Nógrádi Népújság. 1963. január (19. évfolyam. 1-8. szám)
1963-01-12 / 3. szám
1963. január 12. NÓGRÁDINÉPÚJSÁG 7 — Nem mondanék igazat, ha lelkendeznék a jelöltek közül történt kihagyásom miatt, nagy szavakkal próbálnám szépíteni a helyzetet, csillapítani, ami fáj. Hogy „hadd próbálják mások is’’, vagy „nekem elég volt, belefáradtam”, esetleg: „kértem, hogy mellőzzenek.” Nem könnyű dolog most nyolc esztendő megszokott- ságából kizökkenni. Ebben a községben én voltam az első tanácselnök, mert ötvennégyig csak tanácsi kirendeltség működött itt. De a felszabadulás utáni években s különösen ötven után a régen cselédházakból álló település megterebélyesedett, községi rangra emelkedett. Nos, az új házakkal tarkuló, gazdagodó falu tanácselnökévé lenni rang és tisztesség volt nekem. Itt lehetett igazán sokat tenni a múlt szennyének eltakarításáért. A regi major gazdatiszt! lakásából alakítottunk iskolát, hogy ne öl kilométerre járjanak a gyerekek. A kastélyhoz vezető egyetlen kövesutat mghosszabbítottuk az újfalun végig, ötvenhatban elfújtuk az utolsó petróleumlámpát, hiszen végigfont bennünket a villanyáram Négy évvel ezelőtt voltam életemben a legboldogabb: újra megválasztottak, megint tanácselnök lettem. Nem a büszkeség miatt, hiszen én együtt nőttem fel a választóimmal a közös konyha kuckójában. Hanem a bizalom, a rám reménykedőn tekintő emberek szeretete láttán. Mondtam is magamban: „Ezért neked_ solcat kell tenned, Andris!” Bárki megmondhatja, tettem is. Még itt is nehéz volt a szövetkezeti szervezés. Azt hitték a városiak, hogy a volt cselédek zászló alatt vonulnak a tsz-be. Pedig meg kellett volna érteniük, hogy akiknek csak 45 óta volt az a 4—5 hold föld, amire ráfoghatták: „az enyém", azok nagy szomjúságot igyekeztek eloltani ezzel a „vagyonnal”. Én, Strabek, Berecz. Kerekes s még néhányan akkor azt mondtuk, hagyják ránk ezt a munkát. Mi értünk az emberek nyelvén. Vgy is lett. A táblát, hogy „termelőszövetkezeti község” az unokám írta meg s én szögeztem ki a faluvégre. Azután jött még a munka java. Kevesen keltek olyan korán és feküdtek annyira későn a faluban, mint én, a tanácselnök a múlt években. Persze azóta már megfordult a kerék, ökröt nem sütünk a jóléttől, de nem kívánkozik már senki vissza cselédnek. Egyetértés is van, ha néha nehezen alakul is ki. Fáj ezért, hogy nem vihettem tovább a község szekerét. De hiszen' itt a baj éppen. Én a gyeplőhöz szoktam suhanc koromtól s az egyszerű szerszámot kezelni tudtam az állam nevében is. Azonban süket és vak lennék, ha nem látnám, hogy itt — nemcsak, mert autóbusz is megy át a falun — motorizált vezetésre van szükség, amihez iskola, vizsga, jogosítvány kell. S Megpróbáltam én. Tavaly beiratkoztam a hetedik | általánosba. De csak fél évig bírtam szusszal. Sem időm, gj sem türelmem nincsen ehhez nékem. S akár szégyellem, ^ akár, nem, már sokszor meg kellett magyar áztatnom né- £ mely rendeletet, intézkedést magamnak s be kell vallani, 3 hogy fázom az Íróasztal mögött. Pedig ott is komoly és 2 szép munka teremhet éppen a köz javára. Erre alkalmas ^ embert kell keresni, s ebben — olyan jól esett — taná-1 csót kértek tőlem: Akit kiszemeltünk, az én nevelésem, ,< fiatal, értelmes tanultabb ember. Tudom, nagyon sok-1 szór felkeres majd engem útbaigazításért. Nem hiába te-1 szí. Sőt, magamtól is megyek. Azt mondták, mindig szó- 2 fnitanaíc rám. 2 így, ez tetszik: ez az igazság. . • Forralt bor — liidrjafen Farkasordító hidegben járom. a megyét. Hordja a havat a szél. Eire az időre mondják: még a kutyát is kár kiereszteni. Egészen meggém- beredtem a határjárásban. Hiába topogok, fázik a lábam s még a kocsiban sem tudok felmelegedni. Csúszkál a kocsi a jeges úton, erőlködik a széllel, a meredek emelkedőkkel. Jólesne valami meleg ital. Kollegám meleg bort javasolt. Ez igen! Mintha már erezném ereimben szétfolyni a melegséget. A legközelebbi faluban megállunk. Irány az italbolt. Végre melegen vagyunk. Pillantásommal végigtapogatom a helyiséget. A csapos készsége s- kedik: — Mit óhajtanak kérem? Ejnye nem látja, hogy mit kérhetnek az ilyen összefagyott emberek? — Forralt bor van? — r ebe gém. — Hogyne lenne, — válaszol — csak nincs megmelegítve ... P. A. VASÁRNAPI FEJTÖRŐ I. 12. 1 2. * 5' '■ 6 l a 9 i° íl ü. ír it 15 16 17 1» í9 id il &!&&*'■ 25 J Is is 23 ■i) fi? 3o 31 3^ 33 ihás Sí 7r~ Vízszintes: 1. Pártunk Vm. kongresszusának megállapításaiból: leraktuk hazánkban ........... ( folyt. függ. 9.) 10. Gyümölcsök. 11. £É. 13. Nagyobb edényt. 14. Régi római pénz. 15. Középen belát! 17. NAS. 18. Vissza: alkalmas röv. 19. Italt. 21. Vissza: ázsiai állam. 22. Kerget. 23. Takarmány. 24. Deák keverve. 26. Névelővel: jelzőeszköz. 27. Aval a végén: vízinövény. 28. EUR. 30. összevissza ojt! 31. Mese m. hangzói. 32. Félretesz. 34. Nóta m. hangzói. 35. A bizakodás. Függőleges: 1. Fontos feladatunknak tekintjük az elkövetkezendő időkben (folyt, vízsz. 37.) 2. Kettősbetű. 3. ŐZT. 4. Méreg. 5. Elpárolog. 6. Miskolci hegy. 7. Nem vak. 8. Igevégződés. 12. Értekezés. 14. Teremtő, megindító. 16. Nincsenek szülei. 18. Víztartó edény. 20. Orahang. 21. övé francia nyelven kiejtve. 25. Híres futó volt. 28. Ilyen a jó kés. 29. A rét keverve. 32. Energia. 33. Kén keverve. 35. Arra fele. 36. YS. Az oó és az öő betűk között nem teszünk különbséget! Beküldendő: vízsz. 1. (folyt, függ., 9.) függ. 1. (folyt, vízsz. 37.), valamint a VASÁRNAPI FEJTÖRŐ szelvény. Beküldési határidő: január 16. Múlt heti fejtörőnk helyes megfejtése: Békés, dolgos munkanapok. Könyvjutalmat nyertek: Bán Piroska Pöstyénpuszta, Nagy Ibolya Nagybátony, Mák József Patak. A könyveket postán küldjük el! KISREGÉNY XXIII. Arcfrissítő, tavaszias szellőn érkezett az alkony. Hamvas ködöt sodort a völgyekben, hogy puha párnákra leljen a közelgő éjszaka. Klári ünneplőbe öltözve várakozott a kolomp mellett. Itt adtak találkát egymásnak, moziba készülődtek. Ha férfi haladt el, az oszlopra függesztett kolomp közelében, szívesen rajtafelejtette a szemét a fiatal- asszonyon. Klári türelmetlenkedett, de nem haraggal, hanem a hétköznapokat megédesítő szórakozás vágyától. Végre kilépett Dani az alacsony barakkból. Passzos csizmát húzott, fölvette új nyúlszőrgalléros bekecsét, kackiás kalapja félrecsapottan kissé a szemére hajlítva legénykedett a fején. Nekilódult ruganyos szökelléssel, Klári elgyönyörködött jókötésű alakiában, alig cérta, hogy hozzá érjen. —Siess! — sürgette, mintha valami útját állta volna n közeledésnek. Ismerős kiáltás hallatszott a virág-'s ablakú ireda felől: — Klári! Hív a Faragó elvtárs! Zsóka. a minden lében kanál kifutói.'nv volt és Klári értett a szóból, hogy a párttitkár hivatta. — Várj, mindjárt jövök — mondta Daninak hirtelen elkedvetlenedve és helyet cseréltek a kolomp oszlopa mellett. Faragó, a pártitkár elgondolkodva lógatta fekete, kócos üstökét, amikor Klári belépett. Lassan emelte fel a fejét. — Jóestét, Kustánné. Klári bizonytalanul, önkéntelen gyanakvással viszonozta. — Jóestét... Amikor kimondta a szót, akkor értette meg, hogy miért rezzentette meg az ijedtség. Eddig minden alkalommal így szólították a pártirodán: „Kustán elvtársnő”. Vagy egyszerűbbben: „Elvtársnő”. A párttitkár borús tétovasá- ga nem jót Ígért. Faragó rákönyökölt a csomagolópapírral borított, tintafoltos asztalra, sokáig turkált a hajában tömpe ujjaival. Szerette a fiatal párt, aranyat ért a munkájuk, nem válogattak a tennivalóban. Klári emellett talpraesetten segített a politikában is. Félt megmondani a hírt, hogy az öreg Kustánt kitelepítették. Még jobban félt közölni a járás kívánságát, hogy Klárit zárják ki a pártból. Ez utóbbit nem is volt hajlandó komolyan venni, úgy döntött hát — egyetértésben a pártvezetéséi: többi tagjával, — hogy hallgat róla. Hosszan, együttérzőn nézte a fiatalasszonyt, halogatta a beszédet, de érezte, hogy ideje szólni, mert a várakozás növeli az ijedelmet. Márpedig éppen ezt szerette volna elkerülni. — Az apósát kitelepítették — mondta végül. Klári kék szeme meghök- kenten ragyogott. Fehér selyemkendője koszorújában arca is világítóbb lett. Várta, hogy a hír ütéséből felocsúdjon, csak aztán szólott: — Nincs nekem apósom. Szívesen venném, ha lenne, de a fiát kitagadta. Mi meg nem futunk utána. — De a tisztesség pártfogásra intette, felébredt benne a részvét, ha akarta. ha nem. — Miért bántják? ... Faragó egy tintaceruzát táncoltatott ujjai között. — Nem bántják. Csak máshol kell laknia. Gorombul a politika. Olyan adjonistent köszöntek nekünk,hogy arra más fogadjistent nem válaszolhatunk. A kulák — osztályellenség. Ha nincs a határövezetben, ennyivel is kevesebb a gondunk. Erről van szó. Ne nyugtalankodjon. És a férjének se szóljon egyelőre. Dolgozzunk becsülettel, aztán majd csak jobbra fordul ez a mérges állapot. Maga kommunista. Ügy tudom, az édesapja régi forradalmár. Akkor meg mi a fenének magyarázzak? ... Klári figyelme éber volt, átlátta, hogy a párttitkár nehezen alakítgatja szavait, viaskodik benne az emberi közvetlenség és a hivatalos tartózkodás. Az utóbbit megértette, az előbbiért hálás volt, örült, hogy együttéreznek vele. De nyugtalansága nem tágított szivéből. Sajnálta is a pártittkart, megértette, hogy neki se könnyű. — Megfogadom, a tanácsát, Faragó elvtárs — mondta. — Nem szólok. De meddig tudom megállni? ..; A titkár fásult mozdulattal ejtette el a ceruzát: — Nem tudom ... Kláriék nagyon várták ezt az estét. Már kedden elhatározták, -hogy pénteken moziba mennek. Ma korábban abbahagyhatták a munkát, mivel a művezető ügyes-bajos dolgai miatt korábban kezdték. A fiatalasszony napközben azt is elképzelte-'sokszor, hogy mozi után elmennek a Pannóniába, vacsoráznak, bort isznak címkés palackból, cigányzenét hallgatnak és ezután még mindig marad arra idejük, hogy másnapra kipihenjék magukat. Most egyszerre elfelejtette, hogy milyen kislányos rajongással dédelgette magában az örömöt. Dani mit sem gyanítva várakozott a kolomp mellett. Derűs kedvvel számolgatta, hogy száz forint elegendő lesz-e a kiruccanáshoz. Jókedvűnek, kacagónak s egy kicsit megilletődöttnek szerette volna látni asszonyát. Klári félve, a bűntudathoz hasonló érzéssel közelített feléje. Nem bízott magában. Nem tudta elhinni, hogy képes lesz az alakoskodásra. És amikor párjához érve mégis mosolygott, ráborult a szégyen súlyos hulláma, hogy ime. sikerült.;: (Folytatjuk ) \ Már dolgosnak az új gépek a szövetkezetekben Az idén újabb gépekkel látják el a mezőgazdasági nagyüzemeket, termelőszövetkezeteket Nógrád megyében is. Az 1963-ban várható gépek egy részét már az elmúlt év végén megkapták a termelő- szövetkezetek. Többek között 52 Utos traktor érkezett, amelyből tizenkettőt a pásztói járás termelőszövetkezetei kaptak. A többin a megye négy járása, a szécsényi, a balassagyarmati, a rétsági és a salgótarjáni járások osztoztak. Emellett 52 ekét, ugyan ennyi kompresszort és 20 pótkocsit is kaptak az előzetes szállítások során a közös gazdaságok. Az újonnan érkezett erőgépek a legtöbb szövetkezetben már most munkához láttak. A LOTTÓ E HETI SORSOLÁSÁNAK NYERŐSZÁMAI: 24 34 54 81 90 — A megyei méhészeti szakbizottság január 10-i ülése alkalmával a méhész szakcsoportok 1963-as vándorlási tervét beszélték meg. Ezenfelül megtárgyalták a soron következő legfontosabb feladatokat is. — MÁR NÉGY ESZTENDEJE TART a mizsérfai és a csehszlovák kékkői bányaüzem dolgozói között folyó szocialista párosverseny, amely az önköltség csökkentését, az összüzemi teljesítmény növelését, a minőség javítását szolgálja. Az elmúlt napokban értékelték a két bányaüzem közötti verseny eredményét, amelyből győztesként a mizserfaiak ke- keriiltek ki. így a négy éve folyó párosversenyt két ízben a csehszlovákok, két ízben a mizserfaiak nyerték meg. — SZÍNHÁZI BÉRLETAKCIÓT HIRDET az Állami Déryné Színház 1963. első fél évi előadásaira a salgótarjáni József Attila művelődési otthon. A bérlettel a Szerelem nem válóok, a Nadrág, a Denevér, a Láthatalan szerelem., a Siker titka, a Csárdáskirálynő és a Sybill előadásai tekinthetők meg. — Patyolat felvevőhely létesül Rétságon és Szécsény- ben, vállalatfejlesztési alapból, 200—200 ezer forintos költséggel. — PÉNTEKEN DÉLUTÁN SALGÓTARJÁNBAN a bányász műszaki klubban megbeszélést tartottak a szénmedence bányaüzemeinek cs a trösztnek párt, szakszervezeti, gazdasági és műszaki vezetői. Ezen a megbeszélésen a tröszt előtt álló 1963-as évi feladatokat vitatták meg. , — MŰSOROS ÜNNEPI ESTET RENDEZ a Salgótarjáni Acélárugyár Művelődési Háza január 17-én, a Szovjet Szocialista Köztársaságok megalakulásának 40. évfordulója alkalmából. — A megyei kiskereskedelmi boltok az idén 3500 televíziót és 6—7 ezer rádiót hoznak forgalomba. ötszáz ismeretterjesztő előadás a szécsényi járásban A szécsényi járásban évröl- évre több ismeretterjesztő előadást tartanak. 1962-ben mintegy 500 ismeretterjesztő előadás hangzott el a járásban. A lakosság növekvő érdeklődését mutatja, hogy az előadásokon mintegy 30 ezer ember vett részt. —* A GELKA új telepet épít az idén. Salgótarjánban. Az új telepen rádiókon és televíziókon kívül mindenféle háztartási gép garanciális javítását elvégzik. Az új létesítmény 800 ezer forintba kerül. — ZAVARTALANUL ÉRKEZNEK AZ ÜJ GÉPEK a szénmedence bányaüzemeihez. Az újév első munkanapján már megérkezett a szorospataki aknaszállító gép motorja, harmadikén hat suj- tólégbiztos motor a kaparóberendezésekhez, nyolc szigetelő transzformátor és 22 ivóvizes csille érkezett Nógrádija. Érdekessége ennek az, hogy a szállító vállalatok már az 1963-as évre visszaigazolt gépeket küldik a nógrádi bányaüzemekhez. — AZ IRODALMI SZÍNPADOK január 25-től rendezendő egri' háromnapos konferenciáján Nógrád megyét a Népművelési Tanácsadó küldöttsége és a balassagyarmati irodalmi színpad képviseli. A nógrádiak vendégként részt vesznek a hatvani irodalmi színpad ötéves működésére 27-én rendezendő ünnepi eseményen is. — Csaknem 2 millió forintos beruházással vegyesipari javító és szolgáltató-telepet létesítenek Pásztón. A többi között autó, motorkerékpár javítást, lakatos és villany- szerelési munkákat végeznek majd. Tekintve, hogy a telep a Salgótarjáni Vegyesipari Vállalathoz tartozik majd, egyben felvevőhelyül is szolgál. mindazon javítások, szolgáltatások szempontjából, amit a vállalat eddig is végzett. A teljesen új létesítmény kivitelezésének előkészületei most folynak, s még ebben az évben üzembe is kell helyezni. $ Fején találta í ? a szöget * ► Riportot készítettem 5 ? vidéken dolgozó embe- s 5 rekről. Kérdezősködtem 2 5 mindentől, ahogy ez ? í ilyenkor szokás. Az el Iá- S ? tásról folyt éppen a r $ szó, mikor előkerült az 2 F élelmezésvezető. j 5 — Mondják csak meg 7 t bátran ez elvtársak, mi- 5 7 lyen a koszt. Nem ha- c j ragszom én a bírálatért. £ i Valaki megjegyezte: y 5 — Nem haragszik az- ? 5 ért senki, csak örökre * ► megjegyzi... 4 4 v — Balassagyarmaton KISZ- alapszervezetet alakítottak a földművesszövetkezet fiataljai. Az új KISZ-hez tartozó 24 fiatal díszes eseménynaplót készített, ebbe írták bele az alapító tagok nevét és ide jegyzik fel az év folyamán történő eseményeket. — BETEGSÉG MIATT ELMARADT a héten a Déryné Színház több Nógrád megyei előadása a Siker titka című vígjátékból. — ÖT TAKARÉKSZÖVETKEZET MŰKÖDIK jelenleg megyénkben. A takarékos gazdák betétállománya mintegy 2 millió 300 ezer forint. ’— Hárommillió forint értékű könyvet hoztak forgalomba a falusi könyvesboltok az elmúlt évben. A könyvterjesztésben több mint 300 könyvbizományos vett részt. — HÁROM MEZŐGAZDASÁGI TANULÓ dolgozik a varsányi Dózsa Termelőszövetkezet állattenyésztésében. A szövetkezet vezetői két tejkezelő, s egy állattenyésztési tanuló foglalkoztatásával kezdték el a szakmunkás utánpótlás biztosítását. — Több mint negyven földművesszövetkezetben nyílt cipő, ruhajavító és tisztító részleg. De sok helyütt mosógépet, porszívót, háztartási edényeket is kölcsönözhetnek a földművesszövetkezetektől a falusi háziasszonyok. — TAVASSZAL NEGYVENKÉT HOLDON ültetnek komlót a Sziráki Állami Gazdaságban. /