Nógrádi Népújság. 1962. november (18. évfolyam. 88-95. szám)

1962-11-10 / 90. szám

6 NO © » A DI NEPÜ3SÄ© 1962. U Filmankét Kisterenyén és Nagybátonyban A Salgótarjáni Járási Ta­nács Művelődési Osztálya a Moziüzemi Vállalat és a já­rási nőtanács közös rendezésé­ben filmankétot tart a járás­ban. A november 16-án Kistere­nyén és 21-én Nagybátonyban megrendezendő ankéton tár­sadalmi problémával foglalko­zó filmet elemeznek majd a résztvevők. Az elnök úr láto­gatása című lengyel film an­kétjén a Moziüzemi Vállalat által biztosított szakember vezeti le a vitát. Feledhetetlen tenger... A Kaukázus Riviérája III. Minket itthon már ijeszt a tél. Mesélek a tájról, ahol a nyár lakik. III. N, EM TUDOM, hogy Paál Pista, János-aknai bányász mit tud a Riviéráról? Nem kérdeztem tőle. Nem hiszem, hogy lenne valamilyen köze AAA A AA A A AAAAAaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA Nyereményjegyzék A Magyar Bélyeggyűjtők Országos Szövetsége tárgysorsj átékának 1962. október hó 18-án megtartott sorsolásáról. I. FŐNYEREMÉNYEK A nyereménytárgyakat - főnyeremények esetében a vonatkozó vásárlási utaványt — a nyertes sorsjegy bemutatójának a Magyar Bélyeggyűjtők Országos Szövetsége, Budapest VI., Népköztársaság útja 3., szombat kivételével 15—13 óráig szolgáltatja ki, illetve a le­vélben beérkező sorsjegy feladójának postán küldi meg. A nyertes sorjegy beváltásának határideje: 1962. november hó 30. Elveszett, megsemmisült, vagy a fenti határidőig be nem mu­tatott sorsjegy alapján semmilyen igény nem támasztható. Budapest, 1962. október hó 18. MAGYAR BELYEGGYÜ JTOK ORSZÁGOS SZÖVETSÉGE (Következő számunkban folytatjuk) Kétszobás összkomfortos a nyertes kívánsága szerinti vá­rosban, községben. felépítendő családi házat nyerte a 16 sorozat 32182 számú sorsjegy Sorozat Szám Nyeremény 03 18 795 Tranzisztoros táskarádió 04 47 050 Pannónia motorkerékpár 09 44 750 Tranzisztoros táskarádió 09 45 511 Televíziós vevőkészülék 10 08 703 Tranzisztoros táskarádió 10 35 252 Tranzisztoros táskarádió 13 28 679 Tranzisztoros táskarádió 14 11213 Televíziós vevőkészülék 17 04 924 Hűtőszekrény 18 00 122 Hűtőszekrény II. NYEREMÉNYEK Az alább felsorolt számokkal megegyező számú sors­jegyek valamennyi sorozatban (01—20) a szám melleti fel­tüntetett értékű bélyegcsomagot, illetve szakkönyvet nyer­ték. A nyertes sorsjegy megállapításánál a „Sorozat’ ’-szá­mot tehát figyelmen kívül kell hagyni. A 20, illetve 50 forint összegű nyeremények bélyegcsomagot, illetve szak­könyvet jelölnek meg. A bélyegcsomag nyereményt az összeg mellett x-jellel jelöltük meg. Szám Nyeremény Szám Nyeremény Szám Nyeremény 00 057 20 x 02 647 20 05 034 20 x 00 092 50 02 687 20 05 052 50 00117 20 x 02 813 50 05 058 50 00119 20 02 880 50 05 073 50 00155 50 x 02 897 50 05 091 50 00 319 50 x 02 917 50 05 095 50 00 471 50 x 02 939 20 05102 50 00 496 50 02 998 50 x 05 134 20 00 504 50 x 03 018 50 05 142 50 00 526 50 03 050 20 05 145 50 00 540 20 03 066 20 05155 20 x 00 665 50 03 074 50 05 163 50 x 00 679 20 03 093 50 05 289 50 x 00 693 50 03 098 50 05 331 20 x 00 847 50 03 120 50 