Nógrád. 1965. szeptember (21. évfolyam. 205-230. szám)

1965-09-05 / 209. szám

1965. szeptember 5. vásárrtep. jfőGssn 11 Miért fontos az alvás? Egy rövidre szabott alvás után nézzünk a tükörbe. Sá­padt, fáradt arc tekipt vissza ránk. Bőrünk petyhüdt, sze­münk fénytelen, fáradt te­kintetű. Napközben figyel­metlenek vagyunk, a mun­kánk sem megy úgy, mint máskor. A fáradt, álmatlan­ságtól vörösszemű nő különö­fejjel a szervezet nem pihen megfelelően, mért az- izmok pihenése sem biztosított. Al­vás közben a fej csak kissé legyen magasabb, mint a test többi része. Nem véletlen, hogy ott, ahol a család valamelyik tagja alszik, csendre intik a gyerekeket. felnőtteket, sen rossz látvány, bái-meny- ugyanis mindén zajra érzéke- nyire csinosan öltözött is. S. nyen reagál az idegrenszer. sálijuk be. előbb-utóbb rá- s a zavart alvás. vagy az jövünk: a nyugodt, egészséges álomból történt felriadás kárt alvás legalább annyira szépít, okoz. Jót. tesz, ha lefekvés üdít mint egv hosszabb előtt minden esetben tetótől- közmétikai kezelés. talpig lezuhanyozunk, és nem . , , , , . közvetlenül a vacsora után Az alvasnak az ember sza- térünk nyugvóra mara felbecsülhetetlen jelen- Az alvás tartama a húsz­tősige van. s mindennapi életszükségleteink között a legfontosabbak közé sorolhat­juk. Ezért lehetőleg biztosít harmincéveseknél 7—8 óra. Erihyi szükséges ahhoz, hogy a szervezet, az idegrendszer az alvás alatt regenerálódjék. suk magunk és családunk Gyermekeknél az alvási idő tagjai számára az egészséges nyugodt aivás körülményeit. lehetőleg 10 óra legren. Az alvás mélységé az elalvás Az üdítő alvás legfontosabb ütéft másfél órával éri el a feltétele a jó levegő. Sokan maximumot. Három óra múl- lefekvés előtt még elszívnak tan ..éberség" jelentkezik, egy cigarettát. A terjengő majd ismét mély, hájnál fé* füst nem tesz jót alvó szer- lé pedig kevésbé mély az veretűnknek, ez-jrt erről le- alvásunk. hetőleg szokjunk le. A szer­vezet pihenését segíti a be­áramló friss levegő, éppen ezért lehetőleg nyitott ablak­nál aludjunk, vagy lefekvés előtt alaposan szellőztessünk. Agyunk legyen megfelelő hosszú és kényelmes. Sokan Áz egész heti fokozott munka közepette az alvásból elcsent időt nem pótolja a vasárnapi tízórás alvás és lustálkodás, Lehetőleg oko­san osszuk be időnket, mert a rendszeres éjszakai virrasz­tás, szórakozás az idegrénd­háröm fejpámát is használ- szert megviseli. s élőbb­nek, Ez nem egészséges, utóbb káros kövétkezmények­mert ülni nappal is lehet, héz vezethet. Márpédiglen fel tornyozott Or. Windermann Pál Ös izekúeea /lásúk fa héldilfa fk a cjaLádÁaM (Ahogy a gyermek átéli) Minden családban megtör­ténik, hogy a szülők összezör­dülnek. Sajnos, ez gyakran a gyermek előtt játszódik le. Egyik, vagy másik szülő ilyen­kor arra törekszik, hogy a munkahelyén. Az anya is helyes a gyermek előtt le­rendbé teszi a lakást. bonyolítani. Árinak sincs Ä vacsoránál aztán vala- persze értelme, hogy a szü­rhennyieri érzik, hogy a reg- lök a veszekedést kerülve, geli jelenettel kapcsolatban merev ellenségeskedéssel Ke­rn on dán i kellene valamit, de rülgessék egymást. Az ilyen gyermeket a maga pártjára egyik sem akarja érinteni a csendes háborúzás még édesgesse. Ez pedig a leg- kényes témát- nyomasztóbbat? hat a gyér­roszabb, amit a szülő ilyen A családi békének ilyen mekre, mint egy spontánul esetben tehet, mert ezzel kárt megbontása sem múlik el bűn- kitörő zivatar. Ha a gyermek­tesz a gyermek lelkében- Lás- tétlenül. A civakodásoknak. nek már végig kell élnie egy­sünk egy példát! * összezördüléseknek mindig — „Hagyj már