeztette-e meg vele... Üdvözlettel: Á szügyi Mikszáth emlék Értékes, Mikszáthra vonat­kozó dokumentumot őriz szü­gyi otthonában Fábri Mihály evangélikus lelkész. Az 1786- tól vezetett anyakönyvek egyi­kében a 251. lap „Esketések” rovatában Mikszáth megismé­telt házasságáról olvashatunk. Köztudott, hogy a kezdő író 1873. július 13-án Pesten — titokban házasságot — kötött Mauks Mátyás mohorai föld- birtokos Ilonka nevű lányával, aktől rendkívül rossz anyagi körülményei miatt 1877-ben törvényesen elvált. Az 1881— 82-ben megjelent Tót atyafiak és Jó palócok elbeszélés köte­tével Mikszáth befutott, ezután anyagi körülményei is megja­vultak. Ezért határozta el Mikszáth 1882-ben, hogy ismét feleségül kéri volt nejét. A Fábri Mihály által őrzött anyakönyv ezt a második, Mo- horán 1883. január 1-én kötött házasság adatait rögzíti. Az- időtájt ugyanis a mohorai evangélikus leányegyház a szügyi anyaegyházhoz tarto­zott. Múzeum még nem, magán- személy már érdeklődött az anyakönyv iránt. — b. z.— — R — Hétköznapi történet nak, egyből hasravágódnak.” Az igen tiszteletreméltó pápai hivatalt — úgy látszik —, nem az én úticélomhoz, és ilyenkor szoktam szidni azt a „jó bü­dös ... stb.”. Remélem, hogyha Elváltak irháinak Férfiak ülünk szép csokorban, és azzal szórakozunk, hogy a Magyar Nemzet vasárnapi számában a há­zassági hirdetése­ket böngésszük. Aki a hirdetéseket olvassa és hango­san ismerteti, el­vált ember, azok akik hallgatják, valamennyien há­zasok. — Negyvenöt éves özvegyasz- szony, vidéki há­zacskával — tol­mácsolja elvált barátunk. — Ez nekem jó lesz — tréfálkozik a társaság legidő­sebb tagja, aki tizenhat esztende­je él hűségben és boldogságban. — Negyvenéves gyermektelen öz­vegyasszony ... — Ezt meg én vállalom — mond­ja a társaság egy másik nős tagja. — Más ne írjon neki! Az előolvasó el- szömyed. Leg­alábbis arckifeje- zése zord, komor. — Micsoda do­log az! — mond­ja. — Nős embe­rek és írni akar­nak a házassági hirdetésre!... Ne­kem lehet, önök­nek nem lehet... Azzal tovább ol­vas. — Reprezenta­tív külsejű, intel­ligens. barna, hu- zonhatéves közép­iskolai tanárnő... Az olvasó arcán mély meghökke­nés. Egyszerre többen is az új­ság fölé hajiunk, ahol a hirdetés folytatásaként a következő szöveg áll: — Elváltak kí­méljenek és ne írjanak! Ami a logika szabályai szerint azt jelenti, hogy nős emberek vi­szont írhatnak. L. Gy. Háromrészes tv-filmdráma készült el nemrég Szemes Ma­rianne írása, Thurzó Gábor forgatókönyve alapján. A tör­ténet egy téglagyári munkás­lány érdekes életútjával is­mertet meg bennünket a hábo­rús évektől napjainkig. A Hétköznapi történet fő szere­peit Berek Katalin, Hacser Józsa. Pártos Erzsi, Horváth József, Bitskey Tibor, Pécsi Sándor, Madaras József, Bes­senyei Ferenc, Benkő Gyula és Pethes Sándor alakítják. Az új tv-film első részét augusztus 17-én, szerdán este sugározta a televízió, a máso­dik és harmadik rész adására 21-én és 23-án kerül sor. Jelenet a Hétköznapi történet című háromrészes tv-filmből Ahol az aranyerdö „Neki mi volt a nótája? Az utóbbi időben, halála előtt ez: Virágzott az aranyerdö, Legszebb volt a száz esztendős fája. Jött egy vihar, kidöntötte. Abból let a hegedűm csinálva. Ha megszólal a négy húrja, Repít minket szép meseországba, Ahol az a bárányfelhő, Ahol az az aranyerdő A jöttünket várja.” Fényes Misi fiával, Fényes Elemérrel beszélgetek Salgó­tarjánban, a Pécskő utca ele­jén levő házban. Hírlapfosz­lányokat mutat, benne a hír­rel: „Virágos május-est. A Kispesti Dalárda közreműkö­désével ma este 8 órai kez­dettel a Szent Imre herceg út 35. szám alatti vendéglői kerthelyiségben, hangulatos májusi estet rendeznek. Köz­reműködik még Fényes Misi szalonzenekara.” S egy későb­bi újsághír, A Munka 1941. december 25-i számából, amely a Balassa Társaság közgyűlé­séről tudásit Salgótarjánból: „ ... Majd Mihályi Magda fia­tal énekesnő, mint vendég, magyar népdalok éneklésével aratott dús tapsot. Kísérte Fé­nyes Misi, cigányzenekarával, akiről mondhatjuk, hogy vá­rosunk egyik legjobb cigány- prímása”. Mit mond Fényes Elemér? Hollófekete haját hátrasimítja. Az emlékezés csapong, mint a holló, de nem feketén, fényesen. „Budapesten született, tizen­két éves korában zenekarban játszott Kispesten, a Gödör Csárdában. Barátja volt Já­róka Sándor, akivel egy ideig a Rajkó Zenekarban muzsi­kált. Salgótarjánba 1939-ben jött, itt született édesanyám, az ő szüleinek házába költöz­tek. A Pannóniában, a Nem­zetiben, és a Kulacsban ját­szott. Legnépszerűbb a ka- rancsaljai és a kisterenyei nó­ták feldolgozásával lett, de maga is írt dalokat. Én há­romra emlékszem. Az egyik: Ezt a beteg fájó szívet. Hogyha elfogadnád, Nem bánnám ha cserébe csak A szivedet adnád. Nem érdekel a vagyonod, Gazdag örökséged, Csak egy szép napon énnekem Mond örök hűséget. A másik: Életemben mindig csak a rosszból jutott nékem. Tövisek közt jártam, tövisek közt éltem, Belémrúgtak hogyha csak egy zokszót szóltam, En az egész világ mostohája voltam. A harmadikat — úgy tu­dom — katona ideje alatt ír­ta. Ismert nóta, csak keve­sen tudják. hogy a Fényes Misié: Kis ablakok nyílnak egymás után sorba, Muskátli integet át a túlsó sorra... ... Hiányzik valaki ebből az utcából." Bejön Aranka néni, Fényes- né. Azt mondja: „A Misi? ötvenhat éves volt, 1962. július 1-én halt meg. A Kulacsban Teleki Ist­ván prímás, vagy Oláh Vili segédprímás még Fényes-nó­tát játszik, ha bemegy a fi­am.” Beszélgetünk a híres salgó­tarjáni prímásról, prímások­ról, maiakról. Botos Bandiról. Régi pesti prímásokról is szó esik, Csóka Józsiról (Fényes Misi édesanyja Csóka Ilowa volt), Rácz Béláról, aki meg­írta: „A pécskai cigánysoron nagy a sírás-rívás, A pécskai cigánysoron haldoklik a prímás ..* Olyan szegényes ez a szo­ba, ahol ülünk, hogy leírni nem lehet. De olyan is mint egy meseország. A régi bánat­ról sok szomorú nóta szüle­tett ebben a rozoga szobában. Azért emlékeztet a mesékre, mert itt sokszor — a rideg jelenből menekülve — 'az aranyerdőbe repítette a he­gedű húrja az egykori prí­mást. Ahol az az aranyerdö ... Ahol az a bárányfelhő... „Ez a nóta nemrég szüle­tett” — mondja Fényes Ele­mér. — „Ezt szerette hege­dülni a halála előtt. Ez volt asz ő nótája, nem ő írta.” Tóth Elemér m Blake gyanakodott. És nyil­ván még nagyobb lett volna az izgalma, ha tudja mind­azt, amit Stanley hadnagy akkor már ismert, vagyis a tervet Blake megsemmisíté­sére, Honoluluban. Igen, mi­után kihasználták, úgy dön­töttek, hogy elteszik láb alól... Hazatért. Vacsorát akart ké­szíteni magának, amikor az egyik zöldpaprikában kis cé­dulát talált, rajta a követke­ző szöveggel: „Holnap este nyolc órára jöjjön az Olym­pia moziba. Itt van a jegye, ön mellett leszek. S.” Stanley hadnagy a sötét mo­ziban elsuttogta Blake-nek, hogy mit terveznek á japá­nok, mégis mindenképpen vissza kell térnie Honoluluba, nehogy gyanút fogjanak az „információ” hitelességét il­letően ... Repültek a napok. Európa már nyögött ? fasiszta csiz­4k alatt. És Blake elindult Honoluluba, halálútjára. Kö­vetői ezúttal sem szakadtak le róla, mellette, s mögötte voltak a Hawai szigeteken is. Teltek a napok, Blake pedig tétlenül ődöngött a szállodá­ban, az utcán, ám egy szót sem szóltak hozzá megbízói. Feltűnt neki az is, hogy most mindig két német lépdelt a sarkában. Ösztönösen meg­érezte, hogy ók. a németek kapták a feladatot: öljék meg. Nyilván arra várnak, hogy egy elhagyott helyen elkap­ják; támadni fognak. Blake most megint mintha bátrabb­nak érezte volna magát. Bí­zott erejében, s állandó ké­szültségben várta a támadást. De sem a japánok, se a né­metek nem tettek kísérletet arra, hogy elcsapják. Hozzá sem szóltak. A várakozás napjai hetek­ké nyúltak, s az idegfeszült­ség ránehezedett Blake-ra. Ne­héz volt az élete, de azért arra vigyázott, nehogy olyat tegyen, ami ellenkezik az ONI kívánságaival: a japánok, amíg csak lehet, ne fogjanak gyanút az adatok hitelességé­ről. Rövidesen azonban már ott tartott, hogy tovább nem bir- ja a feszültséget. A menekü­lés különböző módozatain tű­nődött, s végül is kidolgozott egy leleményes tervet. Az egyik reggel lement a szálloda halijába, s miután meggyőződött róla, hogy a mindenütt jelenlevő németek hallják amit mond, megkérte a portást, rendeljen neki egy taxit délutánra, mert el akar menni egy helyre a városon kívül, amely közismert szép­ségéről ... Blake tudta, hogy ez egy elhagyott vidék... A megbeszélt időben le is ment a hallba, és látta, hogy a németek már nincsenek ott. Nyilván előre mentek a meg­jelölt helyre, amely alkalmas­nak tűnt feladatuk végrehaj­tására. Blake gondosan vá­lasztotta meg az időpontot: mert fél órával később egy menetrendszerű repülőgép in­dult az Egyesült Államokba. A szobájában elrejtett mik­rofon miatt ugyan nem mert helyet foglalni a repülőgépre, de azt remélte, hogy az utol­só percben is kap majd je­gyet. Amikor táskájával lejött a hallba, odalépett a portáshoz és elmondta neki, hogy ép­pen most kapott egy levelet hazulról, amelyben közlik ve­le, hogy édesanyja nagyon be­teg. — Ezért szeretnék gyorsan elutazni a legközelebbi repü­lőgéppel. Megkaphatnám a számlát? — Természetesen... — vá­laszolta a portás. — őszintén egyet értek önnel, s nagyon sajnálom, hogy itt keli hagy­nia bennünket... — Nagyon aggódom ... sze­gény édesanyám a minde­nem ... Nem is tudom, mit csinálnék, ha valami baja történne... Mit gondol, ka­pok jegyet a gépre? — Hát ezt nem tudom, uram. — Mikor indul a követke­ző gép ha most nem kapok jegyet? A portás megmondta. Blake-nek mindezzel csupán az volt a célja, hogy a jó­ember el ne felejtse, miért is utazott el amerikai vendége olyan váratlanul... Ügy szá­mított, hogy a japánok fel­tétlenül érdeklődni fognak utána a szállodában, s ha a hirtelen elutazás okát nem látják megalapozottnak, eset­leg kétségbe vonják a kapót! információs anyag hitelességéi is. Amikor Biake kiérkezett a repülőtérre, ugyanazt végig­játszotta a jegyárusító-kis­asszonnyal, amit korábban a portással: — Váratlanul vissza kell utaznom San Franciscoba... Súlyos beteg lett az édes­anyám. Most kaptam az ér­tesítést ... — mondta hang­súlyozottan. miközben a kis­asszony kiállította a jegyet. — Remélem, nem lesz sem­mi baj, s felesleges az aggo­dalma, uram — udvariasko- dott a légitársaság jegyárusí­tója, s ez már elég volt Bla­ke-nek ahhoz, hogy bizonyos legyen felőle: ha a japánok esetleg itt is érdeklődnének utána, ugyanazt a magyará­zatot kapják majd a hirtelen elutazás okáról, mint a szál­lodában. Az izgalmaktól terhes na­pok után Blake most már biztonságban érezte magát a Csendes-óceán felett úszó re­pülőgépen ... Ügy tervezte, felkeresi az ONI embereit, s mihelyt megérkezik, azonnal védelmet kér tőlük. Mert hogy a japánok, illetve a né­metek nem tesznek le bosszú­jukról — ha megtudják, hogy becsapták őket — abban biz­tos volt. Blake megérkezett San Franciscoba. s néhány óra múlva már az ONI vendég­szeretetét élvezte: elhárító tisztek kíséretében az egyik déli államba utazott, s el is ..tűnt” jó két évre . .. Stanley hadnagy eközben elégedetten dörzsölte a ke­zét Nyomon volt... Már ko­rábban is sejtette, hogy Ya­mamoto neve valaki mást ta­kar, s valami köze lehet a japán diplomáciai testülethez... Egyik emberének sikerült ül­dözőbe vennie, amint sokad­magával. szinte teljesen egy­forma ruhában kilépett a Vö­rös Malomhoz címzett bor­délyház ajtaján, majd nagy cikk-cakkban egyik utcából a másikba átvágva egy várako­zó kocsiba ugrott. Az ONI embere taxit fogott, s kö­vette Yamamoto kocsiját. Jó órás „keringő” után, a japán megállt a konzulátus előtt. Az amerikai ügynök elrejtő­zött a közelben, s figyelte az épületet, hogy később is Ya­mamoto nyomában legyen. De aznap már nem látta kijönni a kis japánt. Késő este volt, amikor tapasztalatait jelen­tette Stanley hadnagynak. S ekkor működésbe lépett ismét az ONI gépezete. Elő­kerültek a japán konzulátus tagjainak fényképei, s az egyiken felismerték Yamamo- tot, aki a konzulátus admi­nisztrációs személyzetéhez tartozott, s Kochiba néven szerepelt az amerikai nyilvá- tartásokban. Stanleynek és feletteseinek nem volt nehéz most már arra következtet­niük, hogy a konzulátus em­bereihez. pontosabban Kochi- bához futnak össze azoknak az ügynököknek a jelentései, akik az USA tengeri flottája után kémkednek. Vajon mit tudhatnak? Ki kell kémlelni... (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents