Nő, 1990 (39. évfolyam, 1-52. szám)

1990-11-13 / 46. szám

A minap a gyerekeimmel utaztam a villamoson. Közvetlenül előttünk egy szolidan öltözött, középkorú, termetes úriember foglalt helyet, aki egyszerre furcsa módon bizseregni kezdett. A bizsergés szemmel láthatóan először a nyakán jelentkezett, mert úgy kezd-Ite forgatni, mintha hangya mászott volna rajta. Nem tudom, több hangya működhetett-e emberünkön, mert kis idő múlva már a háta is mozgásba lendült és hullámzani kezdett. Ültem és néztem az előttem vonagló, húsos, vastag nyakat, széles hátat és vala­hogy éreztem, hogy ez a vitustánc nekünk szól, renitenseknek, akik, ha halkan is, de magyarul beszélgetünk a villamoson. Sejtelmem beigazolódott, amikor az úriember leszállni készült. A már nyitott ajtóban megállt, felénk fordult és dühtől eltorzult hangon el­­bödült: „Már nem sokáig fognak itt magyarul beszélni, fél évet sem adok maguknak ..." Még tovább szóno­kolt, de szavait nem értettem meg, mert a vezető csengetésére kiugrott és lent folytatta szövegét. Kár, hogy leszállt és nem mondta meg előbb, mi bántja annyira. Én ugyanis javíthatat­lan altruista vagyok és szívesen segí­tek embertársaimon. Ezt az embertár­samat azonban nem nagyon értettem. Neki, személyesen mi haszna lesz ab­ból, ha én megszűnők magyarul be­szélni ? Ez ugyanis egy komoly áldozat lenne részemről, s ha már nekem nem, legalább másnak származzon belőle haszna. Például neki. Sőt, má­soknak is. széles e hazának, legyünk nagyvonalúak. Mert mi is történik, ha mi majd nem beszélünk nyilvános he­lyen magyarul? Több lesz a cukor, az olaj és a só az üzletekben? Esetleg jobb lesz a levegő Pozsonyban és kevesebb lesz az allergiás gyerek? Emberszabásúbbak lesznek a panel­lakások? Esetleg ö, személyesen, bol­dogabb lesz? Ezt az egyet nem hi­szem, mert az ilyen nyilvános helye­ken höbörgök éppen azért hőbörög­­nek, mert javíthatatlanul boldogtala­nok, s ha elérik is. amire vágynak, az sem szerez neki tartós örömet, mert ök már, szegények, ilyenek. Ez az embertípus ugyanis jobb ügyhöz mél­tó kitartással mindig keres és talál is magának valamit, amin fennakadhat. Én mégsem haragszom rá, sőt teszek egy előnyös ajánlatot; ez az üzlet ugyan csak neki előnyös, de hiába, mint már mondtam, javíthatatlan alt­ruista vagyok. Ha garantálná valaki, mondjuk, a munkaadója, hogy cseré­be azért, hogy én nem szólalok meg nyilvános helyen magyarul