Nógrádi Népújság, 1958. április (3. évfolyam, 26-33. szám)
1958-04-03 / 26. szám
6 NÓGRÁDI Népújság 1958. április S. Koratavaszi tanácsok Közeledik a tavasz. Az első tavaszi napsugárral azonban nemcsak életkedvünk éled újra, hanem számos olyan betegség is, amelyeket sokszor nem veszünk komolyan. Vannak, akik nem tudnak megszabadulni náthájuktól, sőt a tetejébe kellemetlen homloküreggyulladást kapnak, vannak, akik tüdőgyulladásban betegednek meg, sokan kisebb bajokról, például a végtagok »szaggatásáról«, fejfájásról, lehangoltságról panaszkodnak. Ha meggondoljuk, hogy az eltelt 5—6 hónap alatt milyen kevés fényt és friss levegőt kaptunk, pedig a Nap és a levegő legfőbb éltetőnk, nem csodálkozhatunk, hogy ilyenkor csökken a test ellenállóképessége. Számítsuk ehhez hozzá a tavasszal tapasztalható gyakori időjárásváltozást. (ami szintén okozhat betegséget), s nem utolsó sorban a friss főzelék és gyümölcs tekintetében hiányos táplálkozást. Télen csökken a test C- vitamin tartalma, amelynek pedig különösen fontos szerepe van a megfázások, a reuma és a bőrbetegségek leküzdésében. Nagyon sokan szenvednek a gyakran emlegetett »tavaszi fáradtságban«. Ezt az igen kínos, tartós fáradtságot, amely a teljes közömbösségig fajulhat, erős fejfájás kíséri. A tavaszi fáradtság ellen szedjünk sok C-vitamint. mert ennek a betegségnek legtöbbször vitaminhiány az oka. Fogyasszunk rendszeresen citromot. Nedvességre érzékeny reumabetegek május előtt ne vessék le gyapjú öltözéküket: a tavaszi levegő a jég és hó olvadása és elpárolgása következtében még meleg esetén is rendkívül páradús. Különösen a talaj nedves. Ezért tavasszal még akkor se üljünk le a földre, ha napközben 20 fokra emelkedik a hőmérséklet. Még szép időben sem szabad egyik napról a másikra, átmenet nélkül órák hosszat sétálni, mert ez annyira ígénybeveszi a vérkeringést, hogy erősen kimerülünk. Különösen szívbetegek legyenek óvatosak. Vigyázzunk a tavaszi napsugárra is, amely rendkívül erős. Napfürdőt először óvatosan, csak öt percig vegyünk és időtartamát csak nagyon lassan, fokozatosan emeljük. Sok elővigyázatlan napfürdő okozta már a tuberkulózis ismételt fellobban ását. Húsvéti képek cjI pJj'ős tő f áj éj, cl liMAOÍtl I&clő Lkúdái Szinte a világ minden népénél ősidők óta megvoltak a tavasznak, a természet újraébre- désének ünnepei. A kereszténységet megelőző európai kultúrákban is megtalálhatók. A pogánykor tavaszi ünnepélyeiben gyökerező szokások egyes elemeit a kereszténység is átvette. Az egész megyében szokásos volt húsvét hétfőjén a locsol- kodás. Régebben a legények a lányokat patakban, vagy a kútnál öntözték vödörrel, hogy „ha férjhez mennek, friss menyecske legyen belőlük.“ Kis- hartyánban az olyan lányoknak, akik elbújtak az öntözkö- dés elől, azoknak kedden nem volt tanácsos a bálba menni, mert a legények először kigúnyolták, majd kimuzsikál- tatták onnan. Dejtáron 20—25 évvel ezelőtt ^öaaaszi A t : téli hónapok ideje alatt nemcsak a természet ölt szerényebb színeket, az emberek is igyekeznek tompább tónusú ruhákat viselni. Megkívánja ezt az évszázadok óta kialakult ízlés, a „szolidaritás a külvilággal...“ S néha bizony türelmetlenül várjuk az első tavaszi napokat. Nemcsak az üdítő levegő miatt, azért is, hogy ránknehezedett. sokszor egyhangú, téli ruháinkat végre könnyedébb, színesebb öltözettel válthassuk fel. Különösen mi, nők várjuk epedve a tavasz jöttét, hiszen ekkor indul meg az olcsóbb divat lavinája, ekkor cserélgethetjük leggvakrabban ruháinkat, cipőinket. S van-e férfi, aki nem szívesen tekintget egy-egy mellette elhaladó, csinosan öltözött leányra, vagy asszonyra; van-e apa, aki nem örül a lánya ruháit illető dicsérő szavaknak, s van-e férj. aki nem szívesen halad végig ízlésesen öltözött asszonyával a tavaszi illatárban úszó utcákon? Persze a tavasz, a rét és mező tarkasága senkit sem hatalmaz fel arra, hogy