05 499 20 00 941 50 03 137 50 05 534 50 01 004 50 03 191 50 05 592 50 01 025 20 03 212 50 x 05 605 20 01 058 20 03 275 20 05 617 20 01 069 50 03 285 20 05 636 50 01 124 50 x 03 366 50 05 727 50 01136 20 x 03 397 20 x 05 799 50 01 149 20 03 475 50 05 813 50 01 209 50 03 553 20 x 06 014 20 01 232 50 03 603 20 06 01» 50 01 319 20 03 750 50 06 037 50 x 01 337 50 03 785 50 06 051 50 01 362 50 03 907 50 06 063 20 01 376 50 x 03 916 20 06 072 50 x 01 416 50 x 03 919 20 x 06 130 50 x 01 429 50 04 022 50 06 218 20 x 01 506 20 04 023 20 06 287 20 01 680 50 04 103 50 x 06 342 50 01 681 20 x 04 105 50 x 06 357 50 01 726 50 04 114 20 06 388 50 01 749 20 04 146 50 x 06 451 50 01 752 20 04 172 20 x 06 512 20 01 764 20 04 182 50 x 06 557 20 01 802 20 04 221 50 06 598 20 01 849 50 04 268 50 x 06 612 50 01 934 20 04 288 50 06 638 20 01 952 50 04 322 50 x 06 832 50 02 024 20 04 341 20 06 887 50 x 02 049 50 04 425 20 x 07 008 50 02 239 50 04 436 50 07 037 50 x 02 254 50 04 521 50 07 180 50 x 02 276 50 x 04 523 50 07 221 20 02 295 50 x 04 558 50 x 07 227 20 02 452 50 04 638 20 07 403 20 02 474 20 04 701 20 07 434 20 x 02 494 50 x 04 720 20 x 07 446 50 x 02 525 50 04 821 50 07 712 50 02 608 50 04 886 50 07 735 20 02 644 20 04 983 20 07 767 50 x Monte Carló rulettasztalaihoz, a méregdrága ékszerekkel tündöklő hölgyekhez, a fehér yachtokhoz. Tán életében sem szívott havanna szivart, mint a francia Riviéra fehér- szmokingos urai. Mégsem hatott furcsán a szájából, amikor ezt mondta: — Ez aztán a Riviéra! Tudom, hogy csak a külső ragadta őt erre. Amit látott. A tenger kavicsokkal borított partja, s végig a hosszú par­ton színes emberfolyam. Zsd- bongás, kacaj, sikongatás. Pálmák, virágok, fehérfalu üdülőpaloták sora. Igazi Riviérává azonban az teszi ezt a csodás tengerpar­tot, amilyen emlékekkel elbú­csúzik tőle az ember. Meny­nyi barátságot kötött itt. a tengernél Paál Pista is. Hány­szor elmondatta velem, ho­gyan kell kiejteni a Fekete­tenger nevét. Sehogy nem il­lett az ő palóc szájára ez a szó: Csornoje morje ... De Paál Pistáról itthon is lehet hallani. Inkább a kö­zös barátokról beszélek, akik a Riviérát — Riviérává tet­ték. Fényképek fekszenek előt­tem. Orosz, grúz, örmény, mongol, ukrán és szibirják emberek mosolyognak vissza róluk. Ahány kép, annyi tör­ténet, annyi érdekes história. Ha nem is sokat, talán csak egy-egy mondatot minden fénykép mellé. Az első képen Tusken. Kir­giziából jött. Huszonhat na­pig az állam vendége a Ri­viérán. Valami csúz esett a lábába, azt gyógyítja Sze­rinte nagyon hiányozhat ott­hon, mert a kirgiz pásztorok között alig akad párja Sze­rencsére azonban van után­pótlás is. Tizenkét gyermeke van, ezek közül egy-kettő csak választja majd az apja foglalkozását is. Mert — a pásztorkodáshoz is kell ám tehetség. S hogy a képen miért olyan komor? — Nem vagyok én táncos­nő, hogy fényképezzenek, — mondta. De azért a címét megadta, hogy küldjék egy másolatot neki Is. Üj képet veszek elő. Nap­hosszat ült a strandon ez a Biröndcimke és leporelló készül Nógrád megye idegenforgalmi nevezetességeiről A Nógrád megyei