Nógrád. 1965. május (21. évfolyam. 102-126. szám)
1965-05-16 / 114. szám
1663. mtftis 16. vasárnap NÖOK/lD II gazdag programot Ez az óvodo afféle kísérle- meseországból csöppent volna j. . ,, , ide. A „felnőttes” főzőcskét b intézmény apró tűzhelyek- nf,msokára bevezetik Párizs kel, edényekkel, konyha fel- löbbi óvodáiba is. szereléssel, mintha az egesz Z. 3. Táborozás mellé Főzőcske — francia módra Lakberendezési tanácsadó brigád AZ ŰJ LAKÁSBA költözők gyakran nem tudják, hogyan rendezzék be lakásukat úgy, hogy otthonuk valóban modem, íriéses, s kellemes légyen. Különösen a családi életet kezdő fiatalok vannak nagy gondban. Tallinban, Észtország fővárosában társadalmi munkában működő Művészeti Tanácsot hoztak létre, amely immár több mint két esztendeje irányítja a városban az iparművészeti és lakberendezői tanácsadást. Az ötletet a helybeliek felkarolták, annál is inkább, mert tulajdonképpen — tőlük származik az elgondolás. MI ÉRDEKLI A TALLI- NIAKAT? Van, aki praktikusabban szeretné berendezni kisméretű lakását, mások peri’g festés előtt a szinössze- állításhoz kérnek tanácsot. Sokan az ő segíts-gükkel válasszák a megfelelő szőnyeget, bútorszövetet, kerámiát. De vannak bonyolultabb kérdések is, amelyek megoldásra várnak. Tallinban a lakás- helyzet még nem engedi meg minden családnak, hogy például külön szobában legyen a fiú — és külön a leánygyermek. Amikor aztán felnőnek, a szülők szeretnének megoldást találni. Legtöbbször a meglévő lakást úgy alakítják, hogy egy szobát, vagy legalább egy sarkot biztosítsanak a nagyfiúnak, vagy nagylánynak, de úgy, hogy az egyébként kellemes berendezés megmarad. A talliniak a tanácsadó brigád fogadónapjaira rendszerint elv'szik magukkal lakásuk alaprajzát is, máskor pedig helyszíni szemlére invitálják a szakembereket. — Az a feladatunk, hogy segítsünk a helyes ízlés kialakításában — mondja Maimu Pleis, asszony, akit Észtor- szág-szerte kitűnő lakberendezőként ismerik. Tallinban a Gyöngyszem, a Melódia és a Palace kávéház tükrözi ízlését, hozzáértését. Szabadidejében szívesen és rengeteg ötlettel segít a talliniaknnk, s igyekszik megtalálni a lehető 1 egoi cső wh és mégis dekoratív megoldásokat. Ezért gyakran keresi fel otthonukA BRIGÁD egy másik tagja Helgi Remets kerámikus, képzőművész, érdemes mester. Kitűnően ismeri az észt nemzeti bőrdíszművességet is. Munkái kiállításokon és a vásárlóközönség körében egyaránt nagy sikert arattak és rendszeresen tart előadásokat munkás- ós diákhallgatóságnak. Bruno Tomberg munkáját több munkásotthon mellett aa írók és a művészek klubjának berendezése is dicséril Persze, az ilyen intézményeknek könnyű a dolguk: megrendelik azt, amire szükségük van. De mit tegyen az egyszerű vásárló? ELŐFORDULT, hogy a talliniak panaszkodtak, hogy az áruházakban nem találnak kedvükre való bútort. Too berg ilyenkor elment a bútorgyárba is. Gyakran vitázott a gyári tervezőkkel. De ez ma már a múlté, mert Tomberg a gyár művészeti tanácsadója lett, társadalmi megb’zatás- sal, a szakemberek megbeílr n rrornlróipt. Párizs nevezetességei között a konyhaművészet igen előkelő helyet foglal el. A „francia konyha” mint fogalom, s mint idegenforgalmi vonzerő vetekszik az Eiffel- toronnyal, a Szajnaparttal, s e romantikus hangulatú Quartier Latin-nel. Nem csoda, hogy már az óvodások is érdeklődnek a szakács mesterség iránt, t komolyra fordítják a főzőcske játékot. Megtehetik. Yvette Ferry, a párizsi Stephan Fichon óvoda igazgatónője rájött, hogy körbenállva, egymás köpenyét gombolni, leg- Patrick Sauvage az óvoda .csirke-szállítója”. Elbűvüllen alább olyan mulatságos, min: figyeli, hogyan kopasztják a szárnyasokat, a lnác-lánc-eszterlánc. Krumplit, paradicsomot, szeletelni, épp oly szórakoztató, mint a paoírkivágás. Kirakósjáták helyett lehet teríteni, tálakat díszíteni, sőt a piacon vásá- jolni is, aminek izgalmához egyetlen játék sem hasonlítható. A Stephan Pichon óvoda kis növendékei önállóan tervezik meg a napi menüt, édesanyjuktól receoteket gyűjtő nek. maguk vásárolnak. ki húst. ki főzeléket, ki fűszerféléket. raizokkal, sormintákkal díszítik az étlapot, és az óvónénik segítségével megfőzik a francia konyha szerinti ételeket. Kedvencük a mr.r- .