Nógrádi Népújság. 1963. június (19. évfolyam. 44-52. szám)
1963-06-15 / 48. szám
ff NÓGRÁDINEpOJSÁG 1963. június 15. CSALÁDI KÖR VASÁRNAPI FEJTÖRŐ VI. 15. cJt kui piros vasúti kocsi Akárhányszor engedték le a sorompót a város- ; széli úton, min- í denki odsereglett ' és várakozón né- ! zett a jelbukkanó vonat elé. A nagy, kövér, fekete mozdony dohogva, fütyülve, sűrű gőzt pöfög- tetve száguldott a síneken. Utána jöttek a teherkocsik, a tartálykocsik, jól megrakott szeneskocsik, majd fát szállító nyitott teherkocsik és végül, legeslegutoljára a kis öreg, piros szerszámkocsi. A gyerekek a nagy fekete mozdonyt hangos „Hurrá”-val köszöntötték. Kíváncsian nézték a teherkocsikat, s amikor meglátták a tartálykocsit, azon tűnődtek, vajon mi lehet benne? Hallgatták a szeneskocsik dübörgését, megbámulták a nyitott kocsik deszkáit, gerendáit, de mire az öreg, piros kis szerszámkocsira került a sor, hátat fordítottak a vonatnak és játszani szaladtak. Nagyon fájt ez a kis piros kocsinak és sokszor így sóhajtott: — Óh, be kár, hogy nem vagyok teherkocsi, vagy akár szeneskocsi, hogy engem is bámulnának a gyerekek! Hát még ha füstölgő, pöfögő, nagy kövér mozdony lehetnék: Egy nap a vonat útja hegyre vezetett. A nagy Francia mese fekete mozdony neki indult. Szuszogva, pöfögve mászott, utána a tartálykocsi, csukott és nyitott teherkocsi és legutoljára a kis piros szerszámkocsi. — Vigyázz, vigyázz kis piros kocsi! — kiáltott oda neki a nyitott teherkocsi. — Hosszú még az út, nehéz az emelkedő, és te vagy a vonat utolsó kocsija!! — Szegény fejem, jól tudom én azt! — sóhajtott a kis öreg, piros kocsi. Egyszerre csak lassított a vonat. Las-sí-tott, lassított, majd hirtelen megállt. Mindenki felfigyelt, aki csak a hegyoldalon volt. A favágók abbahagyták a munkát és fejszéjükre támaszkodva egymástól kérdezték. — Mi lesz most? Ügy látszik a vonat nem bír felmenni a hegyre! A vonat hirtelen csúszni kezdett, s a lapos teherkocsikról szerte repültek a deszkák. — Nézd csak, kis kocsi — kiáltott rémülten a lapos kocsi —, a vonat lecsúszik a kegyrőll ' — Sose félj, majd én visszatartom! — felelte a kis piros szerszámkocsi. — Megszorította a fékjeit, szilárdan megállt a vágányon és nem engedte. hogy a vonat visszacsússzék. Minden oldala remegett, már a kerekei is remegtek, de ő csak tartotta a vonatot. Mór- mór elhagyta az ereje, amikor — „bumm" — hatalmas lökést érzett a hátában. Két nagy, kövér, fekete mozdony jött pöfögve, füstölögve és lassan, dohogva feltolta a vonatot a hegyre. Mindenki fellélegzett. A favágók tovább vágták a fát ,az özek, mókusok, nyulak vidáman szaladtak vissza az erdőbe. — Ez a kis piros kocsi hárította el a veszélyt — szólt a két hatalmas fekete mozdony, —, ha ő nem tart fel benneteket, amíg a segítségetekre nem érkezünk, menthetetlenül lezuhantok és minden porci- kátok darabokra törik. — Éljen a kis piros kocsi! — kiáltotta az első fekete mozdony, s vele éljenzett a többi kocsi. Éljent harsogott az erdő, a hegy, a fák, a szél, és a kis piros kocsi most már nagyon boldog volt. Ettől a naptól kezdve, amikor csak leeresztették a sorompót és a vonat elrobogott, a kisfiúk és a kislányok a kis, öreg, piros kocsit köszöntötték a leghangosabban, mert 6 mentette meg a vonatot. Átdolgozta: Bús Ilona EGÉSZ NYÁRON KARTONBAN Ilii mu lllll mii M Női mosóruhák normál és extra méretben 110.— Ft-tól Leányka mosóruhák 58.