Nógrád. 1965. május (21. évfolyam. 102-126. szám)

1965-05-01 / 102. szám

1995. május í. szomSa? tfOGS AB n Nyárra kész isi a virágos kert Tavaszt köszöntő virágok — a száz­szorszé® neíolelts és » bánso- nVoe árvácska — hamar el­múlnak. Helyükbe, a házkörü­li kertekbe az eevnvári virá­gok kerülnek, hoffv tarka szí­neikben egész nváron át nom- cá zzanak. A házak mér ióelőre gon­doskodnak a maaok elülteté­séről. vattv a kész palánták összeállításéról. A nalánták ládában történő nevelésére fö­léé a napos helv — esetleg Öveges veranda — alkalmas. De elvethetek a virágmagok a kert. ewik szélvédettebb sar­kában la. A na hintákat leeiobb a faevos szentek” utáni na­pokban kiültetni. Előbb azon­ban a felásott talalt elszórt mdtrárvával. vaffv szervestrá- evával kell felfrissíteni. Az pfébbl több humuszt és nitro­gént biztosít a tatainak. Ültetés előtt lii virágágya­kat Is énithetünk. A magasí­tott árvák, arur.nok helvébe a földdel e«vszintű asszimet- rikus vaav szabályos traoéz- p !í)kú átmak szén színfoltot ad­nak a kert üdezöld ffveosző- n vécén. A Virágágyak széleit díszítő kavics színes lénia, vaw üvegcserepek helvett az á<nrak közti füves részen sza- bál vonlán alakú kő. vmijr ee- rp^ntin-oolkkal kéoezzünk utat. Iw óvtuk a názsitot öntözés közben a letaposó *+ől. hatásúak a Salvia piros. Aso- rátum. világoskék. és a Tagé- tasz sokszínű virágai. Az utób­bit bársonvvlráa néven isme­rik. Gazdac színskáláiéért és dús virágaiéit kedvence a kertnek. Naevobb foltok beültetésére a sarca szirmú, barna közenű Rutbeckia igen alkalmas. Ma­gassága 20-40 centimétert is elér. A m i 1/1 őr ágvakban tet­szetős a sárga. rózsaszín, pasztellszínű Orosz! ánszái. (Antirrbiuml. Kinemesített fal­tai: a Rombrand — élénk pi­ros sárga alakkal — és a Goldréaen — aranysára« pi­ros torokkal. A gondosan elültetett virágok naponta bő vizet kívánnak. Az esti locso­lást a talal tovább tudta hasz­nosítani így frissebben *art- ia a növényt. A szép kert sok munkát icénvel. de a pompás színű és üde illatú virágos­kert hálából esész nváron át virít és frissítő Pihenőt nvúit látogatói árnak. Réti Erzsébet A kertet a színék harmóniái« mellett a virágok Illata is vonzóvá te­szi Iav például a kis Petunia sok .színárnyalatú viréawi szin­te ontják magukból a kelle­mes illatot A magasabb nö­vésű Heliotrooium. tenyérnyi ernvős. lilaszínű virága a fa- evofkia meataxtia vanília illa­tát A dísz-dohánv (Nikotlna) is hálás növény. Kinemesített fehér, krém és piros szirmai esész nan díszítik a kertet. A falusi kertek hawománvos virágai a Rezeda. Rozmaring, s * különböző színű Verbénia. A modern ásvakban szőnveg­Kis könyvespolcunk Dr. Hirschler Imre: A nők védelmében Két év leforgása alatt négy ízben jelent meg e könyv, — összesen 350 000 példány­ban — s rövid idő alatt el­fogyott. Ez a tény la bizo­nyítja, hogy a műben felve­tett orvosi és tudományos magyarázatok társadalmi igényt elégítenek ki. Ajánl­juk különösen a fiatal há­zasoknak, mert az ismeretei sok probléma megoldásában segíthetnek. A könyv a Me­dicine kiadásában jelent meg. Az orvos válaszol cimfl hasznos füzetsorozatra szeret­nénk felhívni olvasóink fi­gyelmét. Írói orvosok, akik különféle közérdekű kérdése­ket vizsgáinak orvosi szem­mel. A füzetsorozatban fel­dolgozták a „Lakás és egész­ség”, „Az öltözködés, divat, egészség” kérdését, valamint hogyan éljen a cukorbeteg, a gyomorbeteg stb? A sorozat­nak eddig hat füzete jelent meg, 3, — 3,20 forintos áron. Fürge Ujjak Könyve Bizonyára örömmel fogad­ják a kézimunkát kedvelők a Fürge Ujjak című kéziköny­vét A mű — megjelenése már hagyományos — ez év­ben csupa új, még meg nem jelent mintákat ad közre. A horgolás mellett más kézi­munkákat — mint a kötést, hímzést — Is tartalmaz. : Konyhaművészet; Rákóczi János receptjei A könyv az egyik legjobb magyar szakács életműve. A kötet anyaga gazdag kincses­bánya mind a sütés-főzés szakembereinek, mind a fi­nom falatokat kedvelő házi­asszonyoknak. Nemcsak ha­gyományos magyar, hanem francia ételek gazdag válasz­tékát is nyújtja. A leírások alapján elkészített ételek min­den ünnepi asztalon elisme­résre számíthatnak. — ács — GYERMEKEKNEK VÍZSZINTES: 1_ A munkásság nemzetközi lln­re-e. 10. országos Ren Jezőiroila 11. Némely olaj is teszi. ,12. Résé­vé f társaság. 