Nógrádi Népújság. 1963. június (19. évfolyam. 44-52. szám)

1963-06-15 / 48. szám

ff NÓGRÁDINEpOJSÁG 1963. június 15. CSALÁDI KÖR VASÁRNAPI FEJTÖRŐ VI. 15. cJt kui piros vasúti kocsi Akárhányszor engedték le a so­rompót a város- ; széli úton, min- í denki odsereglett ' és várakozón né- ! zett a jelbukkanó vonat elé. A nagy, kövér, fekete mozdony dohogva, fütyülve, sűrű gőzt pöfög- tetve száguldott a síneken. Utána jöttek a teherko­csik, a tartályko­csik, jól megra­kott szeneskocsik, majd fát szállító nyitott teherko­csik és végül, le­geslegutoljára a kis öreg, piros szerszámkocsi. A gyerekek a nagy fekete moz­donyt hangos „Hurrá”-val kö­szöntötték. Kíván­csian nézték a te­herkocsikat, s ami­kor meglátták a tartálykocsit, azon tűnődtek, vajon mi lehet benne? Hallgatták a sze­neskocsik dübör­gését, megbámul­ták a nyitott ko­csik deszkáit, ge­rendáit, de mire az öreg, piros kis szerszámkocsira került a sor, hátat fordítottak a vo­natnak és játszani szaladtak. Nagyon fájt ez a kis piros kocsi­nak és sokszor így sóhajtott: — Óh, be kár, hogy nem vagyok teherkocsi, vagy akár szeneskocsi, hogy engem is bá­mulnának a gye­rekek! Hát még ha füstölgő, pöfö­gő, nagy kövér mozdony lehetnék: Egy nap a vo­nat útja hegyre vezetett. A nagy Francia mese fekete mozdony neki indult. Szu­szogva, pöfögve mászott, utána a tartálykocsi, csu­kott és nyitott te­herkocsi és leg­utoljára a kis pi­ros szerszámkocsi. — Vigyázz, vi­gyázz kis piros kocsi! — kiáltott oda neki a nyitott teherkocsi. — Hosszú még az út, nehéz az emelke­dő, és te vagy a vonat utolsó ko­csija!! — Szegény fe­jem, jól tudom én azt! — sóhajtott a kis öreg, piros ko­csi. Egyszerre csak lassított a vonat. Las-sí-tott, lassí­tott, majd hirtelen megállt. Mindenki felfi­gyelt, aki csak a hegyoldalon volt. A favágók abba­hagyták a munkát és fejszéjükre tá­maszkodva egy­mástól kérdezték. — Mi lesz most? Ügy látszik a vo­nat nem bír fel­menni a hegyre! A vonat hirte­len csúszni kez­dett, s a lapos te­herkocsikról szer­te repültek a desz­kák. — Nézd csak, kis kocsi — kiál­tott rémülten a la­pos kocsi —, a vo­nat lecsúszik a kegyrőll ' — Sose félj, majd én vissza­tartom! — felelte a kis piros szer­számkocsi. — Meg­szorította a fék­jeit, szilárdan megállt a vágá­nyon és nem en­gedte. hogy a vo­nat visszacsússzék. Minden oldala re­megett, már a ke­rekei is remegtek, de ő csak tartotta a vonatot. Mór- mór elhagyta az ereje, amikor — „bumm" — hatal­mas lökést érzett a hátában. Két nagy, kö­vér, fekete moz­dony jött pöfögve, füstölögve és las­san, dohogva fel­tolta a vonatot a hegyre. Mindenki fellé­legzett. A favágók tovább vágták a fát ,az özek, mó­kusok, nyulak vi­dáman szaladtak vissza az erdőbe. — Ez a kis piros kocsi hárította el a veszélyt — szólt a két hatalmas fekete mozdony, —, ha ő nem tart fel benneteket, amíg a segítsége­tekre nem érke­zünk, menthetet­lenül lezuhantok és minden porci- kátok darabokra törik. — Éljen a kis piros kocsi! — kiáltotta az első fekete mozdony, s vele éljenzett a többi kocsi. Éljent harsogott az erdő, a hegy, a fák, a szél, és a kis pi­ros kocsi most már nagyon bol­dog volt. Ettől a naptól kezdve, amikor csak leeresztették a sorompót és a vonat elrobogott, a kisfiúk és a kis­lányok a kis, öreg, piros kocsit kö­szöntötték a leg­hangosabban, mert 6 mentette meg a vonatot. Átdolgozta: Bús Ilona EGÉSZ NYÁRON KARTONBAN Ilii mu lllll mii M Női mosóruhák normál és extra méretben 110.