Nő, 1990 (39. évfolyam, 1-52. szám)

1990-12-04 / 49. szám

Tudja-e vajon a kedves olvasó, hogy milyen rendeltetése van a „sóhivatalnak?" Saját tapasz­talatomat követve, de bizonyságul könyvszekré­nyemből előszedve, ellenőriztem saját logiká­mat, az 1977-ben kiadott, 1 550 oldalas „Ma­gyarértelmezőszótár" 1 214. oldalán. Megtalál­tam a hiteles magyarázatot, mely így szól: „Só­hivatal, (fn) a só állami termelésével és jövedéké­vel kapcs. ügyeket intéző hivatal. 2. (tréf.) Elin­­tézhetetlen ügyeinkkel kapcs. emlegetett, nem létező hivatal. Bürokratikusán: „Fölösleges hiva­tali intézmény". „Ellenőrizni akarván említett kötet megbízhatóságát, kinyitottam a budapesti „Akadémiai Kiadó 150. évfordulójára kiadott, 593 oldalas úgynevezett „Szinonima szótárt" (Szinonima a. m. rokonértelmű) — ám ott egyál­talán nem foglalkoznak e kifejezés jelentésével. Ezek után — hasonló jellegű idegen szavak szótárával nem rendelkezvén — saját ismere­temből, illetve tapasztalatomból (csak azért is) lefordítottam e szót államunk hivatalos nyelvére — ezek szerint, bár soká ízlelgettem, gyakorol­tam a helyes kiejtést —, mindig az jött ki, hogy „domová správa". Tehát már tudtam, hogy „só­­hivatal" az a hivatal, ahová ügyintéző napokon is hiába telefonál az ügyfél, mert ott a telefonkagy­lót ezeken a napokon is a szerkezet mellé helyezik. Ügyfél legyen a drót másik oldalán, aki ügyes-bajos dolgát közölni tudja. Ha végül, ki­merülve a hiábavaló próbálkozástól, személye­sen elvánszorog oda, akkor megtudhatja, hogy az a dolgozó, akire ügye tartozik, vagy házon kívül, vagy szabadságon, vagy éppen rekreáción van. Értsd: üdül. Az ügyfél kívánságára azért kegye­sen feljegyzik a telefonszámát, hogy amennyiben illetékes szaki odafáradna, helyére tenni fürdő­szobájában a napok óta levegőre támaszkodó mosdókagylót, otthon lehessen. Az ügyfél ter­mészetesen megmondja, hogy ismeri a játéksza­bályokat, értelmesen fog az illető szakemberrel beszélni annak ellenére, hogy az hivatalos dolgát végzi a fürdőszobában. Az ügyfél azután azt hiszi, hogy jól végezte a dolgát, és hazamegy várakozni a telefonálásra. Én három hétig bírtam birkatürelemmel, azu­tán lementem a legközelebbi „talponállóba", ahol megtaláltam az illető dolgozót. Fél óra alatt rendbejött a helyzet közte, köztem és a mosdó­kagyló között. Természetesen, úgynevezett „fu­­siban", amit szerencsémre, szintén kitalált vala­ki... mert a sóhivatal jelentkezését azóta is hiába várom. Ám hogy mégse teljék az idő hiába, elkövettem ezt a kis elmélkedést, amiért elnézé­süket kérem. DÁVID TERÉZ A YETTA KALANDJAI Gyönyörű kis amerikai kocsi! Hajón átkelt az óceánon, hiszen a gazdi — az NSZK-ban (ma már, ugye, csak úgy egyszerűen: Németországban) állomásozó amerikai katona — csakis az ő kis Yettáján szeretné bejárni kontinensünk közép-keletebbik részét. (A többit már bejárta.) „Nem drága ez egy kicsit? Nem lett volna olcsóbb ideát kocsit kölcsönözni? — kérdi tőle a szegény csehszlovákiai rokon. „De!" — mondja John, a katona, és egy mosolyszerű­ség suhan át az arcán. Többet nem szól. A pozsonyi „bevásárlás" után — az egész városközpont­ban nem talált megvételre érdemeset, na jó, néhány CD-le­­mezen (komolyzenein) kívül — vonul a család a rádió egykori épülete előtt parkoló kocsihoz, s John, az amerikai katona, látja ám, hogy az alig egy-két órácska alatt, melyet az ő kis Yettája a fa alatt töltött, bizony megcsonkították: ellopták a hűtörácsát! Nos, mit tesz ilyenkor a Németországban állomásozó amerikai katona? Gunyorosan mosolyint, s így szól: „No problem, ugyanez megtörténne otthon, New Yersey-ben is!" Azzal beül, s tovarobog ... a Bratislava szálló irányába. A szálloda parkolójában megáll és várakozik, amíg apja odafent valamit elintéz. Egyszeresek egy tizenévesekből álló csapat veszi körül. Az egyik srác be is kopogtat a szélvédőn, és a kocsi aljára mutogat: „Csöpög a vized!" Az amerikai katona kapcsol: „Ólrájt, az csak a légkondicionálóm!" A srácok nem értik. John szintén értetlenkedve, kérdőn a rokonaira néz: „Ezek nem is tudják, mi az?!" (U. i.: Lopás után legalább egy kis jóindulat. Mindkettő — megbocsátható. Gyerekek még, hiába ..)-hó-KÖZÉP-KELET-EUROPABAN 190 éve született ..........magyar tudós, költő, szótárszerkesz­tő és nyelvész. Rejtvé­nyünkben nevét és öt müvének címét fejthe­tik meg. Készítette: K. Gy. Megfejtéseiket 10 napon belül, a szel­vénnyel együtt küldjék el szerkesztőségünk címére. 44. számunk rejtvé­nyének helyes megfej­tése: Warrenné mes­tersége; A sors embe­re ; Szent Johanna; Szénásszekér. Sorsolással könyv­­jutalmat nyert: Rákó­czi Csaba, Komárom; Kardos László, Rozs­nyó; özv. Beke László­­né, Megyercs; Zachar Pálné, Ipolyság; Mer­kel Jánosné, Szene. nő 19 nő/ 49

Next

/
Thumbnails
Contents