Nógrád. 1965. november (21. évfolyam. 262-285. szám)

1965-11-23 / 279. szám

4 If' A TJ 1 nr­november ?9. kertel Ez aztán a felkészülés! Előttem, a Magyar Távirati Iroda egy minap kiadott je­lentése. A címe, isten bizony, a következő: A MÁV felké­szült az idei szállításokra. Nem zárkózhatom el, hogy ki ne fejezzem az elismerése­met az MTI-nek e felfedezé­séért. Másrészt, meleg szere­tettel üdvözlöm a vasút ama merész kezdeményezését, hogy felkészült a szállttá s- r a. Tekintve, hogy ezek sze­rint egészen mostanáig fagy­laltot csinált. Még nagyobb lelkesedést kelt bennem, hogy ez a felkészülés az idei szál­lításokra vonatkozik. Az olva­só be fogja látni, hogy ez nem együgyű lelkendezés a ré­szemről. Hiszen, mások szá­mára is minimum megnyug­tató — különösen így novem­ber végén — ha nem arról kell hallanunk, hogy a MÁV a tavalyi szállításokra ké­szült fel. Mellesleg, az bizony­nyal közmegbotránkozást kel­tett volna, ha arról szól a hír, miként készül a MÁV a jö­vő évi szállításokra. Ná­lunk az efféle elhamarkodása a dolgoknak nem szokás, erről tanúskodnak legkedveltebb közmondásaink is: jobb ma egy veréb... lassan járj __és í gy tovább. Neem! Készüljön csak a MÁV az idei szállítá­sokra, ez már jelent valamit. Ha mást nem, annyit igen, hogy felkészült. Ezt mindenki el fogja hinni a vasútnak. Még akkor is, ha a vonat ké­sése miatt lemaradt a csatla­kozásról. Természetesen a helyzet egészen más volna, ha az idé­zett cím például ekként hang­zana: Az építőipar felkészült az idei építésre. Ezen mo­solyogni sem tudnánk, mert bárki megmondja, hogy az építők csak jövőre építik meg annak jórészét, amit az idén kellett volna megépíteni. Ok tehát az idén tulajdonképpen a jövőévi..., illetve__ itt a zért ez nem egészen olyan egyszerű. Tudniillik vannak olyan házak, amelyeket már tavaly meg kellett volna ne­kik csinálni, de csak az idén lesz készen, vagy még az idén sem, hanem csak jövőre, tehát lehet mondani, hogy az építő­ipar az idén felkészült a ta­valyi építésre, azaz, hogy az idén elkezdték és jövőre be­fejezik annak az építését, amit már tavaly meg kellett volna.. . vagyis... Jobb, ha nem folytatom, mert a végén belebonyolódom. Es mert a jó példa nálunk köztudomásúlag ragadós: ész­be sem kaphatunk, máris kü­lönböző közlemények latnak napvilágot. A sütödék felké­szültek az idei kenyerek gyár­tására, például. Ami közbeve- töleg, csak azért nem lenne baj, — mármint egy ilyen hír —, mert legalább meg tud­nánk, néha miért kopog a vekni: hát, ha ennyi idő kell a felkészüléshez! Ez éppen olyan, mintha valaki szemre­hányást tenne a köztisztasági vállalatnak, mert az felké­szült az idei hó eltakarításá­ra. Merné-e kétségbevonni va­laki, hogy nem készült fel, csupán annak alapján, hogy az idei havat esetleg jövőre takarítják el? Az idén felké­szül — jövőre eltakarítja. Mi van ebben különös. így volt ez mindig, így lesz ezután is. Arról pedig ki tehet, ha pél­dául közben az idei hóból idei latyak lesz? A felkészülés a hóra vonatkozik. Latyakra — nem. Egyszerre mindent nem lehet. Mint ahogyan a TÜZÉP is felkészült az idei tüzelő-ellá­tásra, nem kétséges. Ha ezt valaki nem hiszi, menjen el a TÜZÉP megrendelő irodá­jába, rendeljen szenet. Ha azt mondják neki: nincs, akármi legyek! Megrendelheti, kifi­zetheti. Ami nyilvánvalóan azt jelenti, hogy szén van, a TÜZÉP felkészült. Vannak persze akadékoskodók, akik azt állítják, hogy egy hónap­ja befizették a tüzelő árát, s még mindig nem kaptak sze­net. Ez egyrészt nem igaz azért, mert a belkereskedelmi miniszter legutóbb egy par­lamenti interpellációra vála­szolva azt mondta: novem­ber elején 14—15 nap eltelte után tettek eleget a megren­deléseknek. És én inkább hi­szek a miniszternek, mint né­hány akadékoskodónak. To­vábbá, ha nem a miniszter­nek, hanem nekik lenne iga­zuk, akkor sokan az idén megrendelt szenet csak jö­vőre kapnák meg, ami teljes­séggel lehetetlen, ilyen ná­lunk