— Ft-tól Leányka mosóruhák 58.— Ft-tól Bakiis mosóruhák 90.— Ft-tól 220,— Ft-ig 88.— Ft-ig 160,— Ft-ig A NYÁR ELÉ Már lezajlottak a nyári di­vatbemutatók. A szeszélyesnek ígérkező nyárnak megfelelően leggyakoribb összeállítás a kompié. Még délelőtti strand­ruhákhoz is kabátka jár. Dél­utáni és esti öltözékeket csak a kiegészítő köppennyel lá­tunk. Tej és tejtermékek A tejet csak tejforralásra használt, hibátlan zománcú lábasban forraljuk fel, mert nagyon kényes, minden ízt, szagot magába vesz. A felforralt tejet minél gyor­sabban hűtsük le, hogy a ben­ne lévő értékes tápanyagok­ból, vitaminokból minél töb­bet megőrizhessünk. Forralás után sötét, hűvös helyen tart­suk. A reggelről maradt te­jet este főzzük fel újra. ízelítőül néhány csinos meg­oldás: 1) Csikós karton strandruha, a zsebek alatt induló lerakás­sal. Kabátkája kétsorosán gom- bolódik, s szögletes nyaka, há­romnegyedes újjá van. 2) Nagyon divatos szoknya­blúz megoldás, pöttyös spen- cerrel. A blúz gallérja és a nyakkendő díszíti a kabát­kát is: ráhajtva. 3) Santung enyhén karcsú­sított zsákruha, keskeny sze­géllyel az ovális kivágásban. Kabátkája egyenes szabású a csípőig ér. 4) Selyemkompié estére. A ruha sárga-halványlila-fekete- imprimé. Három sor boros­tyánsárga gyöngy tartja a nyakban vállpánt helyett. A hozzávaló köpeny mély lila, a ruha anyagival bélelve. (fóti) i 1 8 3 45* 45| m Jól it 34 *4P Hl kfc. Sí |4Í Vízszintes: 1. Európai főváros. 4. Férfinév. 10. N. 11. Orosz he­lyeslés. 13. Távirati O. 14. Kicsi­nyítő képző. 15. Keresztül. IS. N«ra bátrak. 20. Ott németül. 22. Régi római viselet. 23. Rakta vala. 24. Hím állat. 25. Vissza: mutató­szó. 26. Labda a kapuban. 27. Ré­gi nép. 29. Burkolatsúly. 31. ..Szent” tárgy. 33. Vízi állat. 34. Női becenév. 36. Talán röv. 37. Tolás németül. 38. Nem fél. 39. Női becenév. 41. Vallásrövidítés. 42. Az elmúlt nap. 43. leekötő. 45. Csiea-fajta. 47. Női név. 49. Olasz várps. 51. A vóctelen. 53. Személyes névmás. 54. Női bece­név. 56. Ének. 58. Vissza: erdei állat. 59. Házikő. 61. Ellenszolgál­tatás nélkül. 64. Félig mester! 6". Férfinév. 67. Férfi becenév. 68. Fente — régiesen. 69. Egy ázsiai és egy európai város. Függőleges: 2. Fém. 3. Juttat. 5. Retesz. 6. Betegség is van ilven. 7. Be párja. 8. Tetejére. 12. For­dított növény. 14. Azonos betűk. 15/a. Fedett gyalogjáró. 17. Lan is van ilyen. 18. Felad m.-hanezói. 19. Ennivaló. 21. Tartó. 23. Piros németül. 28. Király francia nyel­ven. 29. Pásztó melletti község. 30. Vonatkozó névmás. 32. Mulatót hely. 35. A folyadék. 38. Testrész. 40. Hivatkozik rá. 42. Személyes névmás. 43. Kicsinyítő képző. 44. Európai nép, 46. Zamat. 48. Pápai hármas korona. 49. Déli gyü­mölcs. 50, Erre a helyre szintén. 52. Közli. 55. Azonos betűk. 57. Német elöljáró szó. 60. Szenvedés. 62. Görög m.-hangaói. 63. YPE. Í4. Bátor. 66. Azonos betűk. 68. Félig fázó. Az oó. illetve az öő betűk kó- zött nem teszünk különbséget. Mai rejtvényünkben Hruscsov eltvárs ecvik Kubával kanesola- tos mecállapítását közöljük. Á beszéd Fidel Castro moszkvai lá­togatása alkalmából rendezett nagygyűlésen hangzott el. Sor­rend: vízsz. 