14 Horváth móHöSftg volt . is. Nésyszáz római számmal. 16. Ital. 18. Elektromos töltésű ré­szecske. 19. Európai arat). *». Ser­tés. 22. Virág része. 23. Női ének­li tü. 24. Puccini Bohémélet-ének n repülje. 28. Villa mássalhang­zó . 28. ForrőégőVi páncélos állat 2? znnos magánhangzók. 29. Sze­sz isi. 30. Ruhadarab. 32. Rózsa I 33. Salgótarjáni nagyüzem. 35 napon. 36 Egyezkedés. 40. Iy* irteselró. IDŐLEGES!- Etel. 2. Megfelelő. 3. Közsé'. p- megyében. 4. Sporteszköz 5 Kú zónövény. 6. Solon mássalhang­zói 7. Tova. 8. Nagynevű ma­gyar operett komponista (Viktor). ». Férfinév. 13. Háromszor latinul. 14. Küldene. 17. Chateaubriand francia Író műve. 18. Figyelméztet. 19. Római színész. 21. Nem moz­dul 22. Lábltő részé. 24. Sziget az Északi tengerben. 2S. Állttá. 28. Férfinév. 27. Kenőanyag. 28. Tő a Szovjetunióban. 28. Francia lró (André). 31. De. 33. Eldugott hely 34. Edény. 37. Kína mássalhangzói. 38. Fordított mutató névmás. 39. Saját kezűleg. Megfejtésül beküldendő a víz­szintes i, 4e és a függőleges 8. A* április 28-1 számunkban kö­zölt gyermekrejtvény helyes meg­fejtése a következő: Litvinyenko — Varga Imre — S'lsenszfeoje. Könyvjutalmat nyertek: Széles István, Balassngyi rmat. Szegedi Emil Salgótarján, Pintér Ede Pásztó A könyvet pestén küldjük el. FAZEKAS ANNA: MÁJUS ELSEJÉIN Reggel korán kelek fel én, a fényes május elsején. Sietve mosdok, készülök, a kávéhoz le sem ülök, hajam tükörnél is simább. Utunk a városon visz át. Kezemben fürtös orgonák. A gyárba kísérem a mamát, ott várnak ránk a többiek. Az udvart víg zaj tölti meg. Nem morcos senki, — bár korán keltek fel. Kérdik: — Klskomám, velünk tartasz? Ez derék dolog! Fejünk felett zászló lobog, s földszagú szél lengeti. Arany napfény melengeti. Ha nagy leszek, s már dolgozom, fiam majd én is elhozom, s oly boldog lesz a klslegény, mint én, ma május elsején. Kötözik, díszítik szerte az országban a fákat. Májusfá­kat. Ezret és tízezret. Szala­gokkal, füzérekkel, virágok­kal és ágakkal. Májusi je­leikkel: szabadsággal és sze­relemmel. Üldözésben, rabságban szü­letett. Szabadságfa lett hát az első neve. L.' arbe de la li- berté. Az első májusfát — talár. — az Angliából mene­külő üldözöttek hajója, a May Flower vitte át oromdí­szében az Újvilágba. Innét is a hajó neve -- májusvirág —, g Kossuth Lajos 1852-ben, visszatérve amerikai körútjá­ról, a plymouth-i kikötőben így beszélt róla: Az önök szabadságfája a May Flower — a miénk a Habsburgok akasztófája. 1790-től aztán az Angliától elszakadt észak-amerikai gyarmatok példájára szerte a világban ültettek szabadság­fákat. Nyárfát vagy tölgyet, s növekedésük a szabadság fel­törekvését* jelképezte. A sza­badság májusi ünnepeit e fák körül rendezték. Az 1848-as forradalmak után Németországban, Svájcban és Itáliában is elterjedt. Es ná­lunk? Az első szabadságfát Pes­ten 1792-ben állították. Az akkori Új-épület börtönudva­rén francia hadifoglyok ácsol­ták, s hegyébe kitűzték a zöldágakat. Tőlük vette át e szép szokást a pesti iparos­ság, céhek, mesterlegények. Május előestéjén, azaz délu­tán, gyerekek járták az utcá­kat, végigdobolták a várost, és énekelték: „lesz, lesz, ma­jális”. Másnap aztán a mulat­ságok! A májusfa tetejére már ajándékokat, pipát, kol­bászt, kendőt, aggattak, és aki elsőnek felmászott értük, megszerezhette. Igen, de a lehántolt, friss fát szappannal kenték, hogy síkos legyen. Május elsején, Jakab-nap- kor, az úgynevezett „Jakabos tisztes uramék”, a városi tisztviselők