nem fordulhat elő, ezt nekem ne is mondja senkid én azt úgy sem hiszem el. És ezt az én tiltakozásomat remélem megfelelően értékelik intéz­ményeink, felsőbb és alsóbb szerveink, vállalataink veze­tői — természetesen csak azok, akik megfelelően fel­készültek az idei kritika idei cáfolatára. — Csizi — Embertársaikon segítenek Hideg van az iskolai tanteremben. Mindenki nagykabátban ül. Az idő­sebb asszonyok sokszok­nyában, a fiatalabbak di­vatosban. Este nyolc óra körül jár az idő. — Az áramütött am - bért úgy kezeljük, hogy... — Ha nyílt a törés, mindenekelőtt elszorítjuk a végtagot, hogy ne vé- rezzen.. — Ha valakinek fáj a feje, szédül, nem emlék­szik semmire, szeme kö­rül vérömlényt látunk, belső agyi sérülésre kö­vetkeztethetünk.. Minden asszony előtt apró papírszelet fekszik a pádon. Ezekre a papírda­rabkákra írta fel a kérdé­seket dr. Sabián Imre az elsősegélynyújtó tanfo­lyam résztvevőinek. A fiatal orvos, aki már ki­lenc éve tevékenykedik Nógrád községben szívü­gyének tekinti mind az idősek, mind a fiatalok egészségügyi felvilágosítá­sát. Jelenleg azokkal fog­lalkozik, akik a polgári védelemben vállalt fela­datukra készülnek szor­galmasan. Sabián doktor áldozatos munkája nyo­món sok iskolai tanuló is tisztában van az elsőse­gélynyújtás tennivalóival. Nógrádon megközelíti a százat azoknak a fiatalok­nak és idősebbeknek a száma, akik rendszeresen részt vesznek az egészség- ügyi foglalkozásokon. Ezek a községbeliek — de kiváltképpen a gyere­kek — már nem a házi „gyógyszerekhez' folya­modnak. s nem állnak tétlenül, ha valamelyik embertársuk sürgős segít­ségre szorul. „ Takarmán\fiáp­gyár“ TARON Serény munka folyik Taron a gépekkel jól felszerelt, nap­jainkban már 30 munkással dolgozó takarmánykeverő üzemben. A régi malomban; naponta több száz mázsa ku­koricát morzsolnak, száríta­nak, őrölnek, s kevernek kü­lönböző fehérjedús ásványi anyagokkal és vitaminokkal, takarmánytáppá. . Ebben az évben meglehető­sen sok gondot okoz, hogy a kukorica kései érése miatt an­nak igen nagy a víztartalma. A legjobb minőségű, a legala­csonyabb víztartalmú kukori­cát az ecsegi és a csécsei gaz­daságokból szállították Tarra. A szarvasmarha, sertés, ba­romfi és lótápok sora a na­pokban új készítményekkel bővült. így ma mér mdntegv negyven féle takarmánytápo és koncentrátumot küldenek a megye termelőszövetkezetei­nek és állami gazdaságainak a takarmánytáp „gyárból”. Mintegy harminc munkással dolgozik a keverőüzem. Az első munkafázis: a gazdaságokból beérkezett kukoricát a morzsológépre továbbítják az asszonyok lUuu„.aoan a morzsológép. A kukoricacsövekről géppel vá­lasztják te a szemeket. A szemmel teli zsákokat a jrafcflí Colovtinov doliumcntum-refifémie V \\ fordította; Pető Milliói ^ 11. Nem ingyen 1963 júniusában turistacso­port érkezett Moszkvába Franciaországból. Volt köztük orosz származású is, egy Dub- rovszkaja nevű nő. Prohorov a Balcsug szállóban akadt össze vele. s megkérte, hogy vigye magával a levelét, és adja fel Párizsban. A levél Borjatyinszkij herceghez szolt, segítséget, tanácsot kért tő­le. Ekkor már a herceg meg­valósította tervét: Washing­tonba került, ahol bejutott a haditengerészeti akadémiára, előadónak. Persze Prohorov tartott tőle, hogy Dubrovszka- ja nem továbbítja levelét, sőt tartott tőle, hogy esetleg más helyre irányítja. Ettől megré­mült. Aggodalmát két bizalmi emberével is megosztotta. Egyikük Kuznyecov . volt Orszkból, a másik Bocsarov Rigából. Kuznyecovval együtt ült a lágerben. Ez a nehéz fickó huszonöt évet. kapott. Amnesztiával szabadult. Bo­csarov, a pravoszláv pap, még baltikumi utazgatásai idősza­kából volt barátja. Prohorov így írt Orszkban: „Átadtam egy levelet és most reszketek, mint a kocsonya Magam sem tudom, mire jó az egész...” Augusztusig várta a herceg válaszát, de már nem bírta tovább és újabb' turisták után nézett. Rá is akadt egy angli­aira. Mokejev geológus