Nógrádi Népújság. 1962. június (18. évfolyam. 44-52. szám)
1962-06-20 / 49. szám
1962. június 20. NÓGRÁDI NÉPÚJSÁG 7 MEGLOPTA MUNKASTARSAIT lyszíni tárgyalás az építők Lovász József utcai szállójában Három herceg és egyetlen út — as öndécséret és ami mögötte van He A munkásszálló ajtaján, megbilincselve, fegyőr kíséretében belépett valaki, aki néhány héttel ezelőtt még szabad ember volt, ugyanolyan munkás, mint a többi, ugyanolyan lakója a munkásszállónak, mint a többi. Másfél hónapja van vizsgálati fogságban, s ma a tárgyalás napján, mint rab tért ide vissza. Mert társait meglopta, tettének színhelyén, volt munkatársai előtt Ítélkezik felette a járási bíróság. A terem zsúfolásig tömve. Fullasztó meleg van, de senki sem moccan, néma csendben figyelnek, ki állva, ki ülve. Akkor fut végig moraj a termen, mikor a vádlottat, elővezetik. A bilincs lekerül a kézről, Király Bertalan a bíróság előtt áll. Gyorsan, egymásután pattognak a bíró kérdései. A vádlott halkan, alig hallhatóan válaszol. Varsányon, 1936-ban született, nős, egy gyermeke van, két éves, az épületfuvarozó vállalatnál 1961 májusától dolgozik, mint rakodómunkás. Átlagos keresete 2200 forint havonta. A munkásszállóban az idén áprilisban kapott helyet. Azóta itt lakik, szombatonként tér haza családjához. JV Hogyan történt a lopás, s mi vitte rá ezt az embert, hogy társait megkárosítsa, meglopja? Április 28-án egy fizetés utáni napon társával italoztak a „Gödör” csárdában. Négy-öt féldeci pálinka felhajtása után még betértek kenyeret vásárolni egy üzletbe, aztán a szállóba mentek. Nyolc óra lehetett. Nekiültek vacsorázni, de Király azzal, hogy valamelyik ismerősétől savanyúságot megy kérni, eltávozott. Társa már rég befejezte a vacsorát, lefeküdt, Király még mindig nem tért vissza. Vajon merre járt? Vajon miféle savanyúság az, ami után kutatni kezdett először egyik, aztán másik munkatársának a zsebében? Nem ott tartják a savanyúságot Király Bertalan. Hogy mikor fogant meg a lopás gondolata, szándéka Királyban, a vallomásából nem tűnik ki, egy azonban bizonyos, mikor észrevette, hogy a szomszéd szobák ajtaja nyitva van, bement. Sötét volt, csak a folyosó világításától derengett a szobában. Alszanak. Egy hokkedlin kabát, felső zsebéből tárca kandikál kifelé. Király megfogja a tárcát, kihúzza. Nézi: százasok. Egy mozdulat, s a százasok már az ő zsebében vannak, a tárca pedig visszakerül a helyére. Megy, mint a parancsolat. A sikerein felbátorodva most már tovább folytatja a keresgélést — a pénzkeresésnek egyszerű, bár korántsem veszélytelen formája ez. Három szobába látogat el így a hívatlan vendég, hat társát lopja meg. A pénzt számolatlan szebre- gyűri, s mint aki jól végezte a dolgát, visszamegy a szobájába, s lefekszik aludni. Reggel arra ébred, hogy társai beszélgetnek,: szarka járt az éjjel a munkásszállóban. Felugrik, hogy azt mondja: megnézi, tőle nem loptak-e. Még nyilatkozik is: „Nem volt valami szép — úgymond — attól, aki a pénzt ellopta”, Mikor megtudta, hogy értesítették a rendőrséget, a pénzt papírba csomagolta, és a WC víztartálya fölött egy vízvezeték-cső mögé rejtette. Mire a rendőrség kiszállt, és motozást rendelt el, nála már természetesen semmit sem találtak. A motozás után elment munkahelyére, ugyanúgy, mint máskor szokta, ledolgozta a napot, utána elővette a pénzt a rejtekhelyről, s indult volna az autóbusz- végállomásra. Ment is egy darabig, de a megyei tanács épülete előtt kéz nehezedett a vállára. Abban a pillanatban már tudta, hogy rajtavesztett. A nyomozók ugyanis megtalálták a pénzt ott, ahová Király eldugta, de hagyták, számítva arra, hogy a tettes eljön érte. így is történt. S a kéz, amely Király vállára nehezedett, egy rendőré volt. Király beismerte bűnét, — s ugyan mi mást tehetett volna, ha nem akarja helyzeA balassagyarmati kórházban fekszem, beteg vagyok. Mikor