egyszerre rakja magára a meglévő színek összességét: hogy ruhája piros, cipője kék, reti- külje fehér, öve sárga legyen és így tovább. Ugyanakkor az sem helyes, ha valaki túlzott törekvést mutat egy szín viselésére. eghelyesebb, ha egyszerre két, illetve három szín található csak egy-egy öltözetünkön. Ízlésesen öltözik fel például az a leány, aki sötét húsvét másodnapján már éjfélkor mentek a legények ön- tözködni. Kihúzták a leányt az ágyból, még az anyja mellől is. Kúthoz vitték és vederrel vizet öntöttek rá. A legényeket asztalhoz ültették, sonkát, kolbászt, óbort kaptak. A leány délután leánypajtásával elküldött kivarrott zsebkendőben 8—8 hímes tojást azoknak a legényeknek, akik őt megön- tötték. De a legények sem küldték vissza üresen a zsebkendőt, volt abban sütemény, füge, cukor. Érsekvadkerten húsvét vasárnapján a legények „tojást hajtani“ jártak, még körülbelül 20—30 évvel ezelőtt is. A legények több csoportban járták végig a leányos házakat. Minden lányosház ablafcán beszóltak, beköszöntek.Az összegyűjtött tojást valamelyik háznál megsütötték és megették. Ilyenkor hajnalig ettek-ittak, aztán öntözködni mentek. A megevett tojások héját annak aljhoz fehér blúzt vesz piros övvel; vagy aki sárga ruhához fehér cipőt és retikült hord (ez utóbbi esetben egy harmadik szín mindenképpen ízléstelenül _ hat). Feltétlen ügyeljünk, ha három szín van ruhánkon, — hogy ezekből a színekből csak kettőnek legyen nagyobb szerepe. Három egyformán kihangsúlyozott L Egy serény fecske fészket épített az eresz alatt. i Fáradhatatlanul ' hordta az agyagot, a homokot, a pelyvát. Három nap alatt elkészült a fészek. A tavaszi napsütésben a fészek gyorsan megszikkadt, az agyag és a pelyva megkötött, s a fecske szénát hordott bele a szérűskert- ből. Amikor az egyik forduló után szénaszállal a csőrében megjelent a fészkénél, észrevette, hogy abba beleült egy veréb. Elkeseredett csicsergés következett. Bárhogy vergődött is a kis fecske, a veréb nem akart távozni. A fecske szomorúan csaponFecskék gott otthona körül. A többi fecskék segítségére siettek. Fokozódott a zaj, de a veréb nem adta meg magát. Erre a fecskék a telefonhuzalra telepedtek. A fészek gazdája elszáguldott valahová, majd gyorsan visszatért. Csőrében hernyót tartott. Zsákmányát odavitte a fészekhez, s a veréb ügyesen elkapta a_ hernyót. Furcsa volt, amint a kis fecske a saját otthonába betelepedett verebet etette. Sőt, a többi fecske is segített neki. Nem értettem a fecskék viselkedését. Azt gondolták talán, hogy a veréb megbetegedett és a kényszer hajtotta idegen fészekbe? Hiszen a betegnek segíteni kell. így ment ez két hónapon át, ám a veréb nem mozdult ki. Az idegen lakás és az ingyenes táplálkozás nagyon is megfelelt neki. Erre a fecskék megváltoztatták taktikájukat. A leszámolás váratlanul történt. Néhány fecske sűrű agyagot hozott a csőrében, s a fészek nyilasát pillanatok alatt betapasztották. Még hallani lehetett a betolakodó elkeseredett csiri- velését, de a fecskék már vidáman röpködtek a va- takparton és visz- sza. Közös erővel új fészket építettek társuknak. TOTÓ A LOTTÓBAN g Olaszországban is sze- g = rétnek totózni, lottózni, g g Eddig két sportfogadási g Ü rendszer, a „Totooalcio“ g („focitotó“) és a „Toto- = l§ tip“, valamint a Lattá | működik. Tíz tartományi = = lottókirendeltség van; g §= minden tartományban g g külön-külön öt számot g H húznak ki, tehát külön g 1 római, nápolyi, torinói, g § velencei, stb. lottón le- g M hét játszani. g = Az idén húsvétkor in- § s dúl az új „sportfogadás,“ g g amelyben három cső- g 1 portra osztják: az első g s csoport 1—'30, a második g g 31—60, a harmadik pe- g H dig 61—90. Az egyes g g számcsoportok jele a to- g Ü tószelvényekről már jól g g ismert 1, x és 2. Az első g Ü csoporté az egyes, a g g másodiké az x, a har- n = madiké pedig a kettes. A g Ü fogadási szelvényen