Nő, 1990 (39. évfolyam, 1-52. szám)

1990-11-30 / 48. szám

Mécs József: KÜNTAPOLCA ÉS A VILÁG Duba Gyula: VOLT EGYSZER EGY AKADÉMIA II. Görföl Jenő: TOLWAYFELDE, 1990 Bödők Zsigmond: A NAGY UTAZÁS Lovicsek Béla: A HÁZASSÁG­KÖZVETÍTŐ T. Gelen: A BOLDOGSÁG ÁRA (bűnügyi történet) Lapzárta: 1990. XI. 7. Címlapunkon Prikler László felvétele A Csemadok képes hetilapja. Szerkesztőség: 815 44 Bratislava, Obchodná 7. Telefon: 332-865 Megjelenik az Obzor Kiadóvállalat gondozásában, 81 5 85 Bratislava, ul. Ős. armády 35 Főszerkesztő: Lacza Tihamér Telefon: 332-919 Főszerkesztő-helyettesek: Mács József és Ozsvald Árpád Telefon: 332-864 Grafikai szerkesztő: Kral S. Klára Terjeszti a Posta Hírlapszolgálat Külföldre szóló előfizetéseket elintéz: PNS — Ústredná expedicia tlace, 813 81 Bratislava, Gottwaldovo nám. c. 6 Nyomja a Vychodoslovenské tlaciarne s. p., Kosice Előfizetési díj egész évre 156,— Kcs Előfizetéseket elfogad minden postahivatal és levélkézbesitö. Kéziratokat nem őrzőnk meg és nem küldünk vissza. Vállalati hirdetések: Vydavatefstvo Obzor, inzertné oddelenie. Gorkého 13, VI. poschodie tel: 522-72, I 815-85 Bratislava. ' Index: 492 11. A Kossuth Könyvkiadó a múltban , a Magyar Szocialista Munkáspárt ’ kiadójaként többnyire politikai ki­adványokat és pártdokumentumokat je­lentetett meg. A magyar társadalom éle­tében történt változás miként érintette a kiadót? — Kiadónk valóban az MSZMP kiadója volt, és legfontosabb feladatai közé tartozott a politikai kiadványok megjelentetése. A Kos­suth azonban a hatvanas évek közepétől fokozatosan a társadalomtudományi ismere­teket széles körben népszerűsítő kiadóvá fejlődött, s rangot, tekintélyt vívott ki magá­nak a szakmában. Ezt figyelembe véve érté­kelhetjük reálisan a magyar társadalomban bekövetkezett változások hatását munkánk­ra. Miután a Magyar Szocialista Munkáspárt mint állampárt megszűnt, utódjának, a Szo­cialista Pártnak az intézménye lettünk. Anya­gi támogatásra azonban már nem számítha­tunk és korábbi értelemben vett pártkötött­ség sem kötelez többé bennünket. Ez év tavaszán a vállalat vezetése kicserélődött és a kiadó teljes megújítását tűzte ki célul. Mindenekelőtt arra törekszünk, hogy a válla­lat megálljon a saját lábán, képes legyen elviselni a múltból ránk maradt nem csekély anyagi veszteséget és terhet, és többé ne termeljen semmiféle „koncepció” jegyében raktáron maradó, eladhatatlan könyvet. Mindezt úgy kívánjuk elérni, hogy megtart­sunk bizonyos nívót, határozottan elutasítva az ízléstelenséget és a szélsőségeket. A korábbi mamutszervezetben jelentős lét­számcsökkentést, szervezeti átalakítást haj­tottunk végre. Új stílust, módszert tanulunk, amelynek lényege — a könyvkiadással szoro­san egybekapcsolódó — könyvkereskedésre, vállalkozásra való áttérés. Mondanunk sem kell. mennyire nehéz feladat ez olyan könyv- • piacon, mint a magyar, ahol a korábbi mint­egy 40 könyvkiadó helyett jelenleg négy­száznál is több működik, s ennek következ­tében rendkívül nagy a telítettség; ahol a kulturális javak iránti keresletet a nehezedő szociális helyzet is jelentősen csökkenti. A kedvezőtlen feltételek ellenére kiadónk sike­resen tette meg az első lépéseket. Az átszervezett kiadó jelenleg mi­­, lyen törekvés szolgálatában áll. és ’ milyen művelődéspolitikát