Idegen- forgalmi Hivatal kiadásában rövidesen megjelenik a me­gye idegenforgalmi neveze­tességeit bemutató néhány kiadvány. Nógrád megyei képzőmű­vészek tervezése alapján há­rom Salgótarjánról és egy Balassagyarmatról szóló bő- röndcimke sorozatgyártása kezdődik meg rövidesen. Emellett kiadásra kerül Sál gótarján fejlődését és neve­zetességeit bemutató képes le­porelló is. Ugyancsak készül egy turisták közlekedését megkönnyítő térkép is. Postai furcsaságok Az 1800-as év körül Ber­linben még nem voltak le­vélszekrények. A berlini ke­reskedők, „az általános ké­nyelem érdekében” futár­postaládával és összegyűjtöt­ték a leveleket. A futárok kézicsengővel hívták fel ma­gukra a figyelmet. Mielőtt Franciaországban bevezették a bélyeg nélkül feladott levelek büntető por­tóját, „jobb körökben” egye­nesen neveletlenségnek szá­mított felbélyegzett levelet küldeni jóbarátnak, vagy ro­konnak. mongóliai újságírónő, és ját­szott. Játszott a gyermekek­kel, játszott pici leányokkal — és folyton mosolygott. — Most jöttem Moszkvából — mesélte egy napon. — Nagy élmény volt. H OGY MIT TUD rólunk? — Láttam két magyar fil­met Moszkvában ... Nagyon szeretnék egyszer Budapestre utazni. (Végre egy ember, akinek tetszenek a magyar filmek!) Na és Galina Jefimenko? — Tudja mennyire sajná­lom, hogy nem tudok magya­rul? Kerestem az okát, hogy Ga­lina így nyilatkozik. — Ismerem Petőfit, Arany Jánost. Szeretném az önök nyelvén hallani. Ez az egyik ok. Értékes embereknek, te­hetségeseknek tartom a ma­gyar embereket. Ez a másik ok. Galina idegenvezető. Sok csodás helyre vitte el a mi túristacsoportunkat. A napok­ban levelet küldött Kraszno- dárból. Csupa magyar szóval küldte szívélyes üdvözletét. A negyedik képen Jurij Ma- riscsenkó. Naponta hallottuk a játékát, s naponta hallot­tunk egy magyar csárdást is tőle. Bevallom majd az ég­nek állt a hajunk ettől a csárdástól. No, de jövőre ta­lán jobban játssza már Jura ezeket a csárdásokat. Nemré­gen feladtam neki postán egy csomag kottát — csupa ma­gyar csárdással. Mert jövőre is utaznak oda magyarok, s azok is biztosan olyan kedve­sek lesznek Jura számára, mint mi voltunk. Végül egy kisfiú. Nem tu­dom mi a neve. De azt hi­szem nem is lényeges. A Kaukázus Riviéráján sok-sok ezer ilyen gyermek­kel találkoztunk. Pionír-tábo­rokban, szanatóriumokban, a tengeren úszó hajókon. A “ ZT ÍRTAM, igazi Ri­viéra ez. De különb, mint az a másik. Monte Carló Riviérá­ja. A különbség pedig éppen abban van, hogy ilyen embe­rek élvezik a nyarat, a nap­sütést, a pálmákat, mint a mi ott szerzett barátaink! Pásztor Ferenc 1962. V a s é r i a p i leitől 6-^ a félbevágott ember New York-i sebészek egy tudományos összejövetelen beszámolták arról a rendkí­vül érdekes műtétről, amelyet egy 30 éves rákos betegen hajtottak végre. A beteg szü­letésétől fogva deréktól lefe­lé béna volt. Az elrákosodott testrészt a medencétől le­felé eltávolították. A beteg nemcsak életben maradt, de szellemileg teljesen friss és testileg is elég erős ahhoz, hogy egy trapéz segítségével csonka testét egy különleges protézisbe tudja beemelni. Vízszintes: 9. Kapu — németül, ni - latinul. 