Nógrádi Népújság, 1960. április (16. évfolyam, 27-35. szám)
1960-04-08 / 29. szám
6 nógrádi népújság 1960. április 9. Fedőtlen idők Nyereségrészesedés a földművesszövetkezetekben Vízszintes: 1. Kz az atmoszféra (folyt, függ. 12-ben és Vasárnapi teitöríM^ „Betekintésre” a Vas-műszaki Nagykereskedelmi Vállalatnak, Balassagyarmat. Láttam már fedőket bitorló személyeket, akik ezeket a fontos háztartási konstrukciókat eredeti rangjuktól megfosztva lapjával összeverték, miközben füligérő szájjal hirdették meg programjukat. Rég volt, tán igaz sem volt!.. De talán mégis! Emlékszem rá. Határozottan emlékszem. Előbb mosolyogtam ezen a mutatványon, azután fennhangon nevettem rajta. Nevettem. Fennhangon. Ahogy a számon kifért. Mert akkor még nem voltam■ tisztában a fedő jelentőségével. De most már tudom: a fedő, az fedő. S hogy miért fedő, a fedő? Hát kérem, ez egyszerű. Odahaza több mint egy tucat edényem van fedőtlenül. Van vagy négy 18-as kaliberű fazék, vannak 22-es, 24-es fazekak, lábasok és van egy 26-os átmérőjű úgynevezett vezér lábas. De mind, mind fedőtlenül. És éppen azért, mert fazekaim és lábasaim fedőtlenek, döbbentem rá a fedő nagy hivatására és fogalmaztam meg úgy, hogy a fedő, az fedő! És ma e fedőtlen időben az ember hiába áll naponta sort a salgótarjáni „vasárus” előtt. Mert ha bejutna és kérne mondjuk egy 18-as fedőt, azt mondják: nincsen! Ha például kér egy 20-asat? Azt mondják: parancsoljon inkább faszeget. Azt is fel lehet használni sok hasznos igére. De nem! Semmi faszeg! Engem nem lehet lefaszegez- ni! És arcátlanul csak a magamét fújtam. — Akkor hát adjanak 21- eset. De fedő legyen! — Fedőben 21-es nincsen. Mert a 21-es páratlan szám és páratlan számra nem csinálnak fedőméretet. — Akkor jó lesz a 22-es is! Csak fedő legyen! — Fedőben 22-es nem érkezett. — Kérek 23-asat! De fedőt! — A 23-as páratlan szám — hozzák tudomásomra. — 24-eset. — Ó kérem 24-es fedőt már réges-régen nem kaptunk. — Édes, aranyos, vasárus elvtárs, jó lesz nekem a 25- ös is, csak fedő legyen. — A 25-ös, az kérem szépen ... az páratlan szám. — Akkor hát lehetséges, hogy 26-os fedőjük sincsen? — Fedőben ilyen méret? Ugyan kérem... S az ember mit tud tenni ezek után? Mivel tudja, hogy az ige az cselekvést jelent és itt gyorsan cselekedni kell. hát sarkonfordul! Elrebegi persze titkos gondolatait és rohan haza a fedőtlen edények birodalmába. De az én esetem még csak hagyján. A szomszédomban ugyanis lakik egy szimpatikus zenész. Ez bizony nem mindenkinek adatott meg. Igaz, nagy feneket kell kerítenem a dolgoknak, mondván, hogy szintén szenvedélyes zenész vagyok. Aztán, hogy: legjobb pajtásom és egyetlen drága cimborám: Csak egy órára (!) Vagy csak egy félórácskára add kölcsön a cintányérodat! Egy édes melódia jutott az eszembe. Hadd játszom el vele. De attól tartok, hogy egyszer megúnja hangszerének gyakori kölcsönzését, kételyei támadnak, mire váratlanul betoppan hozzám és... és... és (ne adj isten!) fazekam tetején meglátja imádott hangszerét. — Apropó! Erről jút eszembe. Ezt a körmönfontságot!... Ez a jöttment, ez az ócska cintányéros, tavasznak napsugaras vasárnap délelőttjén minek kérhette olyan sürgősen kölcsön az én vadonatúj velúr kalapomat“!! — No, megállj!!!... (— rósz —) APRÓHIRDETÉSEK NÓGRÁDI MÉHÉSZEK! Méhészeti felszerelések vasúti és postai szállítása. OMSZK. hiv. viasz cseretelep. Méhész Szövetkezet, Nógrádszakál. (193)------ —r Má jus 1-re rendeljen virágot szaküzletünkből, előjegyzést már most elfogadunk. Minden