arra g Ü kell tippelni, hogy a g Ü különböző helyi lottó- g p rendszerekben az első g j= kihúzott szám az egyes, g g az x, vagy pedig a kettes g g számcsoportba tartó- g = zik-e. S hogy a fogadás jp g ne legyen túlságosan g g „könnyű,“ két kiválasz- g g tott lottórendszerből g g nemcsak az első, g g hanem a második g g számra is tippelni kell. g U így összesen 12 lottó- = g számra szól a tippelés. g = A nyertes szelvények g p a 12, 11 és a 10 találato- g = sok. Az olasz polgár g g most törheti a fejét, g g hogy a sok meggazdago- s g dási lehetőség közül va- §j = jón melyiket válassza. = ifillllinUllllllllllllllllllllllUUMIIIIIIIIIIIIIIIÜIIIIIh^ a lánynak a háza előtt, akire haragudtak, felakasztották a fára. Ez a lányra nézve nagy szégyen volt. Ipolytarnócon a lányok húsvét hétfőjén választották „mátkájukat.“ Az ilyen lánvok között kötött barátság a sírig tartott. Egész megyében általános volt, hogy a lányok Nagypénteken megmosdottak, hogy szépek legyenek. De ezen a napon az állatokat is megmosták, hogy minden betegség kerülje őket. Napjainkban már nagyon kevés húsvéti népszokást találunk a nógrádi falvakban. Helyes lenne, ha az elmúlóban levő húsvéti népszokásokat minél előbb minden faluban összegyűjtenék, mert ez is egyik módja népi, nemzeti hagyományaink ápolásának. Zólyomi József Színek d J T: szín ugyancsak rossz hatást kelt a jóízlésű emberekben. arka blúz mellé kizárólag egyszínű alj jöhet számításba és fordítva. Ha az illető övvel kívánja viselni ezt a ruhát, akkor a ruha színeinek egyikével meg kell egyeznie az övnek. Mindemellett még, ha csak kétszínű anyagból áll is ruhánk, vigyáznunk kell ezek összeválogatására. Nem szükséges, hogy valamennyi ruhánkhoz hasonló színű cipőt vegyünk, sőt felesleges. Megszokott dolog, hogy többünknek csak egy-két pár cipője van, s nem cserélgethetjük annyiszor, ahányszor ruháinkat. Általában tavasszal tavaszi kabátunkhoz illő cipőt hordunk, s nem nagy tragédia, ha a kabáttól való elválás után cipőnk ugyanaz marad. Ha nagyon jó az idő, legjobb fehér szandált hordanunk. Ezt bármely ruhánkhoz felvehetjük. Előfordulhat, hogy egyesek nem tudnak ízléstelen öltözködésükről, mert nem olyan környezetben nevelkedtek, ahol alkalmuk lett volna az ízléses öltözködés elsajátítására. A napokban Salgótarjánban közfeltűnés tárgyává vált két fiatal leány, akik búzavirág-kék színű kískabátban, ugyanolyan színű csőnadrágban. fehér zokniban és bordó cipőben libegtek végig a Rá- kóczi-úton. z emberek: nők és férfiak egyaránt megfordultak utánuk s rosz- szalóan csóválták fejüket. Többen hangosan felnevettek a komikus látványon. Mindenki szeret divatosan öltözködni s ha igénye jóízléssel párosul, senki sem botrán- kozhatik meg rajta. Fenyves Rita Egy iskola életéből A' Minden szülő boldog, ha látja, hogy gyermeke érdeklődéssel fordul valamely szakma, vagy művészeti ág felé. A gyermek érdeklődésének fejlesztésében nagy feladat hárul a tanárokra, nevelőkre. Éppen ezért komoly fontosságot kell tulajdonítanunk a szakköri foglalkoztatásoknak. A napokban ellátogattunk a szécsényi általános iskolába, s megkértük Bállá Károly igazgató elvtársat, mondja el, hogyan működnek szakköreik. Jelenleg öt szakkörük van. Akik fizikai szakkörre jelentkeztek megtanulják, hogyan kell kijavítani elromlott villanyt, rádiót, hangszórót, s ők javítják a szemléltető eszközöket is, melyek használat közben megrongálódnak. Ma is beszereltek egy új villany- kapcsolót, mert a régi eltörött — mondja Bállá elvtárs, mutatva a kezében lévő rossz kapcsolóra. Biológiai szakkörünkön a rovar- és növény gyűjtés mellett ültetéssel is foglalkoznak gyerekeink. Tavaly tavasszal például jegenyefákat ültettek az iskola négy épületének udvarába. Egy párat még az idén is ültetnek, csak jöjjön meg a jó idő. Ugyanakkor az iskola udvarait parkosítják. A leányiskolában muskátlik virítanak majd a nyáron a