42. Európai folyó. 10. Ipari növény. 12. Vissza: pa- 44. Íz. 46. Igazságot tesz. 4*. Szln­pírmérték. 14. Volt magyar szín- padi mű. 50. Madár. 52. össze- művésznő neve. 17. Keresztül, vissza mer! 53. KA A. 54. Kongót 18. Gabona-növény. 20. Véd. 21. tartomány. 57. Falusi kút jeteő- Vlssza: ritka férfinév. 23. Id. Je. 59. Bogaras. 61. Erre tör »• összetételekben újat jelent. 24. jó csatár. 62. Szélesvásznú szov­Királyi ülőhely. 26. Félig ran- jet film (folyt, vízsz. 81.s függ gos! 27. Határidő után. 29. Egy- 28. és vlzsz. 39. sz. sorokban). 63. szerű fém. 32. Néz m.-hangzól. Kétfelé osztja. 65. Sir. M. Orosz 33. Állóvíz. 35. Ö francia nyel- helyeslés 70. Ének. 71. Kormány ven. 37. Ra párja. 42. Színes — röv. 77. Azonos betűk. 7*. Né- szovjet film. A Szovjet Filmhét met RT. keretében mutatják be (folyt. Az oő, Illetve az őő hetük kö- vízsz. 1. és függ. n. sz. sorok- zött nem teszünk különbséget, ban). 43. Névelővel: folyadék. Beküldendő: a 3 szovjet film 45. Mértani kifejezés. 46. Bélel címe, valamint a VASÁRNAPI m.-hangzói. 47. Csináld! 49. Mint FEJTÖRŐ szelvény november vízsz. 33. sz. 50. Vétség. 55. La- 14-lg. tyak. 56 ..............mars! 53. Német Múlt heti keresztrejtvényünk ö sszevont elöljáró szó. 60. Nem él helyes megfejtése: Üj korsxakot tovább. 63. Félig felé! 64. Búr- nyitott az emberi társadalom kolatsúly. 66. Nótás m.-hangzói. életében. 67. Vagy németül. 69. Női bece­név. 70. Nálatok m.-hangzói. 72. Könyvjutalmat nyertek: láaros­____a lacta est. 73. Mutatószócs- széky Gábomé Salgótarján, Papp k a. 74. Szid, megró. 75. Fordított Mária Salgótarján és Havas Pál kicsinyltöképző. 76. Akadály. 78. Zagyvapálfalva. Tara betűi keverve. 79. Vajon az? 80. Csillag klasszikus nyel­ven. Függőleges: 2. Klasszikus kötő­szó. Női név. 4. Trombltahang. 5. Mint németül. 6. Német taga- dőszó. 7. Id. elöljáró szó. 8. A velencei fesztivál nagydíj ával ki­tüntetett magyarul beszélő szov­jet film (folyt, vlzsz. 51.). 13. Európai nép. 15. Éra. 16. Védő. 17. Elektromosság. 19. Vicc csat­tanója. 22. Szovjet város. 24. Nö­vény része. 25. Tiltószó. 30. Lom Ikerszava. 31. Mezőgazdasági munkát végez. 33. Csinálta. 34. Vágóeszközök. 36. Női név. 38. Kémiai kifejezés (utolsó kocka kettósbetű). 40. Tetejére. 41. Men­A könyveket postán küldjük ki! Haszonvas, idomvas, eső, finom, közép és durvale­mez nagy választékban kapható, a Pest-Bács-Nóg- rád megyei MÉH VÁLLALAT telepein, átvevőhelyein. Ugyanott asztalosok, hang­szerkészítők feldolgozásra alkalmas fűm írdobokat korlátlan mennyiségben vá­sárolhatnak. 718 Női nylon harisnya, vékony szálú 65,­Ft Férfi, női és gyermek kötött kesztyű 18,-------90,— Ft-ig N ői barchend ágykabát, normál és extra 98,— — 120,— Ft-ig Fiú Handling 40,— — 80,— Ft-ig Sport zakó, divatos színekben 320,------- 550,— Ft-ig N ői szövetruha normál és külön­leges méretben 280,— — 390 Ft-ig Férfi vulkanizált, száras cipő 163,— forint Női transzparenstalpú cipő 235,------- 285, —Ft-ig N ői ruhaszövetek 78,------- 253,— Ft-ig B útorszövetek 87,— — 200,— Ft-ig 731

Next

/
Thumbnails
Contents