alkalomra sokféle virággal várjuk vásárlóinkat. Telefon rendelést is elfogadunk. Telefonszáim: 12—71 Ezenkívül koszorúzás! ünnepségre, valamint temetésekre koszorú készítést vállalunk. NÓGRÁD MEGYEI TEMETKEZÉSI VÄL- LAI.AT VIRÁGÜZLETE, SALGÓTARJÁN, Rákóczi út 24. (Kenyérüzlet mellett) (197.) Eladó Salgótarján, Faiskola u. 1. szám alatt 10 méteres épület lebontásra. (194) Jobbágyiban terméskőből épült, cseréptetős, villaszerű, kívül vakolatlan, lakható, adómentes 2 szoba, összkomfortos, verandás, alápincézett ház, 300-as gyümölcsfás telken jutányos áron eladó. Bognár, Budapest, vm., Bacsó Béla u. 44. (195) Kozmetikai kiállítás április 2-től az Állami Áruházban. Díjtalan kozmetikai tanácsadás. (192) A tűzvédelem megjavításáért azonnal kicseréljük A TŰZOLTÓK ÉSZÜLÉKEKET Várakozás nélkül, azonnal cseréljük a forgalomban Jevő összes szabványos tűzoltókészülékeket, így a szükséges töltés és javítás miatt eddig fennállt kiesés megszűnt, A tűzoltókészülékeket az alábbi címen cserélik azonnal: FÉMLEMEZIPARI MÜVEK, Háztartási és Kézi Tűzoltókészülékek Gyáregysége I; számú telepe, ____ Bu dapest, XIII., Anygyalföldi «1 32; Tel.: 202—647. Az elmúlt gazdasági évben jelentős fejlődést értek el a földművesszövetkezetek. A Párt és Kormányhatározatok nyomán beindult takarékossági mozgalom és a kongresszusi munkaverseny nagy mértékben elősegítette gazdálkodásunkat. A dolgozók többségének jó munkája, a takarékossági intézkedések eredményeként a megtakarítások összege meghaladta a 2 és fél millió forintot. Az elért eredmények az idén is lehetővé tették igen jelentős összegű nyereségrészesedés felosztását megyénk föl dmű vesszövetkezeteinél. A MÉK-hez tartozó dolgozók között 148 000 Ft, a földművesszövetkezeti dolgozók körében pedig 613 000 Ft kerül felosztásra. Ebből azonban csak azok a szövetkezetek részesülnek, amelyek túlteljesítették a jövedelmezőségi tervet. Ennek alapján a megye 64 földművesszövetkezete közül ötvennél fizetnek nyereségrészesedést, amely a jövedelmezőségi terv túlteljesítésétől függően átlag három heti keresetnek megfelelő összeget tesz ki. BALESETELHÁRÍTÁSI OKTATÁS Balesetelhárítási oktatást tart ma délelőtt 10 órakor a salgótarjáni és balassagyarmati városi tanács, valamint a pásztói földművesszövetkezet művelődési helyiségében a Nógrád megyei Rendőrfőkapitányság közrendvédelmi és közlekedésrendészeti osztálya. Az oktatás pontos időben kezdődik s a részvételről igazolást kapnak a megjelentek. Ha ÍZLÉSESEN, ELEGÁNSÁN AKAR JÁRNI, készíttesse ruháit a Balassagyarmati Szabók Szövetkezetében. A szövetkezet női és férfi mérték utáni részlegében A LEGÜJABB DIVAT SZERINT KÉSZÍTIK EL RUHÁIT. Vállalatok! Állami Gazdaságok! Termelőszövetkezetek! Mindennemű munkaruhák gyors javítását vállaljak. (181) vízsz. 73-ban). 13. Verdi-opera. 14. Olasz skálahang. 15. Menni — francia nyelven, kiejtve. 16. Női név. 18. Színpadi mellék- szereplők. 21. Autó- közlekedési Vállalat. 23. NET. 24. A részeg ember teszi. 26. Angol sör. 27. Kettőzve: ló-becenév. 28. A gúny jelzője is lehet. 29. Női becenév. 31. EG. 32. Amerikai őslakók. 34. Tolta vala. 37. Vízi tündér. 39. Gyakori igevégződés. 40. Női becenév. 42. Igekötő. 43. Olaj — id. nyelven. 45. Növény. 46. KR. 47. Skálahang. 49. Kártyalap. 51. ...Ja- neire. 53. Hozzátesz. 54. Vörös bor. 56. Téli sportág. 57. Női becenév. 59. Mutatószócska. 60. Német szorzóképző szó. 61. Saját kezűleg, röv. 62. Mértani kifejezés. 63. Francia forradalmár volt. 64. Felkiáltószó. 66. Török név. 67. esztendő. 