gyepszőnyegek közül. A legtöbb érdeklődőt az orosz szakkör vonzza — mondja az igazgató elvtárs s közben megismerkedünk Lugos Lász- lónéval, aki lelkesedéssel be- zél szakköréről. A tagok közül húszán folytatnak levelezést szovjet úttörőkkel — mondja a tanárnő s hamarosan egy tömeg pionírok álORVOSOK és BETEGEK ANTONIO DE MARTINO professzor, a nagytekintélyű orvos, aki a múlt században a nápolyi klinikát vezette, hallgatóit egy eszméletlenül fekvő súlyos beteg ágya köré gyűjtötte össze. Miközben a tudós hosszú előadást tartott a betegség ismérveiről, lefolyásáról, a paciens hirtelen felnyitotta szemét, csodálkozva meredt az őt körülvevő fehérköpenyes férfiakra és megkérdezte: »Kik ezek az idióták?« »Mily szerencsés fordulat«, — kiáltott fel de Martino. »A beteg állapotában határozott javulás állott be ! Már megismeri környezetét!« * III. MUSZTAFA kalifa udvarába egyszer híres perzsa orvos érkezett, hogy felajánlja szolgálatait az uralkodónak. De mielőtt alkalma nyílt volna a bemutatkozásra, érdeklődött az egyik udvari embernél, milyen ott az élet. tál írt levéllel dokumentálja beszélgetésünk tárgyát. Egyik levelet fel is olvassa. A szovjet kislány leírja levelében milyen az időjárás nálunk, beszél a tájról, családjáról, magáról képet is küld, s miután minden jót kíván levelező társának és családjának, kiket külön-külön említ, család: fényképet kér, hogy megismerhesse a kislány hozzátartozóit A szakkör tagjai leveleznek még — szintén orosz nyelven —francia, csehszlovák, angol és német úttörőkkel. A rajzszakkörön résztvevőt; között akadnak, akik igen ügyésen kezelik a ceruzát, illetve az ecsetet. Vilini József, Krafft Walter, Hadházy Zsuzsa VIII. osztályosok és Kékkői Adrienne V-es festései szép . jó munkáról tanúskodnak. A zenei szakkör újkeletű ebben az iskolában. Nagy eredményekről még nem beszélhetünk, hiszen itt a munkát egészen az elején, az alaptól kell kezdenie a vezetőnek. A felsoroltak mellett megalakult még az iskola pedagógusainak kamarakórusa, méh először a nemzetközi nőnap alkalmából adott műsort, amit a közönség nagy tetszéssel fogadott. A szakköri foglalkozásokon kívül a tanulók részlvesznek az énekkarban és a színjátszásban. Tehát meg van a lehetőségük, tehetségük fejlesztésére, s szórakozást is bőven nyújt számukra az iskola Érdeklődésünkre elmondja az igazgató, hogy az idén végzők közül 31-en szeretnék folytatni tanulmányai- - kát. Pontosan 50 százaléka a VIII. osztály növendékeinek. »Nagyon egyszerű« — szólt a magyarázat. — »Valameny- nyien, a kalifa is, és mi, az ő szolgái, csak akkor eszünk, ha éhesek vagyunk és akkor is oly mértékletesen, hogy az étkezés után is marad még étvágyunk«. »Ha ez a helyzet — felelt a perzsa, — akkor itt nem sok a keresnivalóm«. És azon nyomban elindult egy másik uralkodó udvarába. * »Hány embert küldött művészetével a föld alá?« kérdezte Nagy Frigyes egy alkalommal tréfásan egyik híres orvostól. Az orvos nem jött zavarba. »Pontosan háromszázezerszer kevesebbet, mint Felség a maga művészetével!« — felelte. A király értette a tréfát és jót nevetett a bátor válaszon. • LÉVRET szülészorvost Ver- saillesbe hívták, hogy segítséget nyújtson a trónörökösnének a szülésnél. Amikor a trónörökösnek bemutatták, az leereszkedően így szólt: »ön bizonyára nagyon boldog, Levret úr, hogy a trónörökösnének segítségére lehetett? Ez nagy hírnevet szerez önnek! »Ha már most nem volna nagy hírnevem — felelte a szülész — akkor ma nem volnék itt!« * TRISTAN BERNARD egy szer meglátogatta egy sebész barátját, aki éppen egy véres műtétet fejezett be. Miközben a sebész a szerszámait tisztogatta, a látogatójához fordult: »ön bizonyára mészárosnak tart engem...« »Semmi esetre sem, — felelte Tristan Bemard. Sőt ellenkezőleg, és alapvető különbséget látok a mészáros és a sebész között!« »Mégpedig?« »A mészáros előbb megöli áldozatát és csak aztán darabolja fel!«