Nógrád. 1965. október (21. évfolyam. 231-261. szám)

1965-10-31 / 261 (257). szám

1965. október 31., vasárnap NÖGH AD Szőlőből - befőtt, A szőlőt éppen úgy tel lehet használni a háztartásban. mint bármelyik bogyós gyümölcsöt: befőttnek, dzsemnek, lekvárnak, üdftőitalnak. sőt aki szereti, om. lós. habos tésztába la alkalmas. Sxö lö-b efüti fip, egészséges, nem túlságosan nagy fürtöket válasszunk. A hi­bás szénieket ollóval, kocsányos. tói vágjuk 1c róla* majd többször váltott bő vízben jól megmossuk, s szitán lecsurgatjuk. A fürtöket jól kimosott 2-3 literes üvegekbe rakjuk. Ezután cukorszirupot fő. künk ügy. hogy 1 kiló szőlőhöz 13-20 dkg cukrot számítunk s 2 dl. vízzel a szirupot megfőzzük. Forrás közben vizes ecsettel távo. lítjuk el a szirup habját A tartó, sltószert a kész sziruphoz adjuk. Ez lehet szalicil, vagy ben. GYERMEKEKNEK VÍZSZINTES: 1. Megünneplésé­re már felkészültek az úttörők. 10. Mesterséges nyelv. li. idő. határozó szó. 12. Sorszám idegen röv. 14. Tagadás. 15. R. G. 16. Jegyezd. 18. Előre nyom. 19. Női név. 20. A csillagászat múzsája. 22. Mindennek lelke. 23. Elet. 24. Divatjamúlt megszólítás. 25. Kard. dal küzd. 26. Város Romániában. 28. Diadal magánhangzói. 29. Utó ellentéte. 30. Régi. 36. Parazsat szít 40. Meséjét már olvastátok a Nógrádban. FÜGGŐLEGES: 1. Lófajta. 2. Ró­mai hatos. 3. Férfinév. 4. A mo. libdén vegyjele. 5. Magasra tesz 6. Versben leled. 7. Csapadék. 8. Koszt. 9. Nemlegesen állít. 13. Azonos mássalhangzók. 14. Két tőzve: Gauguin francia festő Ta­hlü.szlgeti naplójának elme. 17. Virág. 18. Tudományos társaság. 19. Állati emésztőszerv. 21. Mind­annyiunknak van. 22. . . . litás: tárgyilagosság. 24. ... zus: gar. dag király. 25. Allítá. 26. Fölött ellentéte. 27. Dél-amerikai város 28. Bíró teszi. 29. Rákóczi vezé­re. 31. Sporteszköz. 33. L S. G. 34. Le ellentéte. 37. Vissza: tiltás. 38. G. E. 39. Toka mássalhangzói. Megfejtésül beküldendő a vizsz. 1, 40, függ. 1. Az október 24-t gyermekrejt. vény helyes megfejtése: — Ra­vasz Dezső, Közúti propaganda. Palatínus. Könyvjutalmat nyertek: Katona Erika Bgyarmat, Clemen Emő­ke Starján, Vallus Éva Pásztó. A könyveket postán küldjük el. Könyv a lakásban A könyv hozzátartozik éle­tünkhöz. A kisgyermek első képeskönyveit követik az is­koláskönyvek, meséskönyvek, kötelező olvasmányok. A fel­nőtt regényt, szakkönyvet for­gat nap mint nap. És ha mű­ködik is mindenütt kölcsön- könyvtár, előbb-utóbb min­den otthonban összegyűlik néhány saját könyv, hiszen olyan szépek, olyan olcsók, hogy nem lehet nem vásárol­ni — annál is inkább, mert a legszebb ajándéktárgyak sorából sem maradhat ki az olvasnivaló. Nem dísztárgy a könyv. Bárkinek szabad bármikor hozzányúlnia, s kézben for­gatni nemcsak szabad, kell is. És mégis dísztárgy olyan érte­lemben, hogy dísze a lakás­nak, az otthonnak. Hol tartsuk, hogy ennek a kettős feladatnak megfeleljen, kiemelt, szép helyet kapjon, ahol azonban bármikor elér­hetjük? Az üzletekben kapható bú­tortípusok túlnyomó részé­hez könyvespolc is tartozik. Ezt érdemes a bútorral együtt megvenni, mert amíg annyi könyv összegyűlik, amennyi a polcokat megtölti, addig a könyvek laza sorai között, vagy egy-egy teljes polcon, tarthatunk dísztárgyat, csinos i edénykészletet, porcelánt, ke­lekvái* zoesavas nátrium. A sziru­pot az üvegbe rakott für­tökre öntjük és száraz dunszt- ba tesszük lekötve, 24 órára. A nagy szemű csemegeszőlőt hason, ló módon leszemezve is elkészít­hetjük. Télen ebből kitűnő gyü­mölcslevest lehet készíteni. Ssőlö-lekvár Többnyire Othelló szőlőből ké. szül. A szőlőbogyót leszemezzük, többszőr váltott vízben iól meg­mossuk. hogy • permetlí leázzon róla, s ne rontsa a lekvár Izét. Ha szitán lecsurgott, kb 10 per­cig felfűzzük és átpaszírozzuk, s lemérjük a levét. 1 kiló léhez 50-60 dkg cukrot számítsunk, aszerint, hogy édesebben, vagy kevésbé édesen szeretjük a lek. várt. A levet lesűrítjük körülbe­lül a felére, s akkor adjuk hoz­zá a cukrot, s még 5-10 percig főzzük. Előmelegített üvegbe tölt jük, tetejére szalicilt teszünk ét száraz dunsztban tartjuk egy na. pig­rámiát Könyvespolc híján felhasználhatjuk könyvtároló- nak a kombinált szekrény üveges részét is. Ez ugyan mé­reténél fogva nem ideális, de kétsorosán rakva elég tekinté­lyes mennyiségű könyv fér el benne. Minden szobában lehet helyet találni egy külön köny­vespolcnak, ami olyan egysze­rű, hogy minden bútorhoz il­lik. A szaküzletekben kapható választék sajnos kicsi — és nem is olcsó! Barkácsolni, csi­náltatni azonban viszonylag olcsón lehet. Fémlétra, fémáll­vány, sőt — ha a fal megfele­lő vastagságú — falbasüllyesz- tett fémtüske lehet az alapja a dörzsölt, pácolt polcoknak. Minden kis zug, minden kis sarok alkalmas rá, hogy oda könyvtárolót építsünk, rögzít­sünk. Alacsony bútorok fölött, akár bútordarabra támaszkod­hat, akár falon függhet; heve- rők mellett részben az éjjeli- szekrény feladatát is betölthe­ti. Ha kicsi a szoba, fokozato­san akár a mennyezetig be le­het építeni könyvespolccal — vállalva, hogy a legfelső eme­leteket létráról kezeljük. Pataki Mária A fal teljes szélességében rég ighúzódó szekrénysor alacsony, hogy egyszinten legyen az aBi ak alsó felével. Egyik része könyvtárolóként szolgál. Az Ilyen jellegű bútordarab később változtatható, átrendezhető, io vábbfejlesztehető. A könyves­polcok például magasságban építhetők tovább. Könnyű és egyszerű fa-, fémk ombinácló. Hasonló már a ke­reskedelemben Is kapható. Fal mellett, vagy két-kéi polcot egvmásnak háttal állítva szobaválasztóként is használható, imíg kevés a könyvünk, a polcokat ritkán rakjuk meg könyvekkel, s a szaporodó könyvállvánnyal folyamatosan lehet sűríteni az elrendezést. (Várad! Ibolya felv.) V olt egyszer egy szegény földműves. s annak egy lova. Hűségesen szolgálta a ló sok éven ke­resztül a gazdáját, de a fá­radságos munkában úgy meg­rokkant, úgy megöregedett szegény állat, hogy nem tudott már dolgozni. Mikor látta a gazdája. így szólt hozzá: — Ha dolgozni nem tudsz, én bizony nem tartalak to­vább. Aki nem dolgozik, ne is egyék. Eredj hát szépen világgá és vissza se gyere, rr.ig erősebb nem leszel, mint egy oroszlán. Szegény öreg ló világgá In­dult és céltalanul bolyongott az erdőben, amikor a rókával találkozott. — Mi bajod van komám? — kérdezte a róka — miért ctuíüd búnak a fejed? — Jaj, nagy bajom van, lóka pajtás — felelt a ló. — A gazdám elfelejtette meny­nyit dolgoztam sok éven át, és mivel most már nem bí­rom a munkát. elzavart: menjek világgá! Azt mondta, vissza se menjek hozzá, míg olyan erős nem leszek, mint egy oroszlán. Az öreg ló és — Sose búsulj komám — mondta barátságosan a róka — majd én segítek rajtad. Feküdj csak le szépen ide az útra, nyújtózkodjál jól ki, egészen úgy, mintha elpusztul­tál volna, a többit bízd rám! A vén paripa megfogadta a tanácsot, a róka pedig el- somfordáit egy oroszlánhoz és így szólt hozzá: — Oroszlán uram, itt fek­szik az úton egy elpusztult paripa. Gyere oda velem és meglátod, milyen jóízűen megebédelünk a húsábólI Több se kellett az orosz­tannak. kapott a jó alkal­mon, elindult azonnal a ró­kával. Mikor odaértek, meg­szólalt a róka: — Itt helyben bajos lenne elfogyasztani ezt a nagy lo­vat, ha pedig belekezdünk és itthagyjuk, a hiénák és a sa­kálok felfalják. Hanem tudod mit, oroszlán uram? Én majd iól. odakötnzöm a farkad a lóhoz, s szépen hazahúzhatod a barlangodba. Ott pedig ké­ül oroszlán nyelmesen megebédelünk és megvacsorázunk belőle. Az oroszlánnak tetszett az ötlet, lefeküdt, hogy a róka összekösse