69. Ollós állat. 70. Ötös és ötvenes római számmal. 71. Magóg párja. 74. Portugál gyarmat Indiában. 75. Íz. 78. Egyiptomi napisten. 80. Magasan. 81. Szomorúan. 83. Régi néptörzs. 84. A villanykörtével is előfordul. 86. A Bánk bán szerzője. 89. Zúzó. 91. Inkább - röv. 93. Labdajáték. 95. Orvosi cső. 96. A függ. 19 mássalhangzói. 97. Szegény — németül. 99. Személyes névmás. 100. Sírfelirat. 102. Tö. 103. Pápai hármas korona. 105. Szabályt alkot. 107. A Toldi-triológiából. Arany János ezt a művét fejezte be utoljára. Függőleges: 1. Egy európai és egy ázsiai állam. 2. Hangszer. 3. Film-fajta. 4. Fordított ellentétes kötőszó. 5. Pedagógus. 6. A kis Ödönt. 7. Feddő. 8. Megbűnhődik. 9. Mint a vízsz. 70-es. 10. ELA. 11. Régi mértékegység. 17. Modern világítás. 19. Névelővel: dal. 20. Operai énekszámok. 22. Átkarol. 24. Orahang. 25. Visszasúg. 28. Kerti növény. 30. Hegg. 33. Súlymérték. 35. Nagysebességű szél. 36. Költemény-típus. 38. Alányújt. 40. Folyó nap. 41. Rangjelző szócska. 44. Azonos betűk. 45. Válaszoló. 48. Névelővel: nemes fémek mértékegysége. 50. Német névelő. 52. Női név. 55. Ábra. 58. 1DI. 60. A sav igéje. 65. Vízparti állat. 67. Üt. 68. Női név. 70. Húz. 72. Rossz lovak. 74. Európai nép. 76. Fülébe mond. 77. Kis házikó. 79. Azonos betűk. 80. Tüzelőanyagot. 82. Égitest. 83. Vissza: bőségesen szór. 85. Jelt ad. 87. Angol fiúnév. 88. Női becenév. 90. Piros — németül. 92. Romániai város. 94. Nem hátul. 97. ... Mail. 98. MRI. 100. A jó késnek van. 101. Föld is van ilyen. 103. Állóvíz. 104. Régi római pénz. 105. ö - németül. 106. Vissza: patakocska. Az oó. illetve öő betűk között nem teszünk különbséget. Beküldendő: Vizsz. 1 (folyt, függ. 12 és vizsz. 73), függ. 1. vízsz. 107, valamint a VASÁRNAPI FEJTÖRŐ szelvény. Beküldési határidő: április 13. A borítékra Írjuk rá: REJTVÉNY! Ünnepi fejtörőnk helyes megfejtése: Koccintsunk az elvetett magvak egészségére, és foglaljuk örömünk jó szavakba, sohse szűnő nevetéssel. Könyvjutalmat nyertek: Duba Gyuláné, Salgótarján, Molnárteíepl Gyula, Mátranovák, Fenyvesi András, Szécsény. A könyveket postán küldjük el! APRÓHIRDETÉSEK Április 1-től a Salgótarjáni Állami Áruházban megnyílt a Tüzelőanyag- és Fuvarmegrendelő Iroda. Magánfogyasztók és közti- letek az István rakodó helyett az Állami Áruházban levő tüzelőanyagmegrendelő irodát keressék fel. Reggel 8 órától délután 14 óráig. (196) Eladó Salgótarjánban, Csizmadia utca 126. szám alatt levő szoba, konyha, speiz és előszo- bás családi ház olyan feltétel mellett, hogy a vevő hasonló lakással rendelkezzen, hogy a lakó abba bele tudjon költözni. Érdeklődni a fenti címen, Szíjgyártó Józsefnél. (198) Bútorozott szobát keresünk egy, vagy két férfi részére. Válaszokat a kiadóba. ELADÓ Zagyvapálíalván a Bre- zinán 200 n.-öl házhely gyümölcsfákkal telepítve. Érdeklődni lehet; Gusztáv-bányatelepen Toldi Sándornál. rDiráqa a kasza — JELENET Mikszáth Kálmán elbeszélését Barna A Mikszáth-évforduló megünneplése a megyed színjátszó együtteseknek is feladata. A nagy író művei közül az alábbi kedves, dramatizált írást is felhasználásra ajánljuk. A jelenetnek mindössze három szereplője van s színpadra vitele nem okoz nehéz feladatot a csoportoknak. SZÍN: Vaskereskedés egy vidéki kisvárosban. A falak mentén polcok, asztalok, kaszák, kapák, ásók, szerszámfélék, edényáruk sorakoznak rajta. Jobbra ajtó az utcára, amelyen vakító napfény tör a homályos helyiségbe. Idő: valamikor a század elején, tavaszutón, nyár kezdetekor. Amikor a cselekmény indul, a kereskedő ingujjban az egyik pultra könyökölve újságot olvas, közben: CSOMÁK (ötven év körüli napszítta magyar a nyitott ajtón döngve be): Szerencsés jó napot! KERESKEDŐ (abbahagyja az olvasást, felegyenesedik): Jó napot. Mi tetszik“! CSOMÁK: Kasza kellenék. KERESKEDŐ (a polchoz lép, keresgél). CSOMÁK: Agyú jegyűt ad- jék az úr... Mer az az igazi. színpadra alkalmazta Tibor KERESKEDŐ (már éppen választott egyet, most visszateszi, másik polcon újabb után keresgél): Na, ez jó lesz. CSOMÁK: Termett ott még több is, ne sajnálja néznem... Nem kopik az avval! KERESKEDŐ (néhány újabb kaszát rak Csornák elé). CSOMÁK (mustrálja a portékát, hosszas vizsgálódás után): Ühm. KERESKEDŐ: No, mi a baj még? CSOMÁK: Hogy voltaképpen mégiscsak hadd lám a bikajegyűeket. KERESKKEDO (bosszankodva megvakarja tarkóját, de némán rakja a kívánt márkát). CSOMÁK (találomra kézbe vesz egyet, előbb jobb, majd bal szemét hányja be, úgy vizsgálgatja körülményesen, jobbról, balról, fölülről Aztán közömbösen): Hogy ez? KERESKEDŐ: Két forint. CSOMÁK: Ez a kasza?! Nem lehet az!... Már hogy ez a kasza? (Újból vizsgálja, hajlítgatja a térdén). Hűm... No... Igazán két forint ez a kasza? KERESKEDŐ: Annyi azt.. Az apámnak se alább. , CSOMÁK: Pedig nincs jól kiégetve, hallja az úr. KERESKEDŐ: A legfinomabb angol kasza. CSOMÁK: Ugyan, ne tegyen bolonddá az úr! Ócska kaszából van ez megkalapálva. KERESKEDŐ: Kitűnő matéria! Holtig eltart. CSOMÁK: Ha ki nem csorbul. (Nevet, heherészik.) KERESKEDŐ: Ilyen kaszája még nem volt kendnek. CSOMÁK: Már mint nékem ... Csornák Gergelynek... Azt mondja“! ... Hát minek gondol engem az úr? KERESKEDŐ: Csak nézze meg kérem ezt a kaszát. CSOMÁK: Megnézzem? Minek nézzem“! Kasza, kasza. Egyik olyan kasza, mint a másik. Nem nézem biz én. Amelyik éppen a kezembe került. Na, hát csak ki a színnel szaporán, mit kíván érte, nekem sürgős dolgom van a piacon. KERESKEDŐ: Mondtam már, két forint. CSOMÁK: Hát van istene az úrnak? Két forintot kérni egy ilyen jószágért? Csak már legalább tudnám, mi van rajta“! (Újból vizsgálja a kaszát, napfény felé közelít, hogy jobban lássa, aztán visszalép, kalapját az asztalra löki, kifelé indul a kaszával, az ajtóból visszaszól): A kalapomat odabent hagyom. (El.) KERERSKEDÖ (fejét csóválja): De nehéz emberek vannak! CSOMÁK (hangja kintről): Bolond egy csengése van, hallja!... (Visszajön a boltba): Nem tetszik nekem a csengése ... Ideadja az úr egy forint nyolcvan krajcárért, vagy nem? KERESKEDŐ (sóhajt, legyint, — csak már szabaduljon): Isten neki, egy hatost engedek. Vigye el egy forint kilencvenért. CSOMÁK: Nem lehet, nem éri meg. Kiátkoznának a gyerekeim. Adja, nem adja úgy? KERESKEDŐ: Nem adom. CSOMÁK (fejét csóválja): Na, még ilyen kemény lélekkel sem volt dolgom, mióta az eszemet tudom. Hát, tudja mit az úr“! Tegye félre azt a kaszát ide. (Sajátkezűleg sarokba helyezi a kaszát): Majd meggondolom még egy kicsit odakünn. (El, mire a kereskedő bosszúsan legyint és újból olvasni kezd, -de néhány pillanat múlva.) CSOMÁK (Komót Istókkal nagysietve vissza): Eljöttem... Ez itt a keresztkomám, Komót Istók Dorozsmáról... Azt gondoltuk ki, hogy ő is kaszát vészén, ha már így van, mert, hogy hát az volna a rendje, ha ketten két kaszát veszünk, mindenik olcsóbban kapja a magáét. KERESKEDŐ (dühösen): Nem adhatom olcsóbban .., Százszor megmondtam. CSOMÁK: Fontolja meg az úr, ne hirtelenkedje el a dolgot. KERESKEDŐ: Egy szó, mint száz. CSOMÁK (pattogva): Nem enged az úr? KERESKEDŐ: Nem engedek.