kötötték meg az évi szerződéseket a hentesek­kel, kocsmárosokkal, kávé­sokkal. Ilyenkor aztán a mes­ter áldomást fizetett, a céhle­A nap már mele­gen sütött, egyre szebb idő lett. A zöldlevelü béka, név- tzerint Brake, elő­bújt a házából, is oly vidámnak látta a világot, hogy elhatá­rozta, sétálni fog. De egyedül sétálni na­gyon unalmas, felke­reste hát legjobb ba­rátját Kuruttyot, aki a szomszéd lapule­velén lakott. — Szervusz Ku- rutty1 A délutáni álmá­ból . felzavart Ku- rutty mérgesen tö­rölő ette a szemét. — Brek, brek, ki merészel bántani? — Csak én. — Te vagy az Breke? Hová, hová. hogy a napernyődet is viszed ? — Tudod, szép ez idő, gondoltam elsé­OMka-baráimrp Japán mese tálok a hegyekbe. Nem jönnél velem? — Nem lenne rossz... csak hogy en nem szívesen gyalogolok. — Majd kerítünk valami járművet, ha nem akarsz gyalo­golni. — Az pénzbe ke­rül. Inkább azt aján­lom, ha már miattad kell fáradnom, ve­gyél a hátadra lega lább ott ahol ross: az út. — Rendben van. Elindultak. Útköz­ben beköszöntek az arany halacskának, játszottak a pillan­gókkal. Végül meg­érkeztek o hegyre. Amint mefUek-menr degéltek, egyszer­esük nagy sziklát ta­láltak maguk előtt. Kurutty megállt, és igy sopánkodott: — Ja), jaj hogy tudunk ezen átjutni/ Keresni kezdtek va­lami ösvényt, de nem találtak. Breke hir­telen meglátott egy hosszúszárú növényt, ami a szikla tetején nőtt, és szinte a lá­bukig lógott. Ügy gondolta, azon fel­mászhatnak. Kurutty azonban közbeszólt. — Édes barátom Breke! Azt Ígérted ha rossz lesz az út. a hátadon Viszel, Váltsd be Ígéreted. Aet hiszem, ennél rosszabb át nem na­gyon akad, — Itt nem tudlak vinni, de kapaszkodj az indába és mássz utánam I — Nem megyek biz én, vigyél a há­tadon, ahogy ígérted. — Mondtam már, nem lehet — mond­ta Breke, és mászni kezdett felfelé. Ku- rutty utána ugrott. A hlrelen ugrástól a növény szára eltö­rött. A két „hegymá­szó” a földre suhant, alul Kurutty és reá Breke. Így végződött a ki­rándulás. Persze te­letett volna kelle­mesebb is, Azt mondják, az arany­halak hallották, amint . a póruljárt Kurutty erősen fo­gad kozott barátjá­nak, hogy többet nem lutsálkodlk. Fordított«: Vince Judit gények ihattak. Innét is • mondás: „Nagy céhcó volt!” Vagyis a céh fizetett: die Zöch zahlt. A nóta meg zen­gette: „Ma van Jakab-nap, Ma iszik a. pap, de a szegény mesterlegény Csak amikor kap” Hát a szerelem? Sokágú a májusfa, vagy ahogy egyes vidéken mond­ják: hajnalfa, zöldág, májfa. A szerelemnek is van rajta ága. A legények állították ked­vesük háza elé. Egy 25 évvel ezelőtti tanulmányban — Szendrei Zsigmond írta — megtudhatjuk: hol, hogyan. A magyar vidék a francia szabadságfákkal egyidőben — zöld ágakat vagy nyárfát, vagy jegenyenyárt (csak fe­hér fát!) állított május else­jén. Voltak községek, ahol csak egy közös fát állítottak a legények, s arra a sok aján­dékot. Van község, ahol csak a falu szépe kap májusfát. Ha a legények nem tudtak megegyezni, ki a falu szépe, összeverekedtek, de előfordult az is, hogy megegyeztek és — két fát állítottak. A fát, például Pest megyében, a fi­úk a lányoktól kérik — ő dí­szíti, s ezzel is kimutatja, mennyire kedveli a legényt — de másutt szerzik. Nógrá- don az a fő, hogy szerzemény legyen. Van, ahol a lányok kendőit kötik a fa tetejére és a legények célbalövöldözik az ágakat, s közben kiáltják kedveseik nevét, .kinek a kendőjét akarják levenni. A Mátra vidéken az elutasított kérő is állít májusiét a leány ablaka elé. De bosszúból: száraz karót vagy meszelő­nyelet. Jászon a lány csak akkor hagyja ablaka alatt nappal is a fát, ha elfog, '.a a legény ajánlkozásét. Rákos­palotán — régen — ahány lány egy háznál, annyi fát állítottak nekik a fiúk. Kötözik, díszítik szerte az országban a fákat. Ezret, tíz­ezret. Színes szalaggal, cso­korral, virággal. örömmel* szerelemmel. Kőbányai György

Next

/
Thumbnails
Contents