végre ma- marad valami nyoma- A leg­gamra!" — kiált a feleség a közelebbi összekoccanás már férjére. A férj otthagyja a sokkal könnyebben kirobban, reggelit, becsapja maga mö- Az anya ismét zo- gött az ajtót A feleség érre kog, a gyerek megint sírva fakad. A gyerek áity- ott áll előtte. zavartan, jához simul, hogy vigasztal- nem tudva, mitévő legyen. Ä ja. Az egy pillanatig tűri, de harmadik összezördüléskor aztán idegesen felugrik és az anyából kitör a düh, s az ajtó félé löki a gyéré- mivel a férj már távozott, a t . «vermeké előtt és gyermek előtt, Az anya utat ££*' haragjának, kiabal, egy családi összecsapást, szív­leljenek meg a szülők néhány tanácsot: Ügyeljenek arra. hogy az összekoccanás olyan szinten maradjon, amely nem sérti egyik szülő önérzetét sem- Legyenek tárgyilagosak, és ne térjenek el a tárgytól. A megalázott anya elveszti te­két — „Hagyjatok már szer békében! Eridj hírével'te is, hallod?! Az apa a veszekedés után rossz hangulatban de mé­giscsak elvégzi munkáját a Mázolási munkák A szabadon élhélvézett tár- akarjuk felújítani, akkor csiszoljuk és ecsettel leporol- gyak gyorsan tönkremennek, előbb a régi, repedezett, hiá- juk. Ha még mindig nem hä, ázókát riém védjük az nyös festékréteget kell eltá- egészen sima a felület, a időjárás viszontagságaitól, volítanuhk. Ezt kétféle mő- hiúnkét megismételjük. Sokszorosan megnövelhetjük dón végezhetjük: lánggal (pl. Az alapozáshoz 10 százalék például a kerti bútorok, cső- benzinlámpával) felmelegít- lakkbenzinnél hígított olaj­vázak, fémszerkezetek, fa- jük a régi festékréteget és festéket használunk. Szükség és drótkerítések, lugasok fa- kaparókéssél leszedjük; vagy: esetén az alapozást is még­vagy fémvázai — élét!art*- bekenjük a Háztartási Bol- ismételhetjük, de a csiszolás- mát. ha azok felületeit vé- tokban kapható Kromofágeal ról és a léporolásról ekkor se dőréteggel (olajíestékkel) von- és ha meglazul! az öreg fes- feledkezzünk meg. juk bé. ték, könnyen lekaparhatjuk. Ezután következik a tulaj­Első munkafázisként lecsiszel- a következő munkafázis donképpeni mázolás. A tetszés juk, majd leporoljuk a felüle- az előkészítés. A felületen szerinti színű olajfestéket (bet­tet. Ha száraz régi fe- található repedéseket. * más sőzománc, vagy szintetikus író­felületet kívánunk bemázni- egyenetlenségeket kitöltjük máncf estéket) kevés olaj festek - ni, akkor előbb olajfesték- faatvonó tapasszal. vagy híg ivóval hígítjuk, egyenletes hígítóval ..telítjük” a fát. Wallkvd-gittel (mindkettő ké- azaz megszüntetjük a szívó- szén vásárolható) Száradás képességét. Amennyiben a után a felületet csiszoló pa~ már tönkreteent régi festést pírral (kovapapírral) simára egy- enged isten szitkozódik. A gyermek meg­könnyebbül, végre a szülők közül az egyik „felvilágosí­totta"- Most már érti, mi megy végbe. S a legközelebbi veszeke­déskor megpróbál közbeszól­ni. „Ugyan már apa. minek veszekszel ilyen semmiség­ért”! Áz apa erre odaeserő jt. Ettől a perctől fogva a gyer­mek az anyja pártjára áll. Akkor aztán az apa igyek­szik magának megnyerni, titokban cukrot, pénzt. ad. A gyermek hamarosan átlát a szítán, de mihthogy nem szeretné lemondani a szer­zett előnyről, a külön zseb­pénzről és cukorkáról, mind nagyobb kétségek közé kerül. Téves és veszélyes tehát ä a nevetségessé tett apa sem lehet többé példakép előtte GYERMEKEKNEK száraz ecsettel egyirányha, majd arra merőlegesen fej­kenjük a festéket. 