-------h asült rizzsel, paradicsommár- Ejnye, ez a krumpllhámozókós nem engedelmeskedik Pas- tással, füstöltszalonnával, no calnak. Veronlquc viszont már otthonos a paradicsom sze- meg a sült csirke. Ietelésben. A munka végeztével jön a nagy öröm: Sylvie Colas élvezettel eszi saját főzijét. GYERMEKEKNEK . e E fL 1 S 6 7 8 9 10 R E! « 13 LrJí ,8 14 15 16 1? 20 21 22 23 24 26 26 27 28 29 30 31 32 35 34 35 38 3? 38 39 40 ■ • VÍZSZINTES: 1. Versét mór olvashatták a Nógrádban. 10. A vízsz. 1. foglalkozása. 11. Nemesi cím népiesen. 12. Egyiptomi napisten. 14. Vagon mássalhangzói. 15. Gazdasági Tanács. 16. Mezőgazdasági gép. 18. Oval végén fiatal afrikai állam. 19. Ta. . : tánc. 20. Japan japánul. 22. Német'város. 23. Kr... : barnásbörü. 24. Takarmánynövény 25. Veder mássalhangzói. 26. Vissza: az egyik «Idái. 29. IAÖ. 29. Már szántott. 30. Szülő. 32. Azonos mássalhangzók. 33. Görög törzs. 35. Északi nép. 36. Május kilencediké. (Folytatása függ. 19.) FÜGGŐLEGES: 1. Férfinév. 2. Kérdőnévmás. V Energia. ív Víz. 5. Azonos más-^ salhangzók. 6. Távolkeleti pénz. t. Régi mezopotámiai város. 8. Felett erkély. 9 ...........Bladet: svéd n apilap. 13. Vonatkozó névmás. 14. Húz. 17. Vágyakozó. 13. Folyamatosan taszít. 19 A vízsz. 40 folytatása. 21. Paraszt. 22. Ek. hibás minőségellenőrzési osztály. 24. Robot mássalhangzói. 25. Mes terember. 26. Péksütemény (B^P) 27. Az egyik bolygó. 28. Keleti állam. 29. Húz. (Két utolsó uetű felcserélve. 31. 3.14. 33. DÖA. 34. Szabálytalanság a labdarúgásban. 37. Jegyez. 38. A függ. 34. mássalhangzói. 39. Vissza: de. Megfejtéstil beküldendő a vízszintes 1, 40. Múltheti keresztrejtvény helyes megfejtése: Keraban a vasíejú — Májusi eső — Anyák napja Könyvjutalmat nyertek: Szilágyi Kálmán bgy., Vass Erika Starján. Szabó István Bgy. A könyveket postán küldjük el. Még néhány hét, és vége a tanévnek. Kis és nagy diákok örömére megkezdődik a nyári szünet. Különösen nagy örömmel várják a nyarat az úttörők. Az egész éves színes, érdekes úttörőélet a nyári táborban éri el csúcspontját. Nagy várakozás, hosszú készülés elnri meg az úttörőtáborok indulását. 9—10 éves kortól az egyik legszebb élpiény^ ez Jelenti gyermekeinknek. Évről évre nő a táborozó úttörők száma. Ma már alig van olyan úttörőcsapat, amelyik ne szervezne önálló csapattáborozást, vagy a járási, a városi váltótábort ne venné igénybe. A csapatok ugyan általában táboroznak, de a gyermekeknek még Így is csak alig negyed része részesülhet ebben az örömben. Pedig ők szinte kivétel nélkül szeretnének táborba menni. Menynyi vidámság, mennyi izgalom, új élmény, valamint számos vál- t.07atos, ismeretlen, felderítetlen dolog várja Őket. A táborban mindenkinek saját magának kell helytállnia. Nem segít az édesanya, vagy az édesapa. önállóan cselekedni — vonzó a gyerekek számára. Ennek ellenére sok szülő nem engedi el gyermekét a szülői háztól. Pedig ez nem tesz Jót a gyermeknek. Egyrészt félszegség. kisebbségi érzés keletkezhet benne, amikor látja a többiek lázas készülődését és e^t keserű szívvel kell tudomásul vennie. Másrészt nem tud magának elég érdekes és hasznos, vonzó és szórakoztató programot összeállítani a nyárra, pajtásai nélkül. A felnőttek sem szeretik az unatkozást, még kevésbé kedvelik ezt n gyermekek. Nem rajtuk múlik, hogy van-e elég érdekes, jó programja. Az iskolai élet ,az úttörőélet, a gyermeknek a családban