— Ft-tól Bakiis mosóruhák 90.— Ft-tól 220,— Ft-ig 88.— Ft-ig 160,— Ft-ig A NYÁR ELÉ Már lezajlottak a nyári divatbemutatók. A szeszélyesnek ígérkező nyárnak megfelelően leggyakoribb összeállítás a kompié. Még délelőtti strandruhákhoz is kabátka jár. Délutáni és esti öltözékeket csak a kiegészítő köppennyel látunk. Tej és tejtermékek A tejet csak tejforralásra használt, hibátlan zománcú lábasban forraljuk fel, mert nagyon kényes, minden ízt, szagot magába vesz. A felforralt tejet minél gyorsabban hűtsük le, hogy a benne lévő értékes tápanyagokból, vitaminokból minél többet megőrizhessünk. Forralás után sötét, hűvös helyen tartsuk. A reggelről maradt tejet este főzzük fel újra. ízelítőül néhány csinos megoldás: 1) Csikós karton strandruha, a zsebek alatt induló lerakással. Kabátkája kétsorosán gom- bolódik, s szögletes nyaka, háromnegyedes újjá van. 2) Nagyon divatos szoknyablúz megoldás, pöttyös spen- cerrel. A blúz gallérja és a nyakkendő díszíti a kabátkát is: ráhajtva. 3) Santung enyhén karcsúsított zsákruha, keskeny szegéllyel az ovális kivágásban. Kabátkája egyenes szabású a csípőig ér. 4) Selyemkompié estére. A ruha sárga-halványlila-fekete- imprimé. Három sor borostyánsárga gyöngy tartja a nyakban vállpánt helyett. A hozzávaló köpeny mély lila, a ruha anyagival bélelve. (fóti) i 1 8 3 45* 45| m Jól it 34 *4P Hl kfc. Sí |4Í Vízszintes: 1. Európai főváros. 4. Férfinév. 10. N. 11. Orosz helyeslés. 13. Távirati O. 14. Kicsinyítő képző. 15. Keresztül. IS. N«ra bátrak. 20. Ott németül. 22. Régi római viselet. 23. Rakta vala. 24. Hím állat. 25. Vissza: mutatószó. 26. Labda a kapuban. 27. Régi nép. 29. Burkolatsúly. 31. ..Szent” tárgy. 33. Vízi állat. 34. Női becenév. 36. Talán röv. 37. Tolás németül. 38. Nem fél. 39. Női becenév. 41. Vallásrövidítés. 42. Az elmúlt nap. 43. leekötő. 45. Csiea-fajta. 47. Női név. 49. Olasz várps. 51. A vóctelen. 53. Személyes névmás. 54. Női becenév. 56. Ének. 58. Vissza: erdei állat. 59. Házikő. 61. Ellenszolgáltatás nélkül. 64. Félig mester! 6". Férfinév. 67. Férfi becenév. 68. Fente — régiesen. 69. Egy ázsiai és egy európai város. Függőleges: 2. Fém. 3. Juttat. 5. Retesz. 6. Betegség is van ilven. 7. Be párja. 8. Tetejére. 12. Fordított növény. 14. Azonos betűk. 15/a. Fedett gyalogjáró. 17. Lan is van ilyen. 18. Felad m.-hanezói. 19. Ennivaló. 21. Tartó. 23. Piros németül. 28. Király francia nyelven. 29. Pásztó melletti község. 30. Vonatkozó névmás. 32. Mulatót hely. 35. A folyadék. 38. Testrész. 40. Hivatkozik rá. 42. Személyes névmás. 43. Kicsinyítő képző. 44. Európai nép, 46. Zamat. 48. Pápai hármas korona. 49. Déli gyümölcs. 50, Erre a helyre szintén. 52. Közli. 55. Azonos betűk. 57. Német elöljáró szó. 60. Szenvedés. 62. Görög m.-hangaói. 63. YPE. Í4. Bátor. 66. Azonos betűk. 68. Félig fázó. Az oó. illetve az öő betűk kó- zött nem teszünk különbséget. Mai rejtvényünkben Hruscsov eltvárs ecvik Kubával kanesola- tos mecállapítását közöljük. Á beszéd Fidel Castro moszkvai látogatása alkalmából rendezett nagygyűlésen hangzott el. Sorrend: vízsz. 