48 órás szá­radás után újból megcsiszol­juk, majd leporoljuk a felüle­tét és úgy kenjük fel a kö­vetkező réteget. A második ré­teg megszáradása után lakko­zással fejezzük be a művele­tét. A fémfelületekét mázolás előtt rozsdát!anítani kell. A rozsda eltávolítására alkalmas a drótkefe, a csiszolőpapír és a kaparóteés. A rozsda leka­parása után lakkbenzines vagy terpentines ecsettel bekenjük a fémtárgyat, ezzel zsírtalanít­juk. Itt az alapozáshoz a rozs- dásodást akadályozó míniumos olajfestéket használunk. Két réteget kenünk fél belőle. Hä a fémfelüle!. egyenetlen, Fil- lingup-gíttel töltjük ki a mé­lyedéseket. Dobos Ferenc VÍZSZINTES: 1. Művészegyüttes. (A függ. 9. folytatásában írandó.) 10. Kór Je­le. 11. Amerikái város. 12. Skála­hang. 14. Mezőgazdasági eszköz. 15. E napon. 16. Osztrák folyó. IS. Vissza: fegyver. 19. Magyar ki­rály egyik heve. 20. Csodálkozás. 22. Országgyűlés színhelye volt. 23. Keleti méltóság. 24. Ez Is ke­leti méltóság. 25. Szenvedés. 25. Éleszt. 28. Női név. 29. Növényt. 30. Szülő. 32. Y. N. 33. Szilaj. 35. Északi nép. 36. Éhhyl étobér ta­nul ma Magyorországón. 40. A fővárosi állatkertben épülő léte­sítmény, névelővel. FÜGGŐLEGES: 1. Amerika öslakója. 2. Sertés- íéállás. 3. ókori nép. 4. Névelő. 5. Majomhoz hasonló állat. 6. M....s: a bujdosók egyike. 7. Sor szélei. 8. Jugoszláviai magyar város. 13. Egymást előző betűk. 14, pottyant. lt. Párduca nem szül nyulat. 13. felkiáltás. 19. Idegen női név. 21. Ipari növény. 22. Országos Minő­ségvizsgáló Intézet (M=M). 24. Névmás tárgyesetben. 25. Herceg, uralkodó szláv eredetű szóval. 26. Vissza: vallásos jókívánság. 27. Küzdelem. 28. Nemrég elhunyt művészettörténészünk (Károly). 29. Korrekt. közismert angol szóval. 31. 3, 14. 33. V.M.J. 34. Vissza: méggyőzdés. 37. Tus mássalhang­zói. 38. L.F. 39. Gyereksírás. Megfejtésül beküldendő a vttsz 1 és 36. Az Augusztus 39-1 gyermekrejt- vény helyes megfejtése: Tanév­nyitó, Lölré, Búcsú á vakációtól. Könyv jutáimét nyertek: Fanesik Erzsiké Bgyarmat, Debreceni Mar­gitka B.gyarmat, Hegedűs Hóna Eétság. A könyvjutalmat postán küld­jük el. A megfejtéshez kérjük mellé­kelni a „Vasárnapi fejtörő” szel­vén vt, mert a sorsolásnál csak ezeket tudjuk figyelembe venni. A gyermeket sohasem szabad pártoskodásra bírni, vagy a veszekedés után a másik felet a gyermek elSit léalácsonyltani. íhkább mi­után lecsendesedtünk, olyafl tárgyilagos magyarázatot ad­junk a gyermeknek, amelyet megért, mint például: „A felnőttek is civakodnak né­ha, nemcsak a gyerekek.. Vagy: „Apa ma sokat dolgo­zott; ezért fáradt és ideges!" Némelyik gyermek égy ilyen csete-paté után maga is kiállhatatlanná válik, ösz- szevérekszik pajtásaival, vagy vak rombolási dühével pusztítja játékait. Ez a vi­selkedés a szülők példáján történő reagálás. Azok a gyermekét pártóskódásra szülők, akik nem képesek magukat fegyelme**», nehe zen követelhetnek önfegyel­met gyermeküktől. késztetni- Sem kellő ismere­te. sem Ítélőképessége nincs ahhoz, hogy a szülők közti nézeteltérésekben igazságot tegyen. Leggyakrabban nem is érti, miért veszekednek. Mit tegyenek tehát a szt}- lök? Ha a reális helyzetből együtt meggyőzően át indulunk ki, megállapítható: élnie a kibékülést- , a cSáládI perpatvart sokszor (A „Magyár Sző” Cikké «gé­nem lehet elkerülni. Mégsem mán.) A legfontosabb azonban a gyermek szempontjából is a kibékülés: a Szülőkkel kell MÓKA MATYI ÉS A TINTAPACA Matyiitek eszébe jutott az iskola... Elővette hát a fü­zetet, tollat, tintát, hogy gya kőről jón. De nagy baj tör­tént. Pacát ejtett az asztalt eritőre. Szöfttófrüán nézte, áz tan mentőötlété tárnádt! Mit szól a mama a „díszített” té­rítőhöz? Á füzet ugyan üres, ám az abrosz alaposan mintás lett! (Vadász György rajáé.) Némi kalapismeret A kalap