még kicsi voltam, én is ápolónő szerettem volna lenni. De most már véglegesen a pedagógusi pályát választottam élethivatásomul, s most már arra készülök. Én ezt a levelemet elsősorban azért írom, hogy a most végző kis ápolónők ilyen tét még jobban nehezíteni, — s most itt a tárgyaláson egymás után állnak a bíróság elé azok. a munkatársai, akiket lelkiismeretlenül meglopott. íme Wagner Ferenc gépkocsivezető, két gyermek apja. Havonta 1600—1700 forintot keres, tehát kevesebbet, mint a tolvaj. Hétszáz forintot emelt ki a zsebéből. Szinte még most is kissé elképedve mondja: nem zártak el náluk semmit, megbíztak egymásban és sosem történt még ilyesmi. Kovács Sándor is egymaga tartja el családját. Tőle 780 forintot lopott Király, A feje alól húzta ki a kabátját, amiben a pénzt tartotta. Tíznapi kemény munka bérét. Bacsko István rakodómunkás, akitől szintén 700 forintot lopott el a tettes, az ügyész kérdéseire válaszolva elmondja, hogy még napok múltán is az események hatása alatt állottak. Elment a tréfálkozó kedve neki is, társainak is egy darabig, hiszen oda, ahol az együttes munkán, segítő szándékon alapuló jó- vlszony és bizalom kialakult, Király az ellopott pénz helyébe a bizalmatlanságot lopta be. Hat embertől 3160 forintot lopott Király. S ha a rendőrség nem jár az ügy végére ilyen ügyesen és gyorsán, ki tudja, mi jön még utána... A tanúkihallgatás végétért. Szünet után az ügyész, majd a védő kapja meg a szót, aztán a bíróság visszavonult Ítélethozatalra. Az Ítélet: házközösségen belül elkövetett lopás bűntette miatt nyolchónapi börtönbüntetés. Király Bertalan, aki évszázados és alapvető munkás és általános emberi erkölcsi szabályt rúgott fel bűntettével, legközelebb meggondolja, nyúlj on-e embertársai, munkástársai tulajdonához. Az ítélet nem jogerős hivatásszeretettel kezdjenek majd munkához, mint a balassagyarmati gyermekosztály Éva, Irénke és Juci nővérei. Hetekre vagyok elszakítva a szüleimtől, szülőfalumtól messzi kórházban fekszem és nekik köszönhetem, hogy leküzdöm honvágyamat. Rozgonyi Éva HA EGYETLEN MONDATBAN akarnánk öszefoglalni az elmúlt hét külpolitikai eseményeit, kénytelenek lennénk valamilyen meteorológiai hasonlathoz fordulni. Ám az ilyenféle megállapítás, hogy változó felhőzet, helyénként napsütés, itt-ott záporeső, zi Vater — bármilyen közel járna is ■ az igazsághoz, mégsem adna világos választ arra, hogy tulajdonképpen mi is a helyzet? Könnyen hasonló helyzetbe kerülhet a külpolitikai kommentátor, akár rövid távra, akár hosszab időre igyekszik összeállítani a prognózist. Már pedig ez elengedhetetlenül szükséges, mert bármenyire is csupán a megtörtént események elemzéséhez ragaszkodunk, valami következtetést ebből feltétlenül le kell vonnunk a jövőre. Hiszen a már megtörtént dolognak minden részlete, az egyes cselekvéseknek valamennyi rúgó ja azért érdekel bennünket, hogy mindezek alapján mit várhatunk a jövőt illetően? Elsősorban ez az, amiért a nemzetközi érdeklődés homlokterébe került a laoszi kérdés. A hírügynökségek végre világgá röpíthették a régen várt tudósítást: megtörtént a megegyezés. Ezért sóhajtott fel megkönnyebbülten Európában és Ázsiában, Amerikában és Afrikában, vagy bárhol a világon az egyszerű újságolvasó: végre! Mert valljuk be őszintén, az egész laoszi helyzet elsősorban egyetlen szemszögből, a béke szemszögéből érdekelt bennünket. A három laoszi herceg tárgyalásait azért is figyelte aggodalommal az egész világ, mert ezek a tárgyalások közvetve és közvetlenül példázatot adtak arról is, hogy rendkívül bonyolult, kiélezett nemzetközi helyzetben békés úton eljuthatnak-e a megegyezéshez olyan személyek és olyan csoportok, akik és amelyek sok mindenben szemben állnak egymással. A HÁROM HERCEG megtalálta az egyetlen járható utat, a megegyezés útját. És ami túlmutat ennek a megállapodásnak a helyi jelentőségén, az