Nógrádi Népújság. 1963. május (19. évfolyam. 35-43. szám)
1963-05-22 / 41. szám
Nrtr.Rí dt Mf.p TT .1 s; A r Mi történt a külpolitikában? A most lezárult. hét eseményei közül a legnagyobb érdeklődés Gordon Cooper amerikai őrnagy sikeres Űrrepülését kísérte. A bátor űrhajós a Faith 7, űrkabin fedélzetén több mint huszonhétszer kerülte meg Földünket és végül is 34 óra 20 perc és 30 másodperc űrrepülés után pontosan az előre meghatározott körzetben, néhány kilométerre a reá várakozó Kearesarge repülőgépanyahaj ótól ért vázét. Cooper őrnagy személyes teljesítményének értékét növeli az a tény, hogy az űrrepülés legkritikusabb szakaszát, a Földre való visszatérést igen nehéz körülmények közötl kellett megtennie: elromlott c visszatérést vezérlő automatikus berendezés. Az amerikai űrrepülőnek tehát a Földről kapott utasításokat követve kézikormányzással kellett űrhajóját visszavezérelnie. A legcsekélyebb hiba, vagy pontatlanság könnyen az űrhajó és utasa pusztulásához vezethetett volna. Cooper őrnagy azonban a legnagyobb hidegvérrel és pontossággal hajtotta végre feladatát. A világ minden részén az egyszerű emberek és a politikusok a legőszintébben gratulálnak a hős amerikai űrutas teljesítményéhez, nem hagyják azonban figyelmen kívül, hogy ez a kétségtelen siker niég messze elmarad a szovjet űrhajósok eredménye mögött. Emlékezteinek arra. hogy a legutóbbi páros űrrepülés során Nyikolaj őrnagy űrhajója hatvannégyszer, Popovics alezredesé pedig negyven nyolcszor kerülte meg a föl det. Továbbra is jelentősen nagyobb a szovjet űrkabinok súlya — ami a rakéták teljesítőképessége közötti különbségre utal. A változatlan szovjet fölényt mutatja az a tény is, hogy az amerikai tudósok nak még nem sikerült megoldaniuk az űrhajó szárazföldre való biztonságos leszállításának problémáját. Az alabamai Birminghamban az elmúlt hetek sorozatos tüntetései, összecsapásai és brutális négerellenes intézke Gordon Cooper őrnagy, a Mercury „Faith T’ utasa, teljes űröltözékben a kilövés színhelyére indul, kezében a hordozható — ruhájába szerelt légkondicionáló berendezés dései után helyreállt a viszonylagos nyugalom. A helyzet azonban továbbra is rendkívül feszült 'és az amerikai szövetségi kormány fellépésére. a fajgyűlölő helyi hatosa gck és a jogaikért harcoló né ger tüntetők között létrejött ideiglenes tűzszünet bármelyik pillanatban felborulhat. Noha 80 kilométernyire Bír minghamlól beavatkozásra készen jelentékeny erejű szövetséges katonaság állomásozik, magában a városban Alabama állam milíciája továbbra is a legbrutálisabb módon viselkedik a néger lakossággal szemben.- szemmel láthatóan újabb tüntetésetek összecsapásokat szeretne kiprovokálni. A vá rés polgári bíróságán pedig a legfelháborítóbb fajüldöző szellemben megkezdték több néger tüntető és vezetőik perét. Arról is érkeztek hírek, hogy a déli államok fehér lakossága gazdasági bojkottal kísérli meg nyomorba dönteni Erimingham jogaiért, küzdő r.éger lakosságát. A briminghami események megmutatják, hogy az Egyesült Államok déli részének néger lakossága s a haladó gondolkodású fehérek már nem elégszenek meg a faji korlátok ledöntésének puszta meghirdetésével, hanem a legteljesebb egyenjogúság imlósa- gos érvényre juttatását követelik. A világ népei, különösen az afrikai országok lakossága előtt pedig ismételten lerántják a leplet az amerikai életformáról és az amerikai szabadságról hangoztatott szólamokról. Mint Henry Winston, az Egyesült Államok Kommunista Pártjának titkára nyilatkozatában megállapította: ez az eseménysorozat maradandó dicsőséget szerez a rohamosan öntudatosodó néger tömegeknek, ugyanakkor kitörölhetetlen szégyenbélyeget süt. a fajüldözés elvakult megszállottáira és hosszú évekkel veti vissza az Egyesült Államok nemzetközi presztízséért kifejtett kormányzati erőfeszítéseket. különösen a fejlődés útjára lépett afrikai, ázsiai és latin-amerikai országokban". Á hét egyéb eseményei közül említést érdemel a Szíriái kormányválság. Szalah Bitar új kormányának a megalakulása és az iraki kormány Olaszországban megtartotta első ülését az április 28-án megválasztott új képviselőház és szenátus. Fanfani miniszterelnök „középbal'’ korma ríva az alkotmány előírásának megfelelően benyújtotta lemondását Segni köztársasági elnöknek. A kormány lemondása ez alkalommal azonban nem puszta alkotmányos formaság. A választási eredmények, különösen az Olasz Kommunista Párt jelentős előretörése és a kereszténydemokraták komoly visszaesése, belpolitikai válságot robbantott ki. A kereszténydemokrata part választási veresége ugyanis a párton belül megnövelte a jobboldal súlyát s ezek Fanfani miniszterelnököt és „középbal” politikáját okolják a választási vereségért. Ilymódon az a különös j helyzet állott elő, hogy amíg az olasz nép többsége, mint ez a választási eredményekből kélségbevon h a l a ü a n u í megállapítható, még következetesebben baloldali politikát követel, a keresztémvdemokra- tapárti politikusok többségét magában foglaló úgynevezett „dorottyás’ irányzat megkísérli jobbra tolni az olasz kormány kül- és belpolitikáját. Lehel Miklós átalakítása arra mutat, hog) , mindkét arab ország korma- í r.yá’oan az erőviszonyok, a i Beath-párt javára tolódtak el. I s ez a megfigyelők szerint jgV] lentős nehézségeket okoz majd i az Egyesült Arab Köztársaság , létrehozásáról Kairóban alá- | írt megallapodasok megvalósításában. A szélsőségesen reakciós Rauch belügyminiszter memoranduma nyomán kirobbant aigentin kormányválság ugyan ismét a „kékek" néven emlegetett „mérsékeltek” győzelmével, s Rauch beiügyminisz temek a kormányból való el távolításával végződött, de ; belpolitikai helyzet továbbra is labilis. Az uralkodó osztályok és a mögöttük álló, egv mással vetélkedő amerikai monopóliumok végeredmény ben változatlanul a körül viaskodnak, hogy a látszatenged menyek, vagy a nyílt terror a legeredményesebb módszer a demokratikus jogaikat egyre erőteljesebben követelő néptömegek kordában tartá sára. Gordon Cooper őrnagy, Mercury „Faith 7” űrkabinját Atlas rakétával lőtték ki. (MTI Külföldi Képszolgálat) SaßaMizwtMS A sort a párizsi Francoise Sagan indította el, amikor — néhány esztendeje, még mint fiatal leány — egyes szám első személyben írt arról, milyen kalandok esnek meg az élnivágyó, társaságbeli ifjú hölggyel. Sagan mentségére azonban fel lehet hozni, hogy — különösen későbbi írásaiban — kerülte az olcsó ízléstelenségeket. Annál jobban épített az olcsó, egészen rikító ízléstelenségekre, az a mar nem egészen ifjú hölgy, aki Budapestről Szőke Éva néven irídult el, de akit a világban ma „Éva Bartók” néven emlegetnek. ..Alle meine Männer" (Minden férfim) című könyvében — amelynek előszavában Sagan tanítványának v>allja magát — részletesen esik szó egy Tony Belasoo r.evú szépfiú izmairól és (nem művészi) képességeiről, vagy arról, hogy mi vonzotta Évát közeledő ..Akarja az ölven év felé Curd J ürgenshez? megismerni a legédesebb élet titkait? Olvassa el Tamaya kalandjait.” . így hirdetik Olaszországban egy Tamaya nevű állítólag csendes óceániai táncosnő állítólag saját- kezüleg írt könyvecskéjét, amely „egy forró tempera- mentumú asszony vallomása az európai férfiakról'’. De nemrégiben Londonban is napvilágot- látott egy — a fenti szempontból — ,,érdekes” könyv.’ amelyben 'egy húszéves arisztokrata leány, Charlotte Pingham írja le, milyen férfiakkal volt dolga .. . T udjuk, évszázadokkal ezelőtt sokat látott, francia félvilági hölgyek — pályájuk befejeztével — megírták emlékezéseiket. Ezek a hölgyek azonban finoman, szellemesen, elegánsan írtak. A. Fábián Béla hazajött Az arcokról már feloldódott a várakozás feszültsége. Az •anyai szív is nyugodtabban dobog. Mosoly bujkál a családtagok szája szegletén. Csak a szemek kutatnak még vizsgálódva, Szeretnének behatolni az asztalnál ülő hallgatag fiatalember gondolataiba. Csak ül. Ha kérdezzük, válaszol szűkszavúan. Fábián Béla néhány napja érkezett haza Angliából. Még hallja a, repülőgépmotorok zúgását, London csörömpölését; kísért még emlékezetében a munkavezető hangja: „Magának Kanadába kellene menni ... magának Kanadába kellene menni.. Ilyen erős fiatalember ott érvényesülhet, jól kereshet.” Fóbián néni fáradt kis asz- szony, most fürgén lérűl-for- dul. Tepertőt, szalonnát, kenyeret varázsol az asztalra s leül a fiával szemben. Fábián bácsi, a markáns arcú kőműves üveg bort állít az asztalra. Tölt. Béla egészségére, a hazatérésre iszunk. Béla is fenékig üríti a poharat. — Nem szabad neked, fiacskám — inti félön Fábián nem a fiát. — Hagyja édesanyám, jólesett — felderül az arca, legyint. Bár tudja, hogy alig szabad szeszesitalt innia, de most: miért ne? — Odakint ivott-e jó bort? — Bort nem ittam, de ihattam vvhiskit, vagy gint. De nem ittam. Mert csak szerettem volna inni. .. Csodálkozásomra melankolikus iróniával folytatja: — Ha ajándékba is kaptam Volna fontokat. — Mennyit keresett? — Kezdetben heti tíz fontot. Később a farmon már csak hetet... « Gyors fejszámolás. Átszámítom a fontot forintra. A hivatalos árfolyam szerint Béla heti keresete magyar pénzben csaknem ötszáz forint. S ezért mit kellett csinálni: s mit lehetett ezért vásárolni? Kíváncsiságomnál szerencsére már csak az önuralmam nagyobb, különben Bélát elhalmoznám egy sereg kérdéssel. De nem szabad. A huszonnyolc éves fiatalember betegen jött haza a ködös Albionból, ahol majdnem hét évet töltött el. — Milyen az élet Angliában? — Gyors. Nem firtatom a rövid kifejezés értelmét. Hírből, olvasmányokból ismerem a nyugati élettempót. — A városokban, a gyárban, de falun nem hiszem — ellenkezek. Béla felélénkül csendes közönyéből. Tiltakozik. — Mindegy. Egyformán hajtanak mindenütt az emberek. Mikor kikerültem — kerüli kimondani az időpontot; 1956 — egy kisüzemben kaptam munkát. A szakmában. A ma- iós szakmát tanultam itthon. Ka van szakma, könnyebb odakint érvényesülni. Egy félév múlva beteg lettem ... Az átélt izgalmak, a szokatlan környezet, a munkastílus, az angolok zárkózottsága kikezdték a fiatalember különben sem teljesen egészséges idegzetét. Kórházba került, ahol valamennyire megnyugodott. — Ezután kerültem Ever- shamba, egy farmra . .. — Ért a mezőgazdasági munkához? — Láttam hogyan csinálják, s ha élni akar valaki, nem válogathat. A tulajdonos gyümölcsöt termelt. Hárman dolgoz! unk egy munkavezető irányításával. Sok epret kapáltam ... Milyen iróniája a sorsnak! Egy magyar fiatalember — ki tudja miért, hiszen a meggondolatlan cselekvésekre ösztönző végső okok annyira kifür- készheletlenek — Angliába szakad „epret kapálni!” Közben szőkébb hazájában, falujában azon fáradoznak az emberek, hogyan lehetne több jövedelemre szert tenni eperből. Fábián bácsi tölt a poharakba. ízlelgetjük a nógrádi „karcost”. A szülők azt tervezgetik, hogy Bélát egyelőre rém engedik dolgozni. — Dehogy engedem az aranyomat — lódítja az édesanyja. — Hadd pihenjen, sétáljon, szórakozzon. Béla hallgat. Mintha nem érdekelné, hogy miről beszélgetünk. Csak akkor szól, ha kérdezzük. — Járt odakint szórakozni? — Nagyon ritkán. — Barátai voltak? — Nem. Csak' ismerősöm. Egy magyar család, őket ismertem. — Bizony ez kevés — mondom neki. Rábólint. — Az olt lakók nem szívesen barátkoztak velünk. Az a magyar család is elvándorol onnan. Nem bírják. A lányokat emlegetem Bélának. Valakivel csak összeismerkedett. Mosoly húzódik az arcára, de hirtelen iesopri onnan az utálat kifejezése. — Ha pénz volt, nő is volt. Olyan akadt, de nekem nem kellett. — Hol lakott? — Albérletben. A szoba ára majdnem elvitte a kerestem felét. De legalább közel volt &. farmhoz. Reggel hétre mentem dolgozni. Félórás ebédidővel, délután ötig dolgoztunk. — Hol ebédelt? — Papírból ... Száraz koszton éltem . .. Na tessék! Legyenek illúziói az embernek! Mindez egy cseppet sem hasonlít arra, ami a képzeletünkben él a külföldi, mesés lehetőségekről. — Akkor volt jó, mikor szedtük az epret. Én voltam a leggyorsabb szedő — jegyzi meg büszkén. — Csak azt nem tudtam először, miért akar or,gém mindenáron Kanadába küldeni a munkavezető. Ké-' sőbb megtudtam. Félt tőlem, hogy kitúrom a helyéről. ‘ Béla hangja kesernyés. Nem szívesen beszél ezekről a dolgokról. Hallgatunk. Arról kér- cezőskök, hogyan került haza. — Kórházba kerültem ideg- csszeroppanással — mondja fakó hangom. — Kevés volt a pénz, még cigarettára sem telt, meg' az izgalmak — legyint, — Három évig gyötrődtem. Kórházban? Börtönnek tűnt az inkább. Kínozott a honvágy, de fékezett a félelem ... Az édesanya segít. — Az első pillanattól azt írfa. bár csak haza jöhetne. Először még beszelni sem mertünk erről, mert az emberek ijesztgettek. Később mikor megtudtuk, hogy kórházba került ,már nem tétováztunk. Kilincseltünk mindenfelé, csak haza jöhessen. Nagyon fájt, hogy távol volt. Ettől még én is súlyosabb beles lettem. Mindig arra gondoltam, hogy meglatom-e még egyszer a fiamat. A remény és a kitartó küzdelem a fiúért nem lankadt a két szülőben. Sőt. egyre erősödött. Egyre biztatóbban alakult a hazatérés lehetősége. S végül valósággá lett. — Mit érzett, mikor repülőre ült Londonban? — Féltem — vallja be őszintén. — Négy órán át tartott az út hazáig. Milyen rövid és mégis milyen hosszú! — révedezik az emlékeken. Május elsejére érkezett haza Nagyorosziba. \z emberek összesúgtak mögötte. Azt találgatták, mi lesz vele, mikor „viszik el ". A mi érkezésünket is sokan lesték a kerítéseken át, a kiskapuból. Vajon mi lesz? Béla, ha vétkezett is. saját magát meg Is büntette. A haza, mint a jó édesanya, megbocsát a tékozló fiúnak, s visz- szafogadja. Béla előtt is nyitva áll az út, hogy újra közöttünk élhessen; mert odakint csak kitaszított, megtűrt, hazátlan „világcsavargó” volt. Ez a föld az ő hazája, amely pihenést, gyógyulást ad. Béla az édesanyjával és a háttérben álló édesapjával a május elsejei ünnepségen.