igyek­szik a gyakorlatban érvényesíteni ? — Továbbra sem mondunk le a társadalom­­tudományi könyvkiadásról; de ilyen témájú könyveket — érthetően — most csak kis számban tudunk megjelentetni, hiszen ezek jobbára veszteségesek, vagy legfeljebb null­szaldósak. A társadalomtudományi profil mellett egy nemes értelemben vett ismeret­terjesztő profilt is szeretnénk kialakítani, amely a mai ember szubjektív tudásigényét veszi célba — korszerűen és sokoldalúan. Végül szükségünk van a közhasznú és szóra­koztató irodalomra is, részint mert ez a szükséglet jelentősen megnövekedett, ré­szint pedig csak így teremthetünk anyagi fedezetet komolyabb vállalkozásainkhoz. Egyelőre nehezen lehetne kiszámítani, mikor következik be olyan fordulat a könyvpiacon, amely biztonságosabbá teszi az igényes könyvkiadói politikát. Addig sem ülünk persze karbatett kézzel, jobb időkre várva. Úgy véljük: mi magunk is sokat tehetünk a gazdaságos, piacképes és egyben tartalmas könyvkiadásért. Mindenekelőtt azzal, hogy megpróbálunk közvetlenül eljutni a nagyon differenciált ér­deklődésű olvasói réteghez. A Kossuth ko­rábban pártszervezetekre épülő terjesztői hálózatát teljesen kereskedelmi alapra he­lyeztük. Nemcsak a saját kiadványainkat ter­jesztjük, hanem jelentős számban és meny­­nyiségben más kiadók könyveit is; így a Kossuth voltaképpen könyvkereskedelmi vál-Interju KOCSIS ANDRÁSSAL, a budapesti Kossuth Könyvkiadó igazgatójával lalattá is vált. Ezzel együtt szerveztünk — a regi hasznos terjesztői hagyományt a mai feltételek között felelevenítő — a könyvet „házhoz szállító" könyvügynöki rendszert, amelynek működtetésében 12 rangos könyvkiadóval társultunk. Nagyon fontosnak tartjuk azt is, hogy megteremtsük a kis példányszámú — 5—8 ezres — könyvkiadás gazdaságos technikai feltételeit. Meggyőző­désünk, hogy ennek van jövője, nagy széri­ákat már most is csak kivételes esetben vesz fel a piac, s még inkább igy lesz ez a jövőben. Az a kiadó maradhat életképes, amelynek birtokában van a kis példányszá­mú és gyors kivitelezésre képes technikai­technológiai sor, nyomdai vertikum. Kiadványaik - iránt milyen volt az . érdeklődés a múltban és milyen ' jelenleg ? Kiadónk a múltban a rangos és közismert könyvkiadók közé tartozott. Kiadványainkat a pártszervezetek segítségével is terjesztettük, de a politikai műveknek csak egy része talált reális piacra. Számos pártkiadvány készült megrendelésre, presztízs okokból, mint pél­dául a vezetők beszédei, s ezek aztán meg­növelték raktárkészletünket. De kiadványaink nem kis hányadát értékes müvek alkották, ezeket például az állami egyetemeken is használták. Keresettek voltak tudományos és ismeretterjesztő kiadványaink. Ennek ellené­re kevéssé éreztük a piac szabályozó hatá­sát, mert az inkurrens kiadványok esetében támaszkodhattunk a dotációra. Mára mindez megváltozott. Terjesztő részlegeink mellett a kiadóban külön marke­ting csoportot alakítottunk, s könyveink pél­dányszámát az ő felméréseik alapján állapít­juk meg. Óvatos optimizmussal mondhatjuk, hogy kiadványterveinket a terjesztők, könyv­kereskedők jól fogadták, megújított progra­munk komoly érdeklődést keltett. Hisszük, ßtt§G a szemléletváltásról, a gazdaságos könyvkiadásról, az új típusú együttműködésről hogy a mai magyar könyvkiadás