a tény, hogy ez a megyegyezés a béke _ és a nemzetközi együttműködés politikájának a győzelme. Hruscsov szovjet miniszterelnök megfogalmazásában különösen világos e tény tanulsága: „A laoszi példa azt tanúsíthatja, — Írja Hruscsov — hogyha megvan az óhaj a bonyolult nemzetközi proo- lémáknak az együttműködés alapján, a felek érdekeinek kölcsönös figyelembe vételével való megoldására, akkor az ilyen együttműködés meghozza gyümölcseit.” Továbbfolytatva ezt a gondolatot: tehát síkért lehet elérni olyan nemzetközi problémák megoldásában is, amelyek ma megosztják az államot és feszültséget teremte- neg a világban. így szemlélve a laoszi eseményeket és visszatérve a meteorológiai hasonlatra, a prognózist illetően a napsütést kellene alapul vennünk. A nemzetközi politika látóhatárán azonban még elég sok a sötét felhő és ahol szakadoznak is, ott is inkább rossz időről lehet beszélni, mint jóról. Ilyen például az algériai helyzet. De Gaulle ismeretes rádióbe- szédébeh nagyon elégedett volt önmagával, de e túlméretezett öndícséret mögött a tények eléggé siralmasak. A francia kormány cinkossága az OAS- terror-szervezetekkel teljesen nyilvánvaló. Franciaországban az elmúlt héten is növekedett a fasizmus veszélye. Algériában tovább dühöngött az OAS terrorja és de Gaulle kormánya nem tud és a jelek szerint nem is akar komoly csapást mérni tegnapi szövetségeseire. E tényekből kiindulva a következtetés nem lehet más: csak az egész francia akció- ■ egység teremthet kiutat a jelenlegi helyzetből, ami töob mint nyugtalanító. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBÓL érkező hírek sem utalnak általában napsütésre. Az USA szenátusa a napokban hagyta jóvá az 1963-as év 48,5 milliárd dolláros katonai költségvetését, amely két milliárd dollárral több a jelenleginél. A hírügynökségek megjegyzése szerint ez a békeidők legnagyobb katonai költségvetése. Ez, továbbá a Német Szövetségi Köztársaság vezető politikusainak különféle megnyilatkozásai — akár a hidegháború megszállottja, Adaneauer kancellár, akár személyi ellenfele, de ugyancsak a hidegháború lovagja, a szociáldemokrata Brandt nyugatberlini polgármester részéről hangzanak is el — azt bizonyítják, a hidegháborús erők minden alkalmat megragadnak, hogy különböző frontokon ellentámadásba menjenek át. Az elmúlt héten tartotta 56. plenáris ülését Genfben a tizenhéthatalmi leszerelési értekezlet. Ez az ülés sem hozott sok újat és lényegében csak összegezte az eddig történteket. A nyugati hatalmak az eddigiekben csak mellébeszéltek a leszereléssel kapcsolatban, ahelyett, hogy tettek volna valamit annak megvalósítása érdekében. Most, egyhónapos nyári szünet következik. Mindenesetre már az is eredmény, hogy a tárgyalások nem szakadtak meg és éppen a már elemzett laoszi példa arra enged következtetni, hogy a megegyezés nem lehetetlen. A KÖZELMÚLT ESEMÉNYEI kapcsán kell még megemlékeznünk Fianco Spanyolországáról, amely változatlanul egyik legsötétebb pontja földünknek. A fasiszta diktátor elleni elégedetlenség tovább nő, egyre élesebbé válik a küzdelem Franco és ellenzéke között. Ma már nemcsak a baloldal harcol Franco ellen. hanem mindinkább szembefordulnak a fasiszta rendszerrel a teljesen polgári irányzatú politikusok is. Mit tesz a Franco-rendszer ennek leküzdésére? Gyilkol, deportál, terrorhadjáratot indít a hazafias erők ellen. Ha ezt az alaphelyzetet elemezzük, és a jövőt kutatjuk, nem tévedhetünk a prognózisban: a fasiszta diktatúra napjai meg vannak számlálva. Lehet, hogy a hazafias erők győzelme még soká várat magára, lehet, hogy a spanyol dolgozó népnek még nagyon sokat kell küzdeni a szabadságért, de ez a győzelem és ez a szabadság már a lehetőség határain belül van. Mi újság a világpolitikában? — tettük fel a kérdést és idéztük a meteorológiai hasonlatot. Érintve és kicsit elemezve a legfontosabb