Nő, 1990 (39. évfolyam, 1-52. szám)

1990-11-30 / 48. szám

FELFEDEZŐK, UTAZÓK, KALANDOROK (kenyai népmese) Lángoló májszeletek. A májszeleteket törött borssal, mustárral ízesítjük, vaj­ban megsütjük, jól átforrósítjuk és ko­nyakkal leöntjük, néhány másodpercig még forrósítjuk, majd egy gyufaszállal meggyújtjuk. Azonnal a serpenyőben lángolva tálaljuk. Petrezselymes burgo­nyát adunk mellé. Májjal töltött csirkecomb. Az egyben hagyott csirkecombok bőrét felszúrjuk. A készen kapható sertésmájkrémet 2 evőkanál tejszínnel, 1 evőkanál konyak­kal, kis kockákra vágott szalonnával és finomra vágott petrezselyemmel ha­bosra dolgozzuk. Megtöltjük a csirke­combokat. Kivajazott tűzálló edénybe helyezzük, sózzuk és lefedve puhára sütjük. Töltött kifli. A főtt marhahúst megda­ráljuk, összekeverjük tejföllel, sóval, tö­rött borssal és reszelt vöröshagymával. A hosszában félbevágott kiflik belét kiszedjük és a húskrémmel megtöltjük. Reszelt sajttal meghintjük és forró sütő­ben a sajt pirulásáig sütjük. CSECSEMŐ KONYHA Darált zöldséges marhahús (8 hóna­pos kortól) Tíz deka főtt marhahúst egy megtisztított főtt sárga- és egy fél fe­hérrépával turmixolunk, a hús levével feleresztjük, enyhén megsózzuk. Készít­hetjük a felnőttek számára főzött húsle­vesből elvéve úgy, hogy mielőtt azt fűszereznénk, a babának szánt adagot kivesszük, gondosan vigyázva arra, ne­hogy zsíros legyen. Zöldbabos májpüré (5 hónapos kor­tól) Egy fél csirkemájat fél kiskanál margarinban hirtelen átsütünk, és a gondosan megtisztított, enyhén sós víz­ben főtt zöldbabbal együtt turmixoljuk. Tojásos salátafőzelék (5 hónapos kortól) Egy friss saláta belső, zsenge leveleit, az ún. szivét alaposan meg­mossuk. Egy burgonyát kevés vízben majdnem teljesen megfőzünk, a salátát belerakjuk, és mikor már az is puha, együtt turmixoljuk. Hozzáadunk egy ke­mény tojássárgát és egy-egy kiskanál reszelt sajtot meg kefirt. Narancsos alma (5 hónapos kortól) Egy meghámozott almát lereszelünk, egy fél narancs levét belecsurgatjuk, és egy háztartási kekszet tördelünk bele, feloldódni hagyjuk. Narancs helyett ve­hetünk öszibaracklét is, akkor a meg­mosott, meghámozott, kimagvalt őszi­barackot (lehet barackbefőtt is) össze­törjük, a levét kinyomjuk, és úgy kever­jük az almához. Nagy szárazság volt. A nap mar néhány napja szinte égette a földet. A termőföl­deken minden növény kiszáradt. A fo­lyók eltűntek, a tavak kiapadtak. Az embereket éhínség fenyegette. — Összeült az öregek tanácsa. Ök meghívták a legjobb varázslókat. Azok azt mondták: — A tavak ismét vízzel telnek meg, s az eső feléleszti a földet, ha ti a víznek feláldozzátok a szépséges N-Zserit. Az öregek elmentek N-Zseri apjához, s azt mondták: — Csakis te mentheted mpg a népet. S az apa odavitte a lányát a tó partjára. — Apám — kérdezte N-Zseri —, igaz-e, hogy te azt mondtad: „Pusztul­jon el az én N-Zseri lányom, ha így megmenekül a nép 7" — fkz apja így felelt: — Igaz. — S az arca elszürkült. — Akkor jöjj eső, hogy megmentsem az embereket! — Mondta N-Zseri. S a tóban a víz színe emelkedni kezdett, beborította a lány lábait. — Anyám — kérdezte N-Zseri —, igaz-e, hogy azt mondtad: „Pusztuljon el az én N-Zseri lányom, ha így meg menekül a nép?" Az anyja ezt mondta: — Igaz — és két tenyerébe temette az arcát, hogy ne lássák a könnyeit. — Akkor jöjj eső, hogy megmentsem az embereket! — mondta N-Zseri. A víz a térdéig emelkedett. — Nagyapám — kérdezte N-Zseri —, igaz-e, hogy azt mondtad: „Pusztuljon el N-Zseri, az unokám, ha igy meg­menekül a nép?" — Igaz — mondta a nagyapja, és nagyot sóhajtott. — Akkor jöjj eső, élesszed fel a föl­det! — mondta N-Zseri. -S a viz már a derekáig ért. — Nénikém — kérdezte N-Zseri — igaz-e, hogy azt mondtad: „Pusztuljon el N-Zseri azért, hogy ne kelljen a nép­nek elpusztulnia?" — Igaz — mondta a nénikéje elfúló hangon. — Akkor jöjjön az életet adó eső! — mondta N-Zseri. S a víz már a melléig emelkedett. — Bácsikám — kérdezte N-Zseri —, igaz-e, hogy azt mondtad: „Vesszen bele a tóba N-Zseri, csak a nép mene­küljön meg?" — Igen — mondta a bácsikája, s a steme könnyel volt tele. — Akkor hát jöjj eső, ha annyira kívánnak, s mentsed meg országunk népét! — mondta N-Zseri. S a viz már a válláig ért. Ekkor a lány így szólt: — Isten veletek! N-Zseri elvész a tó­ban. Te pedig jöjj, eső, hogy mások el ne