eredeti hivatása, hogy óvjon az időjárás vi­szontagságai. a nap és a szél ellen. A női fejet viszont dí­szíti is, s ezért lehetőleg le­gyen szép. A forma általában a hagyo­mányokat követi: arcból ki­hajló keskenyebb, vagy szé­lesebb karima, alacsonyabb, vagy kissé magasabb fejrész­szel. Túlzásoktól mentes, min­denki számára előnyös. Am ami mostanában a kálapot különösen széppé avatja, az a rendkívül finom anyaga. A legdivatosabb a fehér, ősszel talán a fehér felett is győzelmet arat majd a feke­te. Színes kalapot csak mód­jával viseljünk, nagy önisme­retet és finom ízlést követel, mert könnyen nevetségessé válhatunk, ha nem illeszkedik harmonikusan az öltözékünk­höz. Milyen kalapot válasszunk? A kalap vásárlásnál fontos szempont: a magas termetű­nek jobbal illik a széleskari- májú, lapos tetejű kalap. Aki alacsony, kistermetű, az in­kább keskeny karimájú, ma­gasabb tetejű kalapot válasz- szón. íme. a három legszebb ka­Iapmodell. Gyöngy- és nylonszalma keverékéből fonott; fehér ka­lap. Rövid hajhóz, ünnepi alkalomra Illik. (Első ké­pünk). rT’ ortént egyszer, hogy a — hosszú csavargásban megéhezett, és megszomja­zott róka, az erdőben egy ku­tat talált. Amint körbejárta és azon tűnődött, miként olt­sa el a szomját, letekintett a kútba. Világított a hőid, s a róka meglátta a kút Vízében a hold képét. Azt hitte sajt van a vízben és nagyon sze­retett volna enni belőle. Törte a fejét, hogyan is sze­rezhetné meg a szép, kövér sajtot. Észrevette, hogy a kút öldalán két nagy vödör csüng, s máris megszületett az ötlet. Beült, h'z egyik vö­dörbe, áz levitte a kútba, mialatt a másik felemeVeédett á levegőbe. Amikor a róka a vízhez ért, kérésié a sajtot. Alapo­san csalódott. Vacogó fogakkal gubbasz­tott a jéghideg vízben és várta a jószerencsét, hogy valaki majd. jön és felhúzza a vödröt, mert másképpen bizony nem tudott a mély Róka, a farkas és a holdvilág FCáncia mese hátból kikecmeregni. Mittel sokáig nem jött senki, hangosan beszélni kez­dett: — Jaj, de jó, jaj, de fel­séges. Ilyen jót én még soha nem éltem. Ilyen vacsorát talán még az állatok királya sem eszik! A farkas éppen arra járt, s nagyön éhes volt. Fülelni kezdett, vajon ki és milyen ételt dicsérgéi? Lepillantott a kútba és meglátva a fókát megkérdezte: — Mit csinálsz, kómám e kút mélyében? — Mit? — a róka cséttin- tett a nyelvével, — hát va­csorázom, lakmározóm, tö­möm a gyomrom. Olyan nagy darab sajtöt találtam itt, mint egy malomkerék. Gyere komám, segíts te is megenni, mert egyedül nem bírom'. — Szívesén lemennek — felélt a farkas, — de mondd meg, hogyan? — Ülj be a vödörbe, ame­lyik ott fent van a kút kává­jánál, kapaszkodj még jól és meglásd, pár pillanat alatt itt leszel. A farkas a tanács szerint a kávánál lebegő vederbe mászott. A vödör megindult véle gyors iramban lefelé. Mire leért, a róka mér fent volt és kiügrótt a másik Vö­dörből. Azután visszahh.jolt r kútba és gúnyosan lekiál­tott: — jő étvágyat, Farkas ko­ma, meghagyom neked az egészet. — s úgy elszaladt a kút közeléből, mint a meg- riasztMt nyúl a vadász elől. Futott, futott, erdőn is túl, mezőn is túl. A farkas talán még most is lent üldögél a kút ban, na ki nem szabadult valahogyan. Fordította: Pfeifer Vera Fekete nylonszalmábol hörgőit kalap (Második ké­pünk). Formája a hagyomá­nyos zsirardi. Különösén a kóntyöt viselőknek esinós. A fékété szííi komorságát oldja a féhér margaréta, vágy bár­milyen fehér kalaptű. Őszi előzetesként egy gyö- ftvörű moher-kalap. Színe tür­kizkék. fekete szóvetruhához. türkiz-fehér gyöngysorral vi­selte a maneken. K. M.

Next

/
Thumbnails
Contents