Nő, 1990 (39. évfolyam, 1-52. szám)
1990-09-25 / 39. szám
Evekig dolgoztam a valaha patinás, de az én szolgálati időm alatt már alaposan lerobbant pozsonyi Carlton szálló recepcióján. Mivel a közhiedelemmel ellentétben a szálloda szobáinak zöme korántsem összkomfortos, olyanannyira nem, hogy a legtöbben még fürdőszoba és illemhely sincs, a recepció személyzete naponta megoldhatatlan dilemma előtt állt: ki kapjon összkomfortos szobát. A vendégek zöme szolgálati úton levő egyszerű honi halandó volt, busás borravalókat osztogató indiai maharadzsa még elvétve sem akadt köztük, ezért aztán nem csoda, hogy a rosszul fizetett személyzet remek pszichológiai érzékére hagyatkozva gazdálkodott a fürdőszobás szobákkal, természetesen a nyugati turistákat részesítve előnyben. A legnagyobb gondot a Slovkoncert vendégei okozták. A Pozsonyban vendégszereplő művészek elszállásolásának költségeit ez a zenei ügynökség fedezte, minden kiadás az ö számlájára ment, Így ezek a vendégek sohasem adtak alkalmat arra, hogy az esetleg visszajáró összeg nagylelkű gesztusuk révén az inkasszáló recepciós zsebébe vándoroljon. Ennek megfelelően közutálatnak örvendtek kolléganőim körében, akiknek egy Maurice André, Claudio Abbado, Regina Resnik vagy Jessye Norman neve'mitsem mondott. Illetve valamit mégis: undok, rendkívül igényes népség, elfoglalja a legszebb szobákat, amelyekért pedig olyan szép borravalót adna a nyugatnémet lókupec vagy a holland terménykereskedő. Munkatársnőimet nem hatotta meg, hogy a New York i Ptaza Hotelban a ESETEIM személyzet hanyatt-homlok igyekezne ezeknek a világhírességeknek a kedvére tenni, ők Pozsonyban úgy döntöttek, nem érdemlik meg a szerény szocialista összkomfortot. A művészek legádázabb ellensége A. asszony volt, a recepció főnöke. Igaz. ennek a hölgynek a felebaráti szeretet amúgy sem volt erős oldala. Gyűlölte a magyarokat, a zsidókat, a lengyeleket, a jugoszlávokat, a románokat, a bolgárokat, az arabokat, a cigányokat és a jóég tudja, kiket még, de leginkább a két elsőt. így nem ért váratlanul, amikor — látva hogy egy törődött, szenvedő arcú férfit az egyik legjobb szobában szállásoltam el — kérdőre vont: Kije magának ez a vén zsidó, hogy ilyen szobát ad neki? Ez? Korunk egyik legkiválóbb Mozart-interpretátora, világhírű zongoraművész. — Mutassa! — vette el a kezemből a művész útlevelét. Hisz ez svájci! — mondta a nyugati útlevél láttán kissé engedékenyebb hangon. — De maga, ha jól hallottam, magyarul beszélt vele! Persze, hisz magyar, csak Svájcban él. Érdekes, ha egy művész magyar, akkor magának már rögtön világhírű. Anda Géza. Életemben nem hallottam a nevét. Ezt is a Slovkoncert küldte, tudja jól, hogy egy büdös fityínget se látunk tőle, maga meg a legjobb szobát adta neki. Költöztesse át azonnal! Nem költöztettem át, de ezzel, még nem értek véget a bonyodalmak. Noha feliratok hirdették szállodaszerte, hogy a vendégek a szobájukban is étkezhetnek, Anda Géza telefonon többször megismételt megrendelése ellenére sem kapott vacsorát. Hogyisne, már nincs evőeszközünk, mert a szobájukban étkező vendégek szuvenírként hazaviszik! — mondta az étterem föpincére, amikor megsürgettem nála a művész vacsoráját. — De hisz nem akar semmi mást, csak egy pohár tejet, ahhoz nem kell evőeszköz. Miit? Akkor mondja meg neki, hogy legközelebb menjen vacsorázni egy csecsemőotthonba, vagy a macskák közé. Még hogy tejet! Nincs!!! Mégis lett a konyhán, magam kopogtattam be vele Anda Géza szobájába. Hogyan, hát maga hozta fel? — csodálkozott. Csak azért, hogy megmondjam, ha bármire szüksége