vesszenek! Jöjj, jöjj, hamar! S a víz összecsapódott a feje felett. Megdördült az ég, és kiadós eső zúdult a földre. Másnap fiatal legény érkezett a falu­ba. A szépséges N-Zseri vőlegénye volt. Fájdalommal és csalódással a szívé­ben, a tó vizére sújtott az ostorával, mivel a víz elragadta a menyasszonyát. Az öregek figyelmeztették őt: — Ne üssed úgy a vizet. Hiszen ben­ne alszik a mi N-Zserink. Ekkor a tó mélyéről megszólalt a lány: — Vőlegényem! — mondta. — Talán te is azt mondanád: „Pusztuljon el az én N-Zserim, ha csak így lehet az embereket megmenteni?" S a legény, miközben majd megsza­kadt a szíve, ezt felelte: — Igen, én is azt mondanám. Abban a pillanatban csobbant egy nagyot a tó vize, s előbukkant N-Zseri. Sokkal szebb volt, mint azelőtt. A legény kézen fogta öt, és elvezette a szülei házába. Aztán N-Zseri meg a legény összehá­zasodtak, s ök voltak a földkerekség legboldogabb emberei... Sági Tóth Tibor fordítása Az indiánnak elszökött a lova. Melyik úton tudja leggyorsabban elérni ? A megfejtők között egy gyermekkönyvet sorsolunk ki. Éder Xavér Ferenc Amerika felfedezését követően nemcsak kalandra vágyó hadfiak és pénzsóvár férfi­ak szálltak fel az Atlanti-óceánt átszelő vitorlásokra, hanem a keresztény anya­­szentegyház felkent papjai is, akik úgy képzelték, hogy jó útra térítik a tudatlan pogány indiókat. A helyszínre érkezve az­tán némelyikük ugyancsak elcsodálko­zott, hogy milyen fejlett civilizációt és kultúrát pusztítottak el a konkvisztádo­rok. Később már valóban elkelt a segítség, főleg azért, hogy legalább részben helyre­hozzák azt, amit a kapzsi hódítók tönkre­tettek. A misszionáriusok között a XVIII. századtól kezdődően egyre több magyar pap és szerzetes is akadt. Szentmártonyi Ignác a portugál király megbízottjaként tíz évig járta az Amazonas vidékét, ahol fő­ként a vízrajzi viszonyokat tanulmányoz­ta. Brentán Károly Bolíviában és Paraguayban térképezett, a szepességi születésű Henke Tádé pedig Dél-Amerika növényvilágáról gyűjtött értékes adato­kat. Ezeknek a derék tudósoknak az élet­műve ma még szinte feltáratlan, munkáik, ha fennmaradtak egyáltalán, valamelyik egyházi levéltárban porosodnak és várják az idők jobbra fordulását. A Selmecbányái Éder Xavér Ferencről (1727—1772) sem tudunk sokat, közel 600 gépelt oldalt kitevő, latin nyelven íródott művéből csu­pán részletek olvashatók magyarul. Éder a nagyszombati jezsuita kollégiumban ta­nult, majd a jezsuita rend tagjaként uta­zott Dél-Amerikába. Először az inkák föld­jével, a Perui Birodalommal ismerkedett, majd a mai Kelet-Bolívia területén telepe­dett le és 15 évig misszionáriusként tevé­kenykedett. Tanulmányozta a Felső-Ama­­zonas környékén élő indiánok — a moj­­kók. az itonamák, a morék és a csirigu­­ánók — szokásait, hétköznapjait. Megfi­gyeléseiről feljegyzéseket készített, ezek alapján foglalta össze később, már hazaér­kezése után mindazt, amit a térség föld­rajzi, néprajzi, botanikai és zoológiái viszo­nyairól és érdekességeiről fontosnak tar­tott elmondani. A három könyvre osztott munka címe jóval kevesebbet árul el, mint amit valójában tartalmaz (magyarul: Rövid leírás a Jézus Társaság népnyelven mojónak nevezett tartománya misszió­iról). Az Első Könyv a missziók működésé­ről, a Második Könyv a környék állat- és növényvilágáról, míg a Harmadik Könyv az indiánok életéről, babonáiról, az indián emberek lelkivilágáról szól. Különösen eb­ben az utóbbi részben érezhető, hogy Éder az európai ember fölényével figyeli a sze­rencsétlen bennszülötteket, ellenérzéseit nem mindig tudja palástolni. Műve minde­zek ellenére értékes forrása lehetne a korszak kutatóinak, ha ismernék. Sajnos ez korántsincs így. 200 éve megjelent ugyan egy rövid összefoglalás Makó Pál tollából, sőt ő majdnem 20 oldalnyi részt idéz is Éder kéziratából, de csak a beveze­tőből, ami szinte semmit sem árul el a mű valódi tartalmáról. Az érdektelenségnek nyilván az is az oka lehetett, hogy a jezsuita rendet még a XVIII. század máso­dik felében feloszlatták Magyarországon, így senkinek sem állt érdekében Xavér Ferenc jelentésének a feldolgozása. Éder egyébként közel 18 esztendőt töltött Dél-Amerikában és 1767-ben tért haza. Besztercebányán lett plébános. Talán akad majd hazai kutató, aki felfigyel erre a kallódó életműre.­­— lacza — 21

Next

/
Thumbnails
Contents