7.; függ 9.j függ. 34„ fű tg. 1. B„VfUd»ndő: az Idézet. valami"t a VAKARNA ét FEJTÖRŐ szel- véw iúnt"s 19-ig. Múlt heti keresztrejtvényünk helyes meefeítése: Az utolsó le- ha-Scév — M| ketten, meg a lő. Könyviutalmat nvertek: Tömör cábnr Balassagyarmat. Cserzett Fva Ktsterenve és Striez Cecilia Z— mmanálfalva. A könyvet postán küldtük kft Ha tejet forralunk, tegyünk a láboson keresztbe egy fakanalat, így nem fut ki. A megtúrósodott forralt tejet csak hidegen szűrjük le. így sokkal több túrót kapunk. Irós vajat ne használjunk olyan tésztához, amelyet zsírban sütünk ki, mert az író megakadályozza, hogy a tészta pirosra, ropogósra süljön. Szárítsunk meg vékonyan hámozott sajtot és megreszelve tegyük el — sós süteményekbe nagyon finom. K. E. Szovjet — magyar háziasszonyok találkozója Zagyvapálfalván is készülnek az asszonyok a Nők Moszkvai Világkongresszusára. A békekongresszus jegyében rendeznek találkozót június 22-én a bányatelep asszonyai, amelyre szovjet asszonyokat is meghívnak. A találkozón egymás életéről, munkájáról, a nők békeharcának időszerű feladatairól kívánnak elbeszélgetni vendégeikkel a magyar asszonyok. Amit Szeplő ősszel és télen is van, de ilyenkor megjavul, elszintelenedik. Néha csak erősen barna, a normális bőr színétől elütő sötétséget veszíti el, csak haloványabb lesz máskor annyira eltűnik, hogy csak körültekintő kutatással, vagy orvosi vizsgálatai lehet megtalálni a káros pigmentfoltokat. A szeplő a bőr legalsó úgynevezett alaprétegében a fes-, tőanyagnak, — a pigmentnek — olyan körülírt kóros fel- szaporodása, ami főleg hal- váybőrű — szőke, vagy vöröshajú — embereknél, az arcon, a nyakon, a karon és a kézháton gvakori. A szeplő nem betegség, nem bőrbaj mégis igen sok gondot okoz nemcsak a szeplősöknek, hanem azoknak is akik mindent elkövetnek, hogy szeplős családtagjuk arcáról a szeplőfotokat valahogy el- mulasztassák. A szeplő eltávolításának két módja van. Az egyszerűbb és célravezetőbb az, hogy ha már a tavaszi szeplőfakadáskor arÚjburffom/a Az újburgonyát tisztítás előtt gondosan mossuk meg bő vízben, majd az öblítővi- ezt váltsuk addig, míg egészen tiszta marad. Héját sóval tisztítsuk le úgy, hogy egy ruha felét meghintjük sóval, ráhelyezünk 15-20 szem burgonyát, ráhajtjuk a ruha másik felét és kezünk köralakú mozgásával dörzsöljük. A sóba mártott burgonyákról egyenként kezünkkel is ledörzsölhetjük a héját. Mindkét eljárás gyorsabb a szokásos, kézzel történő lekaparásnál. A megtisztított burgonyát alaposan leöblítjük és forró, sós vízbe tesszük fél főzni. Gyorsabban megfő és jobb ízű, mint a hideg vízben feltett burgonya. Ha ujjaink tisztítás közben megbámulnák, nedvesítsük meg és mártsuk Trisóba. Majd nedves körömkefével addig dörzsöljük, míg a foltok eltűnnek. a szeplőről tudni ra törekednek, hogy a télen elhalványodott szeplő ki se „nyíljék” meg se erősödjék. A szeplőt a tavaszi napsugár csalja ki. A bőrt tehát védeni kell a nap sugárzása ellen. Kalappal, kendővel, napernyővel, vagy egyébbel. Ez az egyéb kenőcs, vagy púder. A patikában, vagy az illatszerboltban kapható fényvédőkenőcs és fényvédő púder rendszerint meg is teszi a magáét, de csak akkor, ha használatát korán kezdik és rendszeresen alkalmazzák. No és a szeplős ember napos időben kerüljön az utca árnyékos oldalára. kell Ha a szeplő már kijött, akkor csak elhalványító, illetve hámlasztó kúrával lehet próbálkozni. A házilag javasolt citromlé lemosás nem sokat ér. A rendszeres bőr- hámlasztás orvosi feladat. De szükséges-e? A pár szem apró szeplő határozottan érdekes és kedves. Különösen ha vidáman veszi valaki ahogy a vers mondja: „Fecskét látok, szeplőt hányok. . .«■’ .. .mert a szeplő csak akkor hátrányos, ha annak tartják!