van, kérem, hívjon fel a recepción. így aztán rendszeresen én vittem fel azt a kevéske tejet, vagy levest, amit a súlyos gégerákban szenvedő művész fogyaszthatott. Távozása előtt megállt a pult előtt. — Búcsúzni jöttem, utazom. — Megszorította a kezem és egy vastag bankjegyköteget csúsztatott belé. — Én ezt nem fogadom el — mondtam visszacsúsztatva a pénzt a kezébe. — Nézze, ön olyan kedves volt hozzám. Én most visszautazom Svájcba. A tiszteletdijam egy részét valutában, a másikat koronában kaptam. Mondja, mihez kezdjek Svájcban a koronákkal? De be is lehet váltani, vagy valamelyik népművészeti boltban vásárol valami szépet, esetleg a régiségkereskedésben, ott néha találni értékes holmikat. Nekem erre nincs időm, el kell utaznom. Nagyon kérem, fogadja el tőlem, ön annyira kedves és figyelmes volt, örömet szerez nekem, ha elfogadja. Nem akarom megsérteni, de nem tudok mást adni és higgye el, nem tudok mit csinálni ezzel a pénzzel. Nagyon örülnék, ha elfogadná. Elfogadtam. A. asszony olyan regulát vezetett be, hogy a recepció minden dolgozójának egy közös kasszába kellett beszolgáltatnia a kapott borravalót, amit ő aztán rokon- és ellenszenvi alapon osztott szét a hónap végén. Megvártam A. aszszonyt és átadtam neki a köteg pénzt. Mi ez? — kérdezte döbbenten. Most utazott el Anda Géza, ö adta. A. asszony savószemei csillogni kezdtek az örömtől. Ezt mind? — kérdezte. Amikor igent bólintottam, A. asszony torkán valami síkolyféle bukott ki, felnyalábolta a pénzt, egy bűvész mozdulatával végigpergette a bankókat, remegő kezekkel gyömöszölte a fiókjába, kulcsra zárta, majd lelkendezve felrohant az igazgatóhoz. Fél óra múlva már mindenki arról beszélt, hogy itt járt a világ leghíresebb zongoraművésze, egy svájci milliomos, aki annyira el volt ragadtatva A. asszonytól, no meg a szállodától, hogy itt hagyta az egész tiszteletdíját borravalóként. Ma sem tudom, mennyi volt. A hónap végén mindenesetre csoda történt, a szokásos harminc-ötven korona helyett kétszázat kaptam. VOJTEK KATALIN 45 éve hunyt el Bartók Béla zeneszerző. Rejtvényünk fő soraiban öt művének címét fejthetik meg. Készítette: K. Gy. Megfejtéseiket 10 napon belül a szelvénnyel együtt küldjék el szerkesztőségünk címére. 34. számunk rejtvényének helyes megfejtése : Egy élet; Urak és hölgyek csevegnek; Erős mint a halál; Céltalan szépség; Horla Sorsolással könyvjutalmat nyert; Megály Magdolna, Ekecs, Horváth Teréz, Diószeg ; Litomericzky Ilona, Komárom; Ju hász Mária, Udvard; Karika Vince, Csenke. Legnagyobb tojónk alsó szakasza ▼ borban öfüggssrt ▼ ff«igsgr kísérete* szólóének ▼ ▼ R3S—: I«w) r ■ UvérWnfcSt __1 * * asm ~ aongoret ▼ HipóUo* + A kurucok eilen harw« crertjfcép- 1 «-<*»_1 Franc (ró (Romáin) f Nincs ha-Bartók lB üéS_ nrr'T’n zong-mCh* ► ▼ ▼ ▼ A Szavatolni Tlbat val Iá» VHá «Ü» ►un |____ ► Egyiptom Négy jWke ...regény«. (Gérásaái__ Bartók zenekari mrfw ► Pan társa D.-am erikái indián ital ► Gyak. magy. családnév ► Részben hányadik! ÉghPÜ* idegen férfinév rr~ ▼ Menyaszmm ► Lanyha, Opium. máfcony m Vasötvözet Szöv. állam az USAjh«, ► ▼ ▼ Erős alien S3S2L__ Háromszögű hasáb ► ▼ Bartók zenekari-vokális müve Bartók pantomim > ▼ T !► Házhely De menynyire! ► Röntge'* ► A végén bólén tJ ► j A szabadban Orosz helyezés ► ▼ Ha», ha» re jellemző ► Európa ri- «•» ► áóéá ► A hangerősség Mongoltörök fefedelmnán Szénás nitrogén Német eae Amer. hírügynökség Személynévmás» ► Zilahi Ké-2Ü___ Ima ► ▼ Fővárosa Bamako Néma dada * Amla legkisebb fia 1 Rniongílao =<K.t ▼ Angol női név ► -... csatáit nép szer Tv-sorozat volt ► Félsz! L ** V nő 19 (r»ő /39~)