eseményeket, befejezésül is csak ennyit mondhatunk: ez még nem a nyár, de az idő javul és ennek a javulásnak az állandósítása már több, mint egyszerű remény. A három laoszi herceg megtalálta az egyetlen járható utat, a megegyezés útját. De nem elég a helyes utat megtalálni, végig is kell azon menni, nem szabad róla letérni. Levél a kórházból ESER III. RÉSZ. BATISTA A SZÍNRE LÉP Az amerikai tőke őrjöngő, éhes vadként vetette rá magát a kincses szigetre és karmait úgy bemélyesztette a kubai nemzetgazdaság testébe, hogy — miként később adatszerűén is látni fogjuk — hosz- szú évtizedekre visszavetette Kubában a fejlődést. Az elkövetkező évek során a kubai kormányok úgy váltogatták egymást, hogy minden esetben az amerikai nagykövet mondotta meg, ki legyen a miniszterelnök. Ilyen történelmi és politikai körülmények között tűnt fel a kubai közélet színpadán Fulgencio Batista. Kuba későbbi diktátora mesztic volt, ereiben európai és indián ősök vére keringett. Érdekes, hogy amíg hatalmának későbbi megdöntője, dr. Fidel Castro gazdag ültetvényes családból származott, az amerikai monopóltőke diktatúrájának legkegyetlenebb kubai ügynöke, nyomorgó szegényparaszt szülők gyermeke volt. Batista Oriente tartományban. a Sierre Maestro tartományban született és valljuk meg. emberileg ez is érdekes: a diktátor bölcsője ott ringott, ahol a kubai szabadságé. A jófejű, élénk szemű, kreol fiúnak alacsony termete már akkor is valamiféle kisebbségi érzés forrása volt. Nem egy nyugati pszichológus játszik el azzal a gondolattal, hogy hihetetlen hatalomvágya éppen „ennek a kisebbrendűségi komplekszusnak a kompenzálása” volt. Később a diktátor magas sarkú cipőt hordott, mint a gigolók és éberen vigyázott arra, hogy normális termetű (166 centiméter magas) második feleségével a Hivatalos fényképészek csak úgy örökítsék meg, hogy az asszony alacsony székben üljön. 1921-ben, az akkor húsz éves fiú otthagyja szülőfaluját. Bamest és a paraszti nyomort, hogy szerencsét próbáljon a hadseregben. Strébersé- ge, gyors felfogása miatt hamar elérte azt a rangot, amit magasabb iskola nélkül elérhetett: példás „zupás” őrmester vált belőle. Egy tanfolyam elvégzése után, ha rangban nem ij, de beosztásban emelkedett, kiképzőből írnokká vált. A harmincas évek elején világszerte végigsöpört válság természetesen Kubát is érintette. Természetesen, mert kevés ország volt, amelynek szekere annyira egyedül és kizárólag a Wall Streethez volna kötve, mint az Antillák Gyöngyéé. A szegénység, a kétség- beesés zendülésbe torkollott, amely 1933-ban elűzte az amerikaiak akkori bábját, Machado elnököt. „Őrmesterek összeesküvése" A dolog a Fehér Ház számára kellemetlen időpontban jött. Roosewelt akkor hirdetett „új, valóban jószomszédi” viszonyt Latin-Amerikával, a kubai zendülés elfojtásához pedig tízezreket kellett volna lemészárolni. Más eszközöket kellett találni, amelyekkel a felkelő diákok által hatalomra segített dr. Grau San Martin professzort eltávolítják. A professzor úr egyébként furcsa egyéniség volt. Azonnal hozott bizonyos demokratikus törvényeket, de ez nem akadályozta meg abban, hogy elnöksége — mondd és írd — öt napja alatt jócskán meg- kopassza az államkincstárt, derék addigi latin-amerikai hagyományok szerint. Jellemző, hogy egy Aleman nevű másik professzor, dr. Grau nevelésügyi minisztere az ötnapos kabinetiben, a hatodik napon húszmillió effektiv dollárral a bőröndjében érkezett Miamiba. Hogyan távolították el az amerikaiak Grau elnököt? Az intervenciót az említett okokból nem lehetett igénybe venni, annál kevésbé, mert a tömeg nyomására az ötnapos kormány első ténykedése a Dlatt-cikkely törlése volt. Jefferson Caffery amerikai nagykövet sürgősen megfelelő ember után nézett Grau eltávolítására és pótlására. Aligha sokszor fordult ilyen elő a történelemben: Caffery a megfelelő embert egy írnok őrmester személyében találta meg. Az ezután következő időszakot a történészek mindmáig „az őrmesterek összeesküvése” néven jegyzik fel.