pro­fesszorra. aki a cambridgei egyetemen tanított. Sokáig kellett az öreget győzködnie, de sikerült rábeszélni, s az elvitte magával a második számú levelet. Prohorov egy idő múlva ezt írta Rigába: „...határozott célt tűztem ki. Ez azonban neim levéltéma..” A cél nem volt más. mint Valerij Sabolin. ...Italozás közben ismerked tek meg az Üzbekisztáni ét­teremben. Aztán többször ta­lálkoztak. Sabolin elmond­ta, hogy bizalmas helyen dolgozik. Azokat a készítmé­nyeket, amelyeket ott állíta­nak elő, egyszerűen „izék”- nek nevezte. Anatolij sokáig nem tudta, mik lehetnek az „Izék” jóllehet óvatosan ki­kérdezgette Sabolint, persze minden feltűnés nélkül. Mi­kor megtudta, tovább kérde­zősködött. Valerij szívesen fecsegett. Magáról, csak kirá­lyi többesben beszélt. — Tudod-e. milyen izéket készítünk mi? Idesüss! — és rajzolgatni kezdett egy papír lapra, maid reszkető kezével gyuíásdobozt halászott elő a zsebéből és a papírt .meggyuj- totta. így van ez, testvér! Nem szabad ilyesmit csinálni, ér­tesz9 Éberség! Ánatolij erőltetetten neve­tett. Egy ízben Prohorov lakásán alaposan felöntöttek a garat­ra Valerijjel forgott a világ. Sokáig rókázott a vécén. Ánatolij nyugtatgatta: „Annyi baj legyen, majd elmúlik”. Valerij ledőlt a díványra. Tíz percre rá már hallatszott ré­szeg horkolása, Ánatolij gyor­san felállt a székről, nesztele­nül a díványhoz lépett. Keze ügyesen mozgott, mintha nem lett volna benne csont. Hama­rosan megtalálta Valerij za­kójának baloldali belsőzsebé­ben a noteszét. Lassan, óva­tosan kihúzta. A noteszben rádió-vázlatok, tabellák, formulák voltak. Vezetéknevek, hivatali telfon- számok. Prohorov mindent ■ kiírt belőle. Különös gonddal azt, amit nem értett. Másnap mindent elmondott Valerijnak. Amikor visszaad­ta a noteszt, Sabolin magából kikelve ordított rá: — Hogy merészelted? Azt hittem, hogy rendes ember vagy. Megyek a rendőrségre és mindent elmondok! — None, barátocskám! Gondolkozz csak! Mi most már egy húron pendülünk. S ha ezt elszakítod, magammal rántalak. Tarts hát velem! Disszidálunk, lesz pénzünk rogyásig. — Elment az eszed! — ki­’ áltott Valerij. — Mindent átgondoltam. Beszélünk majd a rádióban... — Mit fogunk csinálni? Megőrültél? — Kigondolunk majd vala­mit és bemondjuk a rádióba. Lesz munkánk, lesz pénzünk. Valerij hátán végigfutott a hideg... Most tehát „az áru” meg­volt, csak „vevőt” kellett ke­resni. Prohorovnak nem aka­rózott mindent sajátkezűleg csinálni, mert így könnyen le lehet bukni. De aztán meg­felelő emberre akadt egy Inozemcev nevű Metro-alkal • mázott személyében, aki ugyan elég együgyű fickó volt. de talán épp ezért vak­merő, ami erre a célra na- gyonis jó. Ánatolij megbízta, hogy keressen fel egy Moszk­vában dolgozó jónevű ameri­kai újságírót. Az újságíró viszkivel kínál­ta Inozeímcevet, majd rágyúj­tott a pipájára és hátradőlt karosszékében, hogy kényel­mesen végighallgassa. Ino­zemcev felajánlotta az együtt­működést: „Mi értékes hon­védelmi anyagot adunk önnek, Ön pedig... Nos, ter­mészetesen nem ingyen.. Kez­detnek tessék ez a boríték..” „Csak nem tart a szovjet felderítés ilyen ostobának? — gondolta magában az ameri­kai újságíró. — Mit vétettem, hogy egy ilyen hülyét küld­tek a nyakamra?” — Figyeljen ide, kedvesem — mondta az újságíró most már fennhangon, miközben pipafüstje szinte glóriát szőtt a feje fölé-, én magától ter­mészetesen semmiféle levele* nem veszek át. Ha maga vaf1' a barátai közölni óhajtan-’ velem valamit, ami honfitár­saimat érdekelheti, kérem teavék ezt élőszóval. Aztán majd eldöntőm, mihez fogok az információkkal. Add’" ’ nem óhaitana env pohárka ..Fehér lovat”? Világmárka. Nos, egy búcsűpobárral ... (folytatjuk) szárítógépekhez továbbít ják Az átlagosnál magasabb neu»CaSi-g.»» .aunu kukoricából Farmer típusú szárítógépek vonják el a fölösleges vizet. Csak a szárítás után kerül sor a kukorica őrlésére, a tápke­ver ésre A

Next

/
Thumbnails
Contents