farkát a lóéval. — Tedd össze a hátsó lá­baidat, úgy könnyebben megy majd a dolog — szólt a ravasz róka. Az oroszlán gyanútlanul beleegyezett, a róka pedig a lábait is hozzákötötte a ló farkához, úgy, hogy nem tud­ta töboé kiszabadítani magát. Mikor a róka elkészült, rá­kiáltott a lóra: — Húzd meg .komám, húzd meg! Nosza felugrott a ló, s futott, ahogyan csak tudott. Vonszolta maga után a föl­dön hentergó oroszlánt. Üvöl­tött a becsapott oroszlán, ahogyan csak kifért a széles torkán, de a ló csak futott, futott, és meg sem állt a gaz­dája házáig. A földműves már messzi­ről látta és nagyon megijedt, hogy a lova most megbosz­Ízesítőszereinkröl A konyhasó ősidők óta hasz­nálatos ízesítőszer, amely nél­kül sem ember, sem állat nem élhetne hosszabb ideig. A Konyhasó — nátriumkloricL Nátrium ionja tartja fenn azt a gyengén lúgos kémhatást a szervezetben, amelyben a sej­tek működése a legkedvezőbb, a klorid ion pedig a gyomor­nedv sósavtartalmának képzé­sében segít. A sótlan ételek általában ehetetlennek tűnnek, de a túlzott sózástól is ide­genkedik az ember. A só sze­repe nemcsak az emberi szer­vezet kémiai egyensúlyában, hanem az étkezéskulturában, méginkább a húsok konzervá­lásában is nagyon jelentős. Az ecet a másik, szintén na­ponta használt ízesítőszerünk. A szervezetben, felszívódás után teljesen elbomlik, így mértékletes fogyasztásától még a betegeknek sem kell tartózkodniuk. Konzerváló ha­tása közismert a zöldségfélék, húsok és halak tartósításában. Régen borból készült ecetet használtak, ma már kémiai úton állítják elő. Az asztali mustárt nem min­denki kedveli. Pedig kitűnő ízhatását cukor és szerves sav­tartalmának köszönheti. Elő­nyös tulajdonsága, hogy a főtt húsok fogyasztásakor segíti az emésztést. Paradicsomsűrítmény. Nincs talán háztartás hazánkban, ahol hetenként ne használnák önálló étel elkészítéséhez, vagy ételízesítésre. A magyar sűrített paradicsom világhírű, régen ismert az „aranyfácán” márka. Nem csak szép színét őrzi meg, hanem a téli hó­napokban értékes vitaminfor­rás, mert elkészítés közben igen kis mennyiséget veszít a vitaminjaiból. A pritamln ételízesltőszere- ink között a legtöbb mennyi­ségű C-vitamint, karotint és P-vitamint tartalmazza. Kel­lemes, a magyaros konyha fű­szerezésére jellemző fzhatása van. Vitaminjai és biológiai fontossága miatt, szükséges lenne a jelenleginél nagyobb mennyiségben fogyasztani. — minden háztartásban. A húskivonat kiváló ízesítő anyag, amely az emésztőrend­szerre hat serkentőleg. Leve­sek, saláták, mártások, főze­lékek ízesítésére, hazánkban még kevés háztartásban hasz­nálj áik. A nátrlumglutamát gyengén fűszeres, enyhén húslevesre emlékeztető fehér ízű por”Ha­tása abban áll, hogy a szájban és a garatban levő idegvégző­déseket ingerli, s a gyenge íz- hatást felerősíti. Kiváló ízesí­tő, húsételeknél és zöldségfé­léknél Dr. Zempléni Tibor szúlja őt kegyetlenségéért és nyakára szabadít egy orosz­lánt. Elszaladt hát szomszéd­jához és megkérte, hogy lőjje le. az oroszlánt. A szomszéd megölte az oroszlánt, le­nyúzták a bőrét, elvitték egy ktreskedőhöz és a kapott pénzen igazságosan megosz­toztak, A szegény földművest váratlan örömhöz juttatta az oroszlán bőréért kapott pénz. M kor este hazatért, há­za előtt várta az öreg ló. — Na, kedves gazdám, most már láthatod, hogy erő­sebb vagyok, mint egy orosz­lán és hálátlanságodért nem fizettem hasonlóképpen, ha­nem még pénzhez is juttatta­lak. — Látom bizony, hű szol­gám — mondta a földműves, — nem is kergette el soha többé. Az oroszlán bőréért kapott pénzből jut a szá módra széna is, zab is, élj boldogan itt az istállóban. És az öreg ló, élete végéig gond­talanul élt a földműves házá­nál. Arab mese Fordította: Pfeifer Vera

Next

/
Thumbnails
Contents