Nógrád. 1965. szeptember (21. évfolyam. 205-230. szám)

1965-09-02 / 206. szám

4 N 0 G R A B T9ff!5. szeptember 2. csütörtök. Vilá ff színvonalon Elkészült az egymilliomodik képcső az Egyesült Izzó váci képcsőgyárában Naponta 1050 darab. Percen­ként majdnem egy. Ennyi tv- képcső kerül le a futószalag­ról az Egyesült Izzó Váci TV- Képcső és Alkatrész Gyárá­ban. A magasban futószalag ha­lad, amelyen — mint kis csil­lék, rácsos kosarak haladnak értékes tartalmukkal. Emberi kéz érintése nélkül továbbít­ják az egyik munkafolyamat­tól a következőkig a készülő gyártmányokat. — 1959 végén indult meg a képcsőgyártás. Első évi terme­lésünk akkor mindössze 6—700 darab volt. A magyar tv- késziilékekbe addig kizárólag külföldi képcsöveket szereltek, — mondja Marton Pál a kép- csőgyártás vezetője. — Jelen­leg évi termelésünk meghalad­ja a 260 000 darabot. Ezek mo­dernebbek és minőségileg is sokkal jobbak az első gyárt­mányoknál. A gyár nemrég ünnepelte az egymiliomodik képcső el­készültét. Ma már elmondhat­juk, hogy a gyár termékei tö­kéletesen kielégítik a ma­gyar igényeket, nemcsak mennyiségben, hanem minő­ségben is. Exportálnak Ju­goszláviába. Romániába, sőt kisebb tételeket nyugatra is. Az üzem korszerű automa­tákkal és félautomatákkal dolgozik, amelyek nagyobb­részt a Mintagépgyár, illetve a Vacuumtechnikai Gyár ter­mékei. Minden alkatrészt há­zon belül állítanak elő, kivéve az üvegbúrát, a ballont, amely egyelőre még import. De már folynak kísérletek belföldi előállításra. Az üzemet járva szembeöt­lő a fiatalság. Fiatal a gyár, fiatalok a szakmunkások, fia­talok a vezetők. Több szocia­lista brigád van. „A Tyeres- kova” brigád például 1960-ban alakult A brigádvezető Ju­hász Katalin, mosolygós, bar­na kislány mutatja meg a brigádnaplót. Benne sok-sok kép a közös kirándulásokról, a május 1-i kivonulásokról, fel­jegyzések beteglátogatásról, ünnepélyekről, A gyárnak nincs múltja, de van jövője. A mérnökök, a technikusok kísérletező ked­vűek. Aminek fényes bizonyí­téka: egy magyar képcső tel­jesítménye általában 5000 óra, több mint néhány híres nyu­gati márkás gyártmányé. Aki otthon este bekapcsolja a tv-jét, nem is gondolja, hogy hány ellenőrzésen megy ke­resztül készülékének lelke, a képcső, amíg jónak minősí­tik. A képcsövek az Orion ív­be kerülnek. Az Orion tv-k nagy része pedig külföldre, hogy erősbítsék a magyar termékek jóhírét Irta és fényképezte: Halmos Éva. Mészáros Ottó: Jwcmwwwwwgwggwg ■A SOMSA „Piszkos, barna színű folf" Tokióban, a japán vezérkar légvédelmi központjában, a több emelet mélységű beton­bunker ügyeleti szobájában augusztus 6-án, hétfőn reggel még Masatake Okumiya kapi­tány teljesített szolgálatot. Va­sárnap délben vette át társá­tól, s hétfőn délben adta vol­na tovább... Okumiya kapi­tány telefonoktól körülvéve könyvet olvasgatott. Ügyelete semmiben sem tért el attól a sok más ügyelettől, amit ed­dig teljesített, lévén már há­rom esztendeje az országos lég­védelmi központ tisztje. Az ügyeletes azonnal jelentést kapott mindenről, már arról is, ha a japán partok felé el­lenséges gépek közeledtek. Megkapta a szabályszerű je­lentést: három B 29-es közele­dik a partok felé. Néhány perccel később azt is jelentet­tették, hogy a gépek útja el­vált, más-más irányban foly­tatják repülésüket. Nem sok ügyet vetett rá, hiszen már a nagy kötelékek ellen is csak a légiriadó elrendelésével vé­dekeztek, a légelhárítás és a vadászgépek ereje szinte a nullával volt egyenlő. A há­rom gép — az időjárás felde­rítő gépek voltak — zavartala­nul folytathatta útját. Később felfedezték az Enola Gayt és két társát, a partmenti vá­rosokban el is rendeltek légi­veszélyt, de amikor kiderült hogy ismét csak három gépről van szó, lefújták azt. Ha ak­kor Okumiya kapitány gya­nút fog! De miért fogott vol­na gyanút? Néhány percre szüntették csak meg a légiveszélyt, ami kor Okumiya ügyeletesi szo­bájában felberregett a tá­maszpontokkal közvetlen ösz- szeköttetést biztosító telefon. Míg a hallgató után nyúlt, akaratlanul is a falon lévő órára pillantott. Még nem tudta, hogy tizenöt perccel ezelőtt felrobbant — a bom­ba. .. A kagylóban a Hirosimától mintegy húsz kilométerre lé­vő kurei haditengerészeti tá­maszpont parancsnokának iz­gatott hangját hallotta: „— Itt Hiroki! — Okumiya kapitány. — Körülbelül tizenöt perce hatalmas villanást figyeltünk meg Hirosima fölött. A villa­nás után közvetlenül rettene­tes, gomba alakú felhő emel­kedett az ég felé. Sokan távo­li, iszonyú viharhoz hasonló dübörgést hallottak. — Értem. És? — Nem tudom, mi történhe­tett. A villanás és a felhő AZ ISKOLÁK KULTURÁLTSÁGÁÉRT Eredményesen, szorgalma­san dolgozik a megyei tanács egészségügyi és művelődési állandó bizottsága. A rend­szeresen megtartott ülése­ken elsősorban a közügyek intézését tartják legfonto­sabbnak. Segítették az or­szággyűlés szociális egész­ségügyi és kultúrális bizott­ságát az iskolák egészség- ügyi helyzetének vizsgálatá­ban. Gondosan felmérték a gyerekek életkörülményeit, amivel megkönnyítették fel­tárni: a jelenlegi tan terv mennyire veszi igénybe a fi­atalok idegrendszerét A megyei tanács végrehaj­tó bizottsága is nagy hasz­nát vette annak a vizsgálati anyagnak, amely részben a salgótarjáni, részben pedig a balassagyarmati járási kör­zeti iskolák helyzetét tárta fel. Foglalkozott az állandó bizottság az idegsérült gye­rekek gyógykezelésével, el­helyezésével. a berceli tizen­két évfolyamos iskola gond­jaival, valamint a gyermek- védelmi intézmények mun­kájával. Az állandó bizottság javas­lata alapján a végrehajtó bizottságok rendszeressé tet­ték a körzeti iskolákkal való foglalkozást. A megyei ta- nács-vb elfogadta az állandó bizottságnak azt a javaslatát, hogy mindaddig, amíg az anyagi, személyi és közleke­dési feltételek nem biztosí­tottak. új körzeti iskolákat nem szerveznek. A művelődési és egészség­ügyi állandó bizottság szoros együttműködésének ered­ménye az is, hogy rendsze­ressé vált az iskolákban az egészségügyi vizsgálat. Az iskola egészségügyi helyzeté­nek fokozatos javításával kapcsolatos feladatokat meg­tárgyalták a községi veze­tőkkel is. A két állandó bizottság több vizsgálatot is végzett- A művelődési ág például 52 esetben vizsgálta általános iskola és 11 esetben óvoda helyzetét Figyelmük kiter­jedt a pedagógust* munká­jára, a gyermekek fejlődésé­re az iskolák kommunális viszonyaira is. után ítélve valami nagyon szörnyű dolog. Megpróbáltam telefonálni a kettesek főhadi­szállására (a második hadse­reg főhadiszállására, amely Hirosimában volt — a szerk.) de nem jelentkezett senki. Ez minden, amit jelenthetek. — Légitámadás vagy robba­nás történt? — Nem tudom. Mindössze néhány B 29-est figyeltünk meg. — Milyen idő van maguk­nál? — Nagyon szép. Süt a nap.” Okumiya nem tudta mire vélni a jelentést. Lázas tele­fonálásba kezdett, a haditen­gerészet vezérkaránál az ügye­letes főtiszt nem tudott sem­mit sem mondani, ugyancsak negatív választ kapott a fi­gyelőszolgálattól is: nagyobb kötelék nem repült be Ja­pán légiterébe. A hadsereg vezérkara azt közölte, hogy nem tároltak nagyobb meny- nyiségű lőszert a városban, tehát robbanásról nem lehet szó. Az országos földrengést - jelző szolgálat nem észlelt földrengést. Okumiya tanács­talan volt, s azok voltak a fe­lettesei is, akik újabb részle­teket követeltek. Okumiya vé­gül felhívta egyik barátját, Yasui századost a haditenge­részet kutató intézeténél. El­mond neki mindent, amit csak tud. Yasyi néhány pillanatig hallgat, majd nagyon megfon­toltan azt mondja: — Atom­bomba lehetett, de hogy biz­tos legyek benne, látnom kel­lene a várost. Atombomba? Okumiya ka­pitány száján volt a kérdés, mi az, de rájött, értelmetlen lenne a kérdezősködés. Le­tette a telefont, s értetlenül Nógrádi festő a testvérváros művészteiepén Bensőséges baráti kapcso­lat született néhány eszten­dővel ezelőtt a Hajdú megyei Hajdúböszörmény és Salgó­tarján között, amely az évek során főleg kulturális, művé­szeti téren hozott szép ered­ményeket. A két város peda­gógusainak tapasztalatcseréi, a képzőművészek cseretárla­tai jelezték eddig leginkább a kapcsolatokat, s azok a munkás-paraszt találkozók, amelyek az ipari településű Salgótarján és a mezőgazda- sági jellegű Hajdúböször­mény között létrejöttek. A hajdúböszörményiek mű- vészpártoló törekvései is le­hetőséget adnak a testvér- városok barátságának mélyí­tésére. A nagy mezővárosban másodízben rendezték meg most a képzőművészek nyári táborozását, erre a szíves vendéglátók a salgótarjáni Pataki Józsefet is meghívták. Pataki nem ismeretlen Hajdúböszörményben- Két esztendővel korábban, a Nóg- rád megyei képzőművészek hajdúböszörményi kiállítá­sán jegyezte meg nevét a közönség. Képei nagy elis­merést váltottak ki s a mű­vészről azóta sem feledkeztek meg. Nem véletlen tehát, hogy megyénk képzőművé­szeit ezen a nyáron ő képvi­selte a testvérvárosban, ahol 36 festő-, grafikusművész adott találkozót egymásnak. A nyári művésztelep há­romhetes programjában az egyéni alkotómunka mellett esténként esztétikai előadá­sok, élénk művészeti viták bizonyították a kezdeménye­zés életképességét, a telep lakói a szervezők gondosko­dásával ritkán látható képző- vűvészeti jellegű filmeket is­merhettek meg. Az elsőrendű cél azonban az volt, hogy az egybegyűltek megismerked­jenek az egykori hajdúkapi­tányi székhely életével, mű­vészi eszközeikkel megörökít­sék azt. A nyári művésztelep lakói három hét alkotó munkássá­gából alkotmányunk ünne­pén kiállítást rendeztek a város múzeumi termeiben. Bár a termés legjavát és zö­mét még vázlatfüzetek őr­zik, a bemutatásra került anyag jól érzékelteti, hogy a művészek nem töltötték tét­lenül és eredmény nélkül idejüket- Ez mérhető Pataki Józsefnél is, akinek nevével vázlatok, tájrajzok alatt igen nagy számban találkozunk a falakon. Az újabb sikeres hajdúbö­szörményi szereplés után most már Salgótarjánban kér­deztük meg a művészt nyári tapasztalatairól, munkájáról. — A hajdúböszörményi művésztelepen — mondotta — nem csak képzőművészet­ről volt szó, nagyon gyakran vitáztunk pedagógiai kérdé­sekről is. Természetesen sok technikai problémát is meg­vitattunk. Én például ezt a nyarat egy új technikai eljá­rás kísérleteire szántam. Üj kötőanyaggal próbálkozom, amit a többiek „majomtej­nek” neveztek el tréfásan. A Böszörményben felvázolt té­mákat nagyrészt majd itthon festem meg. Ügy érzem, bő­séges élményanyagot hoztam s olyan jellegzetes alföldi színeket, amelyek a mi pa­lettánkról szinte hiányoznak. Fekete, fehér, okker és szür­ke az a skála, amellyel leg­inkább kifejezhető Böször­mény színhangulata. Ebben valami régi magyaros, szép egyszerűség van. — Vendégeskedésem után úgy érzem, a hajdúböször­ményi példát nekünk kelle­ne követnünk s a múlt évi próbálkozás alapján a to­vábbiakban rendszeressé te­hetnénk a salgótarjáni nyári művésztelep életét, hogy az itteni alkotók mellett alföl­diek és más tájakról érkezők munkáiban is színt, formát kapjon a mi sajátos, mások­tól sok tekintetben eltérő világunk. Ez tematikánk és kifejezési eszközeink feltét­len gazdagodását eredményez­hetné. 