lektüt-tö­­mege nem vonja el a fizetésképes keresletet a jó színvonalú, tartalmas ismeretterjesztő müvektől, irodalmi alkotásoktól. A közeljövőben milyen közérdek­­. lődésre számot tartható műveket ' jelentetnek meg ? — Az év utolsó negyedében több olyan müvet jelentetünk meg, amelyhez nagy re­ményeket füzünk. Megindítottunk egy kis terjedelmű filozófiai tanulmánysorozatot. Célunk: a régóta meg nem jelent, a magyar olvasóközönség számára nehezen hozzáfér­hető filozófiai müvek publikálása. Az elsők között jelentetjük meg Sigmund Freud Pszi­choanalízis. Carl Jung Föld és lélek, valamint Benedetto Croce A szabadság hitvallása cimü művét. Tervezzük a továbbiakban Montaigne esszéinek, Marcus Aurelius el­mélkedéseinek, Ortega y Gasset, Bertrand Russell egy-egy müvének kiadását, kará­csonyra válogatást készítünk Pál apostolnak, a keresztény filozófia megalapozójának leve­leiből. Tervezzük azt is, hogy a későbbiekben kiadjuk Ferenczi Sándornak, Freud tanítvá­nyának és barátjának magyarul eddig könyv­alakban még nem publikált tanulmányait. Jelentős vállalkozás A világ országai című kötetünk, amely a világ összes országáról ad pontos és olvasmányos leírást, színes képek­kel. Hasznos és különösen szép kiadványunk a Kuriózumok a magyar művelődés történe­téből cimü, 365 kultúrtörténeti érdekességet tartalmazó könyv. A Kossuth Könyvkiadó a múltban . szorosan együttműködött a po­­‘ zsonyi Pravda Könyvkiadóval. Mi­lyen a kapcsolat jelenleg, és terveznek-e közös kiadásokat? — A Kossuth Könyvkiadó hagyományosan jó kapcsolatot tartott fent a pozsonyi Pravdával és a Madáchcsal. Példaképpen említhetjük Egri Viktor, V. P. Borovicka, P. Jilemnicky, M Majerová, J. Otcenásek, Fr. Wolf szépiro­dalmi müveinek, vagy például az Ez volt a Sarló cimü tanulmánykötetnek a közös ki­adását. Jelenleg egy Václav Havel kötetről folytatunk tárgyalásokat a Madáchcsal. Kétségtelen, hogy az országainkban vég­bement átalakulás szakmai külkapcsolatain­­kat — a szóban forgókat is — mélyrehatóan érintette. Úgy véljük, a régi típusú kapcsola­tokat sok tekintetben túlhaladta az idő, új típusú együttműködésre van szükség, amelyben döntő a kölcsönös érdekeltség, a közös szellemi és gazdasági haszon. A megjelentetni szándékozott . művek címjegyzékének az össze­­* állításakor figyelembe veszik-e a nemzeti-nemzetiségi kérdés probléma­körét és gondolnak-e a határokon kívül élő magyar olvasók igényeire, érdeklő­dési körére ? — Kiadott müveink között mindig is figye­lemre méltó szerepet kapott a határokon kívül élő magyarok, a szomszéd népek kap­csolatának bemutatása, ápolása. A Hidak cimü tanulmánysorozatunk a nemzetiségek összekötő szerepét hangsúlyozta, Groza Pé­terről, Kurkó Gyárfásról, a Kriterion könyvki­adásáról szóló köteteink az erdélyi magyar­ság történetét, helyzetét vizsgálták, ahogy Balogh Edgár Magyarok, románok, szlávok című tanulmánykötete is. A magyarországi nemzetiségi kultúra körébe tartozik egyedül­álló vállalkozásunk: cigány szótárt és nyelv­könyvet jelentetünk meg. Szándékaink sze­rint a megújuló közös könyvkiadás keretén belül látjuk megvalósíthatónak, hogy figye­lembe vehessük a magyar kisebbségek olva­sói igényeit, napirenden tarthassuk a nemze­ti-nemzetiségi kérdés problémakörét. BALÁZS BÉLA 2

Next

/
Thumbnails
Contents