7.; függ 9.j függ. 34„ fű tg. 1. B„VfUd»ndő: az Idézet. valami"t a VAKARNA ét FEJTÖRŐ szel- véw iúnt"s 19-ig. Múlt heti keresztrejtvényünk helyes meefeítése: Az utolsó le- ha-Scév — M| ketten, meg a lő. Könyviutalmat nvertek: Tömör cábnr Balassagyarmat. Cserzett Fva Ktsterenve és Striez Cecilia Z— mmanálfalva. A könyvet postán küldtük kft Ha tejet forralunk, tegyünk a láboson keresztbe egy fa­kanalat, így nem fut ki. A megtúrósodott forralt te­jet csak hidegen szűrjük le. így sokkal több túrót kapunk. Irós vajat ne használjunk olyan tésztához, amelyet zsír­ban sütünk ki, mert az író megakadályozza, hogy a tész­ta pirosra, ropogósra süljön. Szárítsunk meg vékonyan hámozott sajtot és megreszel­ve tegyük el — sós sütemé­nyekbe nagyon finom. K. E. Szovjet — magyar háziasszonyok találkozója Zagyvapálfalván is készül­nek az asszonyok a Nők Moszkvai Világkongresszusá­ra. A békekongresszus jegyében rendeznek találkozót június 22-én a bányatelep asszonyai, amelyre szovjet asszonyokat is meghívnak. A találkozón egymás életéről, munkájáról, a nők békeharcának időszerű feladatairól kívánnak elbe­szélgetni vendégeikkel a ma­gyar asszonyok. Amit Szeplő ősszel és télen is van, de ilyenkor megjavul, elszintelenedik. Néha csak erősen barna, a normális bőr színétől elütő sötétséget ve­szíti el, csak haloványabb lesz máskor annyira eltűnik, hogy csak körültekintő kutatással, vagy orvosi vizsgálatai lehet megtalálni a káros pigment­foltokat. A szeplő a bőr legalsó úgy­nevezett alaprétegében a fes-, tőanyagnak, — a pigmentnek — olyan körülírt kóros fel- szaporodása, ami főleg hal- váybőrű — szőke, vagy vö­röshajú — embereknél, az arcon, a nyakon, a karon és a kézháton gvakori. A szeplő nem betegség, nem bőrbaj mégis igen sok gondot okoz nemcsak a szep­lősöknek, hanem azoknak is akik mindent elkövetnek, hogy szeplős családtagjuk arcáról a szeplőfotokat valahogy el- mulasztassák. A szeplő eltávolításának két módja van. Az egyszerűbb és célravezetőbb az, hogy ha már a tavaszi szeplőfakadáskor ar­Újburffom/a Az újburgonyát tisztítás előtt gondosan mossuk meg bő vízben, majd az öblítővi- ezt váltsuk addig, míg egé­szen tiszta marad. Héját só­val tisztítsuk le úgy, hogy egy ruha felét meghintjük só­val, ráhelyezünk 15-20 szem burgonyát, ráhajtjuk a ruha másik felét és kezünk kör­alakú mozgásával dörzsöljük. A sóba mártott burgonyákról egyenként kezünkkel is ledör­zsölhetjük a héját. Mindkét eljárás gyorsabb a szokásos, kézzel történő lekaparásnál. A megtisztított burgonyát ala­posan leöblítjük és forró, sós vízbe tesszük fél főzni. Gyor­sabban megfő és jobb ízű, mint a hideg vízben feltett burgonya. Ha ujjaink tisztítás közben megbámulnák, nedvesítsük meg és mártsuk Trisóba. Majd nedves körömkefével addig dörzsöljük, míg a fol­tok eltűnnek. a szeplőről tudni ra törekednek, hogy a télen elhalványodott szeplő ki se „nyíljék” meg se erősödjék. A szeplőt a tavaszi napsugár csalja ki. A bőrt tehát védeni kell a nap sugárzása ellen. Kalappal, kendővel, naper­nyővel, vagy egyébbel. Ez az egyéb kenőcs, vagy púder. A patikában, vagy az illatszer­boltban kapható fényvédőke­nőcs és fényvédő púder rend­szerint meg is teszi a ma­gáét, de csak akkor, ha hasz­nálatát korán kezdik és rend­szeresen alkalmazzák. No és a szeplős ember napos időben kerüljön az utca árnyékos oldalára. kell Ha a szeplő már kijött, akkor csak elhalványító, il­letve hámlasztó kúrával le­het próbálkozni. A házilag ja­vasolt citromlé lemosás nem sokat ér. A rendszeres bőr- hámlasztás orvosi feladat. De szükséges-e? A pár szem apró szeplő határozottan ér­dekes és kedves. Különösen ha vidáman veszi valaki ahogy a vers mondja: „Fecskét látok, szeplőt há­nyok. . .«■’ .. .mert a szeplő csak ak­kor hátrányos, ha annak tart­ják!

Next

/
Thumbnails
Contents