0>. U (Hintáéi memjeeske Qapánhiui A Szécsényi Palóc Háziipari Szövetkezet munkájáról Szécsény. Patinásán csen­gő név, az egykori mezővá­rost jelöli- A helyi Rákóczi- emléket szinte minden hely­beli ismeri. Az elárvult vár, a Forgách kastély, a Feren­ces templom mind a régi idők csöndes, de állhatatos tanúja. A hajdani uradalmak he­lyén jól működő szövetkezet, állami gazdaság, tangazda­ság kapott helyet. Nem feledkeztek meg a haladó hagyományok ápolá­sáról, a népművészetről sem. Szécsény Nógrád megye há­ziiparának központja. Itt működik 1951 óta a Palóc Háziipari Szövetkezet. itt gyűjtik össze a bedolgozó népművészek ízléses termé­keit. motyogta: atombomba... atom­bomba... majd feleszmélve je­lentette feletteseinek, mit mondott Yasui. Néhány perc múlva már kopogott a távíró­gép: a vezérkar utasítása alapján Okumiya és Yasui (aki különben fizikus volt) azonnal repüljenek Hirosimá­ba, s a helyszínen győződje­nek meg róla, mi történt a városban? A különgép, amely a két tisztet szállította volna a sze­rencsétlen városba, mégsem tudott startolni. Százas cso­portokban hatszáz B 29-es közeledett a japán szigetek felé, s így csak másnap tud­ta meg a világ, s Japán is, mi történt tulojdonképpen Hi­rosimában. Truman, az Egye­sült Államok elnöke rövid be­szédben jelentette be az atom­bomba ledobását. A japán rá- dióllomások kedden reggel, az erről szóló híradásukban többek között ezt a mondatot továbbították: . .Hirosima és körzete ellen tegnap végrehaj­tott légitámadások során az ellenség újfajta bombákat al­kalmazott.” Senki, maguk a szemtanúk sem akarták el­hinni, hogy mindazt, ami Hi­rosimában történt, egyet- 1 e n bomba okozta! Okumiya kapitány, aki más­nap már a Yoshio Nishina professzor vezette hivatalos vizsgabizottsággal együtt ju­tott el a városba, összefogla­ló jelentése végére ezt írta: „Ott, ahol Hirosima elterült egykor, csak egy piszkos, bar­na színű folt éktelenkedett a táj arcán. Smmi más.” (Következik: Tartalék cél: Nagaszaki) — Milyen megfontolás alap­ján hívták életre a háziipari szövetkezetét? — érdeklő­döm- Stadler Ervin műszaki vezetőtől. — Kettős cél vezérelt ben­nünket az induláskor. Egy­részt a palóc népművészeti termékek készítésének mun­káját összehangolni, másrészt a környék szorgoskodó, ügyeskezű asszonyainak, lá­nyainak m-unkaalkalmat biztosítani. — Hogyan szervezték meg a munkát? — Jelenleg 380 asszonyt és lányt foglalkoztatunk. Ezek közül ötven az állandó, benti alkalmazottunk, akik két műszakban dolgoznak a sze- csényi, illetve a balassagyar­mati központi műhelyben. Na­gyobb bedolgozó részlegünk van Nagylócon, Kisterenyén, valamint a Szécsény kör­nyéki falvakban- Havi 1400- 1500 forintot is megkereshet­nek, mivel teljesítménybér­ben dolgoznak. — Milyen népművészeti termékeket állítanak elő? — Méteráruként üzletekbe kerülő színes szőtteseket, térítőkét, szád- függönyöket — A megyében egyedül nálunk van perzsaszőnyeg készítő részleg. Nagyon nép­szerűek a díszes öltözékű pa­lóc babák, különféle válto­zatai. (vizslási, rimóci meny­asszony, karancsi, kistere- nyei, kazári és rimóci me­nyecskéi A világ minden tájára ex­portálunk belőlük a Hunga- totex Külkereskedelmi Vál­lalat által. Japánba épp úgy, mint az NSZK-ba, vagy Franciaországba­— Éves tervünk 7 millió 180 ezer forint, ebből kül­földre 200 ezer forint értékű terméket szállítunk. Legke­resettebb árucikkeink a szőt­tes futók, valamint a népmű­vészeti párnák. — És a hazai terjesztés? — Nógrádban sajnos csak egyetlen népművészeti bol­tunk működik, Salgótarján­ban. Hiába, a Duna mellett nem lehet vizet árulni. Az ország más részein azonban nagyon népszerűek terméke­ink, amit a megrendelések gyakorisága is bizonyít. Kü­lönösen a nyári balatoni sze­zonra szállított áruink ke­lendőek. Sajnos az idei hű­vös nyár nekünk sem jött valami jót — Mik a jövőbeni terveik? — Már eddig is sokan ke­resték a palóc hímzéseket de adni nem tudtunk. Jövőre ezt a problémát szeretnénk megoldani. Rozgonyi István HORIZONT nagyképcsö vés televízió ára: 6100 Ft A nagyvilágot otthonába viszi a TELEVÍZIÓ KÉKES kislakásba való kitűnő készülék ára: 5-200 Ft. OTP HITELAKCIÓBAN IS VÁSÁROLHATÓ!

Next

/
Thumbnails
Contents