betöltött szerepe cs feladata, annyira sokoldalú és változaios tanév közben, hogy kevés a* idő arra is, erre is. Nagyon helyesen teszik azok a szülők, akik jól megszervezik gyermekeik nyári programját. Ez a program biztosítson elegendő pihenést, játékot, mozgást a gyermeknek, ugyanakkor adjon feladatot, múmiát, célt és értelmet tevékenységének. AZ úttörők egyik legfontosabb programpontja kétségkívül a táborozás. De ez nem minden. Az utazás előkészületekkel, a tábor, majd a hazaérkezés — legfeljebb 15—20 nap a nyárból. Mit csináljon a gyermek a többi időben? A 13—14 évesek részére mindenütt szerveznek néhány hetes, napi 4—6 órás munkát. A munka örömét és nehézségeit megismerni, megpróbálni igen hasznos dolog. Az önálló kereset öröme is sokat jelent a gyér- j mekeknek. Sok úttörőcsapat szer- | ződést kötött termelőszövetkeze-*1 tekkel, állami gazdaságokkal, meg- határozott munka elvégzésére. Az úttörő szakkörök egy része is — j elsősorban a mezőgazdasági jellegűek — működik a nyáron. Érdekes programot igér az úttörő nyári olimpia. Emellett a strandolás, a sportolás más formái, a kirándulás és túrázás, a nyári mozi-bérlet, a könyvtárak, az úttörőházak és a művelődési házak is mind-mind várják a pajtásokat. Mindebben a legfontosabb, hogy a szülök gondoskodjanak a gyermek nyári programjáról. Ne legyen egyetlen olyan gyermek sem, aki ne tudná, hogy mihez kezdjen. S ez, rajtunk, szülőkön, űttörő,vezetőkön, nevelőkön, felnőtteken • múlik. Pék András Maimu Pleis a helyszínen ad tanácsot a brigád egyik „ügyfele nek” A Soimi-házaspár Helgi Rém ets elgondolása szerint rendezte be a lakását. (APN főt tik) 1 p /t egyszer egy öregem- -A bér meg egy öregasz- sicny. Volt nekik egy unokájuk: Annácska. Annácska barátnői kimentek az erdőbe epret szedni és Annácskát hívogatták. A két öreg sokáig nem akarta elengedni a kis unokát. Végül mégis beleegyeztek, de megparancsolták neki, hogy el ne maradjon társaitól. Elmentek a leánykák az erdőre. szegedetni az epret. Sűrűsödtek a fák. sűrűsödtek a bokrok, s Annácska egyszer csak elmaradt a társaitól. Hahóznak, hah tznak neki, de nem hallja meg. Sötétedni kezd. Társai hazamennek, Annácska magára marad.Felmászik egy iára, elkezd keservesen sírni, sírva panaszolja: cA, kislány iney a rákit —Jaj! jaj! kis Annácska! Jaj! jaj! Calambocska! Nagyapónak,, nagyanyának volt egyszer egy unokája, Annácska. Magukkal csalták a lányok, s otthagyták a rengetegben. Jön egy medve s kérdi tőle: —Miért sírsz te kicsi leány? —Hogyne sírnék, medve bácsi! Nagyapónak, nagyanyának én vagyok az egyetlen unokája, Annácska. Maguk- kal csaltak a lányok s itthagytak a rengetegben. —Gyere velem, hazavisz- lek? —Nem megyek én, félek tőled—megeszel.Erre otthagyta a medve. Akkor Annácska újból sírni kezdett s mondogatta: —Jaj,jaj! Kis Annácska! Jaj, jaj galambocska! Jön egy farkas, kérdi tőle: —Miért sírsz, te kicsi leány? —Ugyan hogyne sírnék, ordasfarkas! Nagyapónak, nagyanyának én vagyok az egyetlen unokája. Annácska. Magukkal csaltak a lányok, s itthagytak a rengetegben —Gyere velem, hazaviszlek — Nem megyek én, félek tőled — megeszel. Erre a farkas otthagyja s a lányka rhegint sírdogál. Arra szalad egy rólca, s kérdi tőle: — Miért sírsz, te kicsi leány? — Hogyne sírnék én, te róka! Nagyapónak, nagyanyának én vagyok az egyetlen uríolcája. Magukkal csaltak a lányok, s itthagytak a rengetegben. — Gyere velem, hazaviszlek! Akkor a leányka lejön a fáról felül a róka hátára és uccu!... rohan vele a róka <i falu felé. Nagyapóék házáig szalad s olt megkapogtalja farkával a kaput. — Ki az? — En vagyok, n róka, elhoztam neketek az unokátokat. — Ó. te drága. jó róka, gyere be hozzánk a húrba. Hova is ültessünk? Minél Icí- luilgassunk? Tejet hoznak, tojást hoznak. Jóllakott a róka. s visz- szafutott a rengetegbe.