- Az írnok- őrmester — Fulgencio Batista — társaiból öttagú csoportot, afféle juntát alapított, azt elnevezte az ötös szám miatt Pentarquiáinak. <5 maga egyet_ len mozdulattal letépte őrmesteri bádogcsillagait, tábornoknak nevezte ki magát és átvette a kubai hadsereg vezérkari főnökségének vezetését. Természetesen dr. Grau elűzése után, ami gyorsan és kényelmesen ment végbe. A Pentarquia. Batista vezetésével megfosztja a tömegeket az 1933-as megmozdulás minden vívmányától, lesújt a baloldalra. Közben azonban történik valami. f A szélkakas balra fordul Németországban hatalomra kerül a fasizmus és megmutatja igazi arcát. Spanyolországban kitör a polgárháború és a tömegek óriási rokonszenwel kísérik a köztársaságiak küzdelmét. Látin-Amerikában antifasiszta baloldali hullám zúdul végig és Batista arra gondolt, mi lenne, ha személyes ambíciói szolgálatában meglovagolná ezt a hullámot? Elkápráztatja egy talpig becsületes latin-amerikai államférfi, Lazaro Cardenas, a jenkikkel szembefordult mexikói elnök fantasztikus népszerűsége, hirtelen — az ilyesmi nem okozott nála problémát —- nagyot fordít a köpenyen. Igen, Batiste balfelé tapogatózik. Az eredmény biztató. 1933 végére történelmi kuriózum 'születik: olyan, többé-kevésbé egységes népfrontmozgalom, — mely 1940-ben Batista vezetésével (!) valóban haladó alkotmányt hoz létre. Ebben az időben már nincs Pentarquia, a balra fordult és így akkor valóban népszerűvé lett és demokratikusan mégválasztott Batista hivatalosan is a köztársaság elnöke és kormányában — ha tárca nélkül is —, de két kommunista- miniszter, Juan Marinello és Carlos Rafael Rodriguez is résztvesz. Eire a korszakra jellemző, hogy Fulgencio Batista 1942. október 16-án felveszi a diplomáciai kapcsolatot a Szovjetunióval. Így érkezett el 1944, az új választások ideje. Egy érvényben lévé paragrafus miatt az általában népszerű elnök nem jelöltethette magát ismét. Fogta takarékkönyveit és elvonult magánembernek az Egyesült Államok-beli Floridába. Claude Julien, a tekintélyes párizsi Le Monde. Kubát kitűnően ismerő munkatársa erről így írt: „Ha Batista politikai pályafutása itt megáll, a kubaiak rokonszenwel őrizték volna meg elnöksége emlékét.” De ahogy múlt az idő, a hatalomra ismét megéhezett Batista szorosan kiépítette a kapcsolatot bizonyos kubai és amerikai erőkkel. A helyzet határozottan kedvezett elpusztíthatatlan ambícióinak. A Wall Street rabszíjára fűzött nyomorgó tömegek elégedetlensége ugyanis mind veszélyesebb formákban nyilvánult meg. Világszerte előrelendültek a haladó erők. Sorra szabadultak fel a gyarmati rabiga alól Ázsia, Afrika elnyomott népei, a Szovjetunió és a szocialista országok sikereinek híre pedig eljutott az Antillák Gyöngyére is. A belső és külső körülmények tehát olyan helyzetet teremtettek, amelyben az eddigi állapot, tehát az az állapot, amelyből az amerikai monopoltőke és egy vékony kubai áruló réteg olyan mesebeli hasznot húzott — a régi módszerekkel nem volt tartható tovább. Az amerikai és a kubai reakció megértette, hogy az ország előtt két út van. Vagy a kirobbanó forradalom, vagy pedig a legsötétebb, legbru- tálisabb terror. Amikor Batiste közvetítő útján is, személyesen is biztosította ezeket a köröket arról, hogy megérti a helyzetet és hajlandó „segíteni”, az egyik probléma, a megfelelő ember problémája, megoldottnak volt tekinthető.' A reakció egyrészt tudta, hogy viszonylag demokratikus korszakában Batista bizonyos nép. szerűségre tett szert a kubai tömegek körében, másrészt ismerte a magacsinálta tábornok jellemét és tudta, hogy a látszólagos progresszivitás vonala csak Batista személyi ambícióinak szolgálatában állt. Ezért esett rá a választás. (Következik: Az első áldozat.)