Nógrádi Népújság. 1962. december (18. évfolyam. 96-104. szám)
1962-12-19 / 101. szám
1962. december 19. NÓGRÁDI NlPÜJSÁG 7 EGYÉRTELMŰ VÁLASZ SZAVAK ÉS TETTEK Közeleg a karácsony és az ün- mepváró százmilliókban mind erősebb lesz az óhaj: jó lenne, ha a nagyhatalmak valami szép ajándékot tennének le a béke ünnepét köszöntő emberek nagy fenyőfája alá. A szovjet gesztus nyomán támadt enyheség megegyezéssel kecsegtetett a konferenciák városában, Genfben, ahol többek között a nukleáris kísérletek eltiltásáról tárgyalnak a hatalmak delegátusai. A szovjet kormány a nemzetközi életnek ezen a területén is .folytatta a konstruktív kezdeményezés politikáját: javasolta, hogy a közelgő újesztendő első napjától szüntessenek be minden nukleáris kísérletet. Tárgyalni — véli Moszkva — sokkal jobban lehet, ha a .világra idegnyugtató atomcsend borul és a valóságos, valamint a nemzetközi égboltot nem homályosít- ják el a nukleáris robbanások borzalmas gombafelhői. Sajnos, az amerikai delegátus nem járult hozzá ahhoz, hogy a fenyőfa alatt ott legyen az atomcsend ajándéka És a brit kormány? Nukleáris robbantást hajtott végre — vagyis a tettek nyelvén adta meg a mérhetetlenül kiábrándító, választ. Kennedy számtalanszor elmondja, hogy az amerikaiak békét akarnak. Az elnök nemes szándékát senki sem vonhatja kétségbe, hiszen szelíd lelkületéről, a világ népei iránti atyai gondoskodásáról csak legutóbb az atorhháború szélére sodort kubai válság kapcsán győződhettünk meg. Most újabb amerikai kezdeményezés tárta ország-világ színe elé a béke megvédése iránti őszinte gondoskodásukat. A közelmúltban a legnagyobb példányszámban megjelenő amerikai hetilap, a „Life” egész? oldalas hirdetést közölt: egy hatásos felvételt, mellette rövid szöveggel. A kép egy marcona katonát ábrázol, ahogy megtudjuk, , Tofferi kapitányt. Háttérben pedig a Lokheed California Company legújabb gyártmánya, az F—104-es lök- hajtásos gép. A lap megvételre ajánlja a gépet, s értékeként emeli ki, hogy a fentnevezett pilóta nagyszerű új rekordokat ért el vele. Büszkén ismerteti, hogy az F—104-es kipróbálása során a taktikai hadviselés minden fajtájában: a földi bevetésben és a légiharcban, atombombával a fedélzetén és nélküle ra•-m*----------------A . . 1 ' 1 és a törvény Folyik az ENSZ-ben az úgynevezett Angola-vita. 'Már alig akad olyan delegátus, aki ne ítélné el a portugálok hajmeresztő terror-akcióit. És ekkor szólásra emelkedik Portugália küldötte. A delegátus érvelése szó szerint így hangzik: „Angolában a jogot és a törvényt mi tiszteletben tartjuk. Az országot csak kívülről veszélyeztetik egyes államok, amelyek be akarnak avatkozni az eseményekbe”. Hát ez ugyebár világos beszéd. Hogy a .