Nógrád. 1965. november (21. évfolyam. 262-285. szám)
1965-11-16 / 273. szám
4. SD november 16. kedd. Eredményes vasárnap Az országgyűlés legutóbb ülésszakán is szó esett Salgótarján és a környező községek szénnel való ellátásáról- Az interpellációra kapott válasz megnyugtató — bár az távolabbi tervek megvalósítására vonatkozik. De mi történik most azért, hogy a tüzelő a vásárlóhoz ■jusson? Ezzel a kérdéssel indultunk útra vasárnap tollal és fényképezőgéppel kezünkben. S mit tapasztaltunk? Nagy volt a sürgés, forgás a TÜZÉP salgótarjáni telepén. — A mai napon tíz, úgynevezett guruló vagont kellett kiüríteni — tájékoztat Csikós Tivadar, a TÜZÉP telepvezetője. — Erre a munkára harminc gimnazista fiatal jelentkezett. Remek munkások, kétezer mázsa szenet raktak ki a vagonokból. Külön meg kell dicsérni Jukács Attilát és régy társát. Ök öten kilenc- száznegyven mázsa szenet raktak ki öt óra alatt Természetesen a fizetség sem maradt el. A fiatalok egyenként negyvenöt-negyvenhat forintot kerestek ezen a vasárnapon. Az a kérésük, hogy legalább még két vesámapra jelentkezzenek kiszesek, s akkor megoldódik a város tüzelő ellátása. Egymást váltották a tide- pen az AKÖV tehergépkocsijai is. Erről Csikós Tivadar így beszél: — Most készítettük el a számvetést- A teherautók ma kétezerkétszázhetven mázsa szenet szállítottak ki. Többet, mint eddig bármelyik vasárnapon. Lényegesen enyhítettünk a gondokon. Nagy munkában voltak a szállítók vasárnap a „sódertelepen” is. Alkalmi vagonki- rakók dolgoznak az Építőipait Vállalat számára. Ürülnek a vagonok, másutt pedig új áruval telnek. — Sok koca érkezett árutSisíjplms fa a kólái Robert Merle színműve az acélárugyári színjátszók előadásában Hosszan sípol a mozdony. A vasutasok a korai kocsikiállításokkal segítették a vagonkirakást. val a mai napon — mondja Tamás Pál a kereskedelmi állomásfőnök helyettese. — A TÜZÉP hat vagon szenet kapóit Tizennyolc kocsit raktak ki az Acélárugyárban. Az öblösüveggyáriak tizennégy, a Tűzhelygyárban nyolc, az Építőipari Vállalat részére pedig huszonkét vagont raktak ki. Csupán az öblösüveggyárban maradt három szódával teli vagonunk. Azt — sajnos még hétfőn is ürítették. — Természetesen az őszi csúcsforgalomban a berakás is sürgős- A bánya huszonöt, az Acélárugyár harmincnégy, az öblösüveggyár, és a Tűzhelygyár tíz-tíz vagont rakott meg áruval. Ez azt is jelentette, hogy két irányvonat hagyta el vasárnap a Külső pályaudvart. Egyet Lököshá- zára, egyet pedig Kelebiára irányítottunk. Van-e gond? Akad bőven De az elmúlt vasárnap már több helyen megértették szükséges a vasárnapi ki és berakodás meggyorsítása, hogy hamarább eljusson rendeltetési helyére a szén, s a gyárak termékei. — Somogyvári — Fotó: Koppány György A Concourt-aijas Köbért Merle neve a magyar közönség előtt elsősorban regényei rején ismeretes. Azt azon ban már csak a francia irodalommal hivatásszerűen foglalkozók tudják, hogy a Két nap az élet és a Mesterségem a halál írója szívesen kirándul a drámairás területére is. Színműveiben elsősorban nemes eszményei-békevágya, az igazság és az élet győzelmébe vetett hite — kapna hangot. Legsikerültebb színpadi alkotása a Sisyphus és a halál. Sisyphus görög mondái hős, a mitológia ismert alakja. Jellemző rá, hogy ravaszságával még az istenek terveit is ki tudja kémlelni. Merle darabjában Zeusz követét, a halált fegyverzi le. Ellopja a bűvös aranytollat, amellyel a halál „jegyzőkönyvezi" áldozatait. Korinthoszban nem arat a halál többé. A haldoklók nem halnak meg, a katonák nem tudják leötäösni egymást, á bérgyilkosok tengődének, a „szent félelem” a múlté. Áresz, a háború istene is „munkanélkülivé” válik. Megrettennek az előkelőségek is. A „közérdek, az állam az erkölcs, és a szent vallás nevében, a haza és a kereskedelem felvirágoztatásáért” kérik Sisyphust, adja visza a halálnak hatalmát, ö azonban hajthatatlan. Már-már elkergeti az előkelőségek küldöttségét — akik inkább meghalnak, mintsem elveszítsék javaikat —, amikor a halálnak kitűnő ötlete támad. Erőszakkal Zeusz törvényei szerint nem lehet a tollat visz- szaszerezni, de nem bünteti Zeusz a tréfát, a játékot. Az előkelők tárbecsalják Sisyphust, aki elveszítvén a halál feletti uralkodó jogát, megdöbbenve kiált fel: „Sohasem hittem volna, hogy a halandók szövetkeznek a halállal!” Merle megjelölése szerint alkotása mese. Igen, a színpadon valóban mese játszódik le szemünk előtt, de vajon a valóságból, az életből nem ismerős mindez? A valóságban nem a militaristákban és az előkelőkben lelte-e és leli a halál leghűbb szövetségeseit? De igen. Vannak emberek, akik saját érékükből nyújtanak baráti jobbot a halálnak. Ahhoz, hogy a fegyvergyártás ne legyen de- jieites, hogy a földosztást követelő „csőcselék” felett a hadsereg és a rendőrség „az emberi társadalom szilárd alappilérei" hatalmukat érvényesíteni tudják szükség van i haláljelelemre. S, ha ettől a félelemtől akarja embertársait megmenekíteni, akkor ök azok, akik szembefordulnak vele, s összefognak a halállal. Sisyphus elbukik, példázván, hogy az emberiség történetében eddig még senkinek nem sikerült a háború, az öldöklés kitörését megakadályozni. Ennek ellenére nem pesszimista kicsengésű Merle alkotása, hiszen arra figyelmeztet, hogy igenis „el lehet lopni a halál aranytollát”. csak meg kell előzni szövetségre lépését fegyvertársaival. Az emberek a halált így nem kerülhetik el, de meghosszab bíthatják életüket, szebbé te hetik azt. Az író mondanivalóját jelképes formában fejti ki. A szinte narrátor szerepet betöltő újságíró azt példázza, hogy a cselekmény nincs időhöz kötve, a görög mondavilág csak díszlet. Merle „érzi” a színpadot, mestere a feszültségteremtésnek. Sziporkázó humora, kegyetlen iróniája és sallangtalan stílusa ebben a színpadi játékban is jól érvényesül. Az Acálárugyári Művelődési Ház Petőfi Színjátszó Szakköre nem kis feladatra vállalkozott, amikor műsorra tűzte Róbert Merle színművét- Dicséretükre legyen mondva, a feladat szinte megsokszorozta erejüket és amint a Székesfehérvári Munkásszínjátszók Fesztiválján elért kiváló helyezés is bizonyítja, minden vonatkozásban magas produkciót állítottak színpadra. Erről a salgótarjáni bemutatón a helyi közönség is meggyőződhetett. A darabot Vertich József rendezte. Elsősorban az ő érdeme, hogy az író a jelképek bonyolult rendszerében is utat talál a közönséghez, önállósága elsősorban a szereplők mozgatása terén jut kifejezésre. Eredeti ötletei fokozzák az irónia hatását, elmélyítik az érdekellentéteket. Az előadás ritmusát is helyesen választotta meg. A felhasznált egyszerű díszletek hatékonyan támogatják n szerzőt. A szereplők közül a címszerepeket alakító Csics György illetve Szokács László emelkedik ki. Tulajdonképpen az egész darab Sisyphus és a halál harcára épül. Az előadás sikerének egyik titka, hogy e két alakot megjelenítő szereplő jól vissza tudta adni az író által elképzelt figurát. Játékuk az amatőr színjátszás színvonala felett áll. Ez a megállapítás elsősorban beszéd- és mozgáskultúrájukra vonatkozik. Csics mindig érthető beszéde, és hangjának széles skálán futó árnyalatai élettel töltik meg a színpadot. Szokács elsősorban ,hangsúlyváltozással, arcjátékkal. alig észrevehető mozdulattal — vagy akár a kézbe vett nyilvántartó könyvvel! — t«d sokat kifejezni. Rendezői remeklés a három előkelő kiválasztása. Szíremen Rudolf, Bolyós László és Heiser Kálmán alkatilag tökéletesen megfelelnek az uralkodó osztály egyes rétegei reprezentánsának. Harsány szövegmondásuk nem megy tovább a megengedettnél, jó az összhang közöttük. Nem lehet viszont egyetérteni a rendezővel Arisztea alakítójának megválasztásában. A már előzetes produkciókból tehetségéről megismert Tordai Zsuzsa a görög korcsmárosné szerepkörében idegenül mozog. Törékeny testalkatával képtelen a szerző szerint is megjelölt „terjedelmes matróna” életrekelté- sére. Kapás János és Miklós Béla Áresz illetve az újságíró szerepkörében megfelelt. Az utóbbi alakjával talán a szerző bánt egy kicsit mostohán. Mindent egybevetve a Sisyphus és a halál bemutatása jelentős állomása a már sok sikert elért színjátszó szakkör életében. Csongrády Béla Gimnazisták, kiszesek a vagonokban. A nehéz munka ellenére röpködnek a viccek. így könnyebb. Várják az építkezéseken a sódert. A vagonokra is szükség van. Alkalmi rakodómunkások a vagonokban. Cotovono? dobutnentum-refitenue Porítottá, Pctf f\M» 53 7 * ds W (erűje f* búk r aia 5. Bandában Prohorov egész napokon át a Mouftar utcai csapszékekben őgyelgett. Elhagyta magát, borotválatlanul járt, ritkán váltott fehérneműt, sokat ivott. Rendezetlen életet élt részegségében zokogott, átkozta a németeket, az ami- kat és Borjatyinszkij herceget, aki úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. Egyszer, amikor részegen kóbor- gott a Clichy körúton, felszedte őt Madeleine, az örökké éhes, rühes utcalány. Szürke, nedves szobájában jóformán semmi sem volt mosdótálon, vizeskorsón és egy hatalmas poros ágyon kívül. A férfiúi cím elnyeréséért Prohorovnak nehéz frankokat kellett fizetnie. Aztán a Mouftar utcán két úJ ismerőse akadt. Rogyion Zajcev és Filipp Kugel. Oroszok. Illetve oroszok voltak. Ebben a kompániában nem illett a múltról beszélni, de Anatolij rájött, hogy lecsúszott emberek. Egy hét múlva Kugel talált valami űrlapot az utcán, vízjeles --- píron- Az öreg tölgy \ degfogadóban — a világ legrégibb vendégfogadója, alapítási év 1265 — éjfélig üldögéltek, szuszogtak, lihegtek, amíg meghamisították a szöveget. Helyesen kalkuláltak: a nagy zűrzavarnak ‘•■-'ekben a napjaiban még az ! en durva hamisítás sem ■ "t fel Hukinek. És való- n. 700 000 frankot „ipar- le fel”. Örömük leírhatatlan volt. Ebédelni a Maximba mentek, ruletteztek, este elmentek a Pigaile-ra a lányokhoz, és ez így ment egy álló héten át. Egyszer a részeg Prohorov, amikor hajnalfelé kitántorgott a mulatóból, észrevett egy újtípusú Renault-t és javasolta társainak, hogy autózzanak. Rém mulatságos volt egészen addig, amíg neki nem repültek egy hirdetőoszlopnak. A költekezéshez könnyen hozászoktak, és mikor egy szép napon a hétszázezer frankból már egy centime se maradt, elhatározták, hogy gyorsan „organizálnak” valamit. Erről eszükbe jutott utazásuk a Renault-n ... így alakult meg az a banda, amely gépkocsikat lopott és eladta azokat. Párszor már-már majdnem lefülelték őket- Hogy kimásszanak a slamasztikából, meghamisították az okmányaikat. Így lett Anatolij Prohorovból Konsztantyin Szobolevszkij, majd Nyikolaj Jermovszkij, később Anatolij Pravikok, Anatolij Jersov. Az autókat néha nem a helyszínen adták ei, hanem messze a tett színhelyétől. Egyet Nancyban vittek piacra. Utána tökrészegre itták magukat. Kugel levegőbe lőtt a riasztópisztolyával. Prohorov ordítozott és így kiabált Zajcev felé: „Tudod, ki vagyok én? Vlaszov tábornok gépkocsivezetője! Van egy irattáram Párizsban, amiért az NKVD (szovjet belügyi népbiztosság. A szerk.) 25 évet adna! És ki vagy te? Szemét börtöntöltelék !*’ Prohorov bukásának folyamata gyorsan zajlott le: moszkvai iskolásfiú-katona. aki a háború harmadik napján fogságba menti magát — háziszolga, aki elárulta „jótevőjét” — Gestapo besúgócsavargó-tolvaj. S mindez négy év alatt történt. Nehéz megmondani, hogy meddig folytatódhatott volna ez az esztelen és szennyes élet és hová vezette volna „hősünket”, ha nem alakultak volna meg akkoriban a repatriáló bizottságok és nem javasolják Anatolij Prohorovot hadifogolynak, hogy jelentkezzen a Párizs melletti Beauregard-i táborban, melyet a háború következtében Franciaországba került szovjet állampolgárok számára jelöltek ki. A láger nem volt Ínyére Prohorovnak. Ellenszenvesnek tűntek a sovány, meggyötört arcú, szerencsétlen emberek, akiknek többségét a németek hurcolták ide, s akik megismerték az éhség, a koncent- "ációs tábor és a rabszolga- munka minden keservét, szörnyűségét- Szívesen elindultak volna szülőföldjükre gyalog, mezítláb, csak az otthonukról álmodoztak, s mint a legnagyobb ünnepet, ügy várták útnakindításuk napját. Oroszul beszéltek, de Anatolij, nem értette őket. Teljesen idegenek voltak a számára. Éjszaka nagycsöndesen beszökött Párizsba. Néhány napra rá megint visszaküldték a táborba. A franciak megunták a bajlódást ezzel a csavargóval, és kérték a lágervezetőséget, hogy minél előbb indítsák haza. De másodszor is megszökött, a met- 7z állomáson, úgy hogy feltörte a vagon deszkáit és kiugrott. Még aznap ellopott egy Citroen-t és visszafurikázott vele Párizsba. Hogyan tovább, fogalma sem volt Máshoz nem értett, mint az autólopáshoz. Párizs centrumában kapták el, a Cité szigeten. Megint elmenekült volna, de a döntő pillanatban kiment a tejéből, hogy a Notre-Damt- on túl a hidat felrobbantották. Egy évi börtönre ítéltek Most volt ideje elgondolkodni a jövőről. Persze egy év nem sok, annyit le lehet ülni. De mi lesz aztán? Borjatyinszkij ostobaságokat fecsegett és meglógott. Az amerikaiakkal való együttműködés terve füstbement. Igaz is, ha őszintén megnézzük, mire jó ő az amiknak? Mihez ért, mit tud? Nos, mondjuk, ismeri a fehéremigránsokat. Fütyülnek ők erre a siserehadra. Térjen talán visz- sza a szülőföldjére? Ki tudja, hogy ő szándékosan ment át fogságba? Senki. Sztolja- rov az egyetlen szemtanú, de őt megölték. Szergij atyáról jobb lesz elfeledkezni. Fischer, Reichl? Ki tud róluk Oroszországban ? Igaz, van néhány fénykép és írás a Gestapótól, de megbízható helyen, Jelena Millernél, a Darut utcában. A nyomait könnyű eltűntetni, hiszen okmányai most Jersov névre szólnak. A repatriációt Prohorov megtagadta- Egyébként nem is ismer semmiféle Prohorovot! A párizsi szovjet követséghez benyújtott kérvénye megható hangnemben íródott: „Megrágalmazva, ártatlanul elítélve csak arra vágyom, hogy visszatérhessek szülőföldemre ...” A követség mindent elkövetett, hogy Jersov polgártárs kiszabaduljon. És 1946. március 17-én Anatolij Jersov megérkezett Branden- borgba, az ellenőrző-szűrőtáborba. (folytatjuk)