„törvények védelme” gyilkosságokkal és kivégzésekkel realizálódik, ez minden jel szerint alig zavarja a lisszaboni urak logikáját. Salazárék már régen eljutottak odáig, amit egy hivatalos kommünikében így lehetne röviden ösz- szefoglalni: Angolában minden a szokott, normális mederben folyik. A katonai hatóságok csak a napi rendes napalmbombákat és a lángszórókat vetették be.. . gyogóan bebizonyította fölényét a világ minden más hasonló termékével szemben. Ez a hirdetés nem egy futball-labdát, vagy egy tész- tareszelot kínál megvételre, ami senkinek sem árt. Az F—104-es veszélyes tömeg- pusztító fegyver, s mint ilyen, természetesen jó üzlet. Jobb üzlet, több pénzt hoz, mint a béke. Arról elég beszélni is, ezt pedig jó áron árusítani kell. Leopoldville: A köztársaság parlamentjének épülete előtt nagy tüntetést rendezett a város lakossága. Követelték, vessenek véget a reakciós elemek antidemokratikus és alkotmányellenes cselszövéseinek, bocsássák szabadon Gizengát és más bebörtönzött hazafit. A képen: tüntetők a parlament épülete előtt emelt vasrács előtt (MTI Külföldi Képszolgálat) ScÍ£R.E.\iGS£/£Z_ k,. ' (KISREGÉNY) XVIII. Pásztor Antit hűvösen fo- gós volt minden idebenn. Ke- .gadta a titkárnő a járási ményített függöny takarta az partbizottságon. Motyogva vi- ablakot, zöld zománcú pán- szonozta a köszönését. célszekrény fénylett a sarok, Várnia kell. A titkár ban, a főfalat Lenin, Sztálin, elvtars telefonál — mondta Rákosi nagyüzemileg sokszo- unott gépiességgel. A bizal- rosított képei díszítették. A más dolgokba avatottak zár- titkár bőrgalléros, bőrujjas kozottságával ^ tovább nyom- lemberdzsekben ült asztala kodta a pecséteket a stenci- mögött, semmi papír nem lezett körlevelekre. Tökélete- volt előtte, mindössze két te- sen mindegy^ volt számára, lefon lézengett a sivár, nagy- hop? rajta kívül van-e még felületű asztallapon, valaki a szobában. — Szabadság, Pásztor eivAnti megszokta már, hogy társ! — köszönt a titkár szi- a járási embereknek nem vélyesen. Az örvendő hází- a közlékenység. gazda szerénységével állt fel. Különben sem vágyott be- vendége elé sietett és kéz- szelgetni. A rikító sárga pa- fogás közben boldogan hu- mutkardigánt viselő, papír- nyorgott. b°ru +j.n° látványa neki se — Hát maguknál mi törtéokozott kellemes pillanatokat. nik? Hegyen-völgyön lakoda- ures tekintettel nézte a pe- lom? Arcáról sugárzott a sze- csetet szorongató fehér ök- retetreméltóság, ajkai szétfe- lot, közben se nem unat- szültek a nevetéstől, szája W) Se nem türelmetlen- sarka mögül előfénylett hi- Kedett. degen a viplafog. Vele volt szégyenlősen vi- Anti nyomban az öreg Kus- selt bánata, amely hallgatás- tán ezüstlakodalmára gondolt, ra késztette, s a bódultság — Volt valami... — mond- tompa párnáival határolta el ta fáradt közömbösséggel, a világtól. A tél még odébb mint akit egyáltalán nem érvolt, de Anti már havon járt. dekeinek a vigalmak, a vére lassabban keringett. — Valami?! — nézett rá örökké éber fájdalma min- a titkár, hirtelen átváltozva, den szívdobbanására megs aj- Arcának kemény vonásai dúlt Klárit siratta szüntele- minden átmenet nélkül hi- nül, bárhova vetődött, bár- vatalos rámába igazodtak, mit tett, hurcolta magában így is lehet mondani. De en- a méreggé vált vágyat, ön- nek más a neve. Provokáció! maga iránti gonoszsággal összegyűlnek a kisgazdák és rombolta szét nyugalmat a gyalázzák a rendszert. A ku- szerelem és ő jósággal viselte Iák szabadságról szónokol, a az érzések csend mögé bújt, pap isten segítségét kéri el- fáradhatatlan rombolását. lenünk, a párttitkár meg nyu- Volt mire figyelnie, nem godtan alszik a fülén, mint- törődött hát a sárga kardigá- ha már föléoült volna a nos nővel. Szinte furcsállot- szocializmus! Nem így kell a ta, amikor szóltak hozzá:' nótát húzni, Pásztor elvtárs! — Bemehet. Várja Szekeres A farkos meg a bárány csak elvtárs. a moszkvai állatkertben élHosszú, vörös posztóval bo- hét békében egymás mellett, rított asztal állt a teremnyi Itt osztályharc van, a faluszoba közepén, ehhez csatla- juktól egy kilométerre ellenkozott keresztben a járási tit- séges figvelőtorony ágasko- kár íróasztala. Pedáns, ropo- dik és aki ezt nem veszi észre, az nem lehet kommunista! Anti, pilláinak félénk reb- benésével próbálta védeni arcát az ostromló szavak elől. Szekeres előtte állt masszív, vasbaöntött alakjával, az igazság és fegyelem éber katonájaként meredt rá valla- tón, s ő egy pillanatig sem kételkedett a felettes, csalha- tatlanságában. A falak jégvirágokat utánzó, hideg mintái, a méltóságteljesen reá tekintő képek, a nagy asztalok. a telefonok és a páncélszekrény, a hatalom intő tárgyilagosságával vették körül, elnémította a bűntudat Szánalmas, ostoba fajankónak érezte magát, akinek egyebe sincs a lelkesedésénél, értelme túlságosan gyenge ahhoz, hogy fölfogja ésszel a magasabb politikát. — Hibáztam... — ismerte be egyszerűen. — De hogyan mehettem volna el, ha nem hívtak? ... Szekeres visszament az asztal mögé, de nem ült le. — Egy 'jó párttitkár még azt is tudja, hogy miről álmodnak a parasztok a falujukban. De maga nem jó párttitkár. Sehogy se jó, ha utólag kell figyelmeztetni az éberségre. — Kezefejével ingerülten meglegyintette a merev függönyt, majd élesen vetette tekintetét a távolabb álló Pásztor Antira. — Hova tűnt el a fiatal Kus- tán? — Dolgozni ment a feleségével. Tavaszig. — Csakhogy valamit maga is tud. És miért engedte, hogy kulákhoz menjen feleségül egy párttag? Anti lehunyta a szemét, hogy okkal sötétüljön el előtte a világ. Hegyomlás mo- rajlott benne, a dübörgő hangtól elveszítette hallását. — Mert szeretik egymást — mondta halkan és ekkor meg olyan csönd vette körül, mintha az éter jégkristályos magasságaiba emelkedett volna. Szekeres hozta vissza az őrjítő révületből. Hálás volt, hogy beszélnek hozzá. Mindegy, miképpen, az volt a fontos, hogy beszéljenek, emberi szót halljon, hogy szilárd értelmet érezzen a közelében. — Vegye turomásul: kommunista számára a szerelem nem magánügy. Az ellenség arra való, ogy harcoljunk ellene. Aki pedig ezt nem veszi tudomásul, annak semmi helye a pártban. Vagy a tagsági könyv, vagy a romantika. De erre ne legyen magának gondja. Mi majd elintézzük. Gátakat szakító kényszer parancsolta Antinak, hogy boruljon le a vörösposztós asztalra, ne szégyellj e a zokogást, csak a lelke könnyítésével törődjön, panaszolja el falánk fájdalmait, zsarnok magányát, befogadatlan szerelmét, amelyről még senkinek nem beszélt. De tudta, hogy mégsem alázkodhat együgyűvé, állt hát egyenesen, nyurga termete fegyelmezetten magasodott és ajka a szeretet lágyságával mozdult meg. — Ne bántsuk őket. Boldogok. Szekeres nézte az óráját. Hirtelen sietős lett a viselkedése. Anti szavalt nagyvonalúan hagvta válasz nélkül. A legényhez ment, meg- ütögette a karját. — Rosszul néz ki. Igyon több tejet És szervezzék a csoportot. Mozgassa meg egy kicsit a vén Kincsest is. Tanácsolom, hogy kérjen fegyvert. Kell az. Határövezetben kétszeresen nehéz pártmunkásnak lenni. Na. viszont■DqS7tirvr oTTr+ár’q! Envhülten. atyáskodó jóindulattal nyújtott kezet Igv adta tudtuk hogy a dorgálást nem kell túlságosan komolyan venni, s hogy Anti a bizalom birtokosaként dolgozzon tovább. (Folytatjuk) AMI A RIPORTBÓL KIMARADT... Reggeli párbeszéd a tarjául tejcsárdában. Aki munkából jön: „De hosszú volt az éjszaka!” Aki munkába megy: „De rövid volt az éjszaka!’ Ezt nevezik „relativitásnak”. * — x — Minden községnek van valami nevezetessége. Az egyikben jól működik a tsz, a másikban új, nagy művelődési otthont építettek, a harmadikban sokan járnak az ezüstkalászos szakmunkás- képző tanfolyamra, a negyedikben megyeszerte híres a tsz tehenészete és így tovább. ,A napokban ösagárdon utaztam át s útitársam nyomban jellemezte ezt a községet is: „Itt főzik a legjobb szilva- pálinkát." — x — Egy tizennégy és tizenöt éves kislány beszélget a balassagyarmati főutcán. „Estére bálba megyek” — mondja az egyik. „Jól teszed. Addig szórakozz, amíg fiatal vagy” — hagyja helyben a másik. Ö már tapasztalt vén- ségnek számít, hiszen már elsős gimnazista!... — x — Ságújfaluban mesélik, hogy „tűzeset” volt a földműves- szövetkezet szeszfőzdéjében. Kigyulladt a padláson a víztartály körül tárolt fűrészpor, a tűz átterjedt a födémre is és a mennyezet egy darabja leszakadt. A nagy ijedtségben azonnal mozgósították i megyei tűzoltókat, akik a lokalizálás érdekében leszaggatták a födémet. Utólag azután megállapították, hogy nagyobb volt az ijedtség, mint a veszély. Három vödör víz felhasználásával fáradtságot, munkát, időt, utat takaríthattak volna meg és a tűzkár is egészen csekély lett volna! De hát könnyű a kibiceknek, ha már vége a játszmának!... — x — Nyugati hírszolgálati irodák jelentéseiben és külföldi lapokban böngészek. 1. Egy amerikai cég skót szállítót keres, aki hajlandó évente százmillió élő gilisztát leszállítani. A giliszta kizárólag a lumbricidae fajtához tartozhat és 15 centinél egy se lehet rövidebb. 2. Egy kairói női fodrászt zsarolás vádjával letartóztattak, mert magnószalagra vette egyik hölgy- vendégének társalgását, amelyben az összehasonlításokat tett férje és szeretője között. 3. Az angliai Halifaxban egy asszony, akinek már két unokája van, hármasikreknek adott életet... Tehát: „Válámi van, de nem áz igázi!’ — x — A téli idényt a Nógrád megyei termelőszövetkezetek legtöbbje legelőtisztításra használja fel. Ilyenkor távo- lítják el az árnyaló és nedvességet elszívó borókabokrokat a hegyi legelőkről. Természetesen még helyenként akadnak olyan tsz-tagok, akik vigyáznak rá, „nehogy valami betegséget kapjanak a megfeszített munkától”. Egy ilyen tagról tették a szécsényi járásban a következő, szó szerint veendő megjegyzést: „Ahol ő megjelenik, ott nem nő fű.” SZIMAT PETER Jienflel^en az ünnefLtkM tártát, kaláciat, íütef/iéiujt Sző vetkezeti cukrászdákban 0 £4 öleid mindert ónok kmóaonuYa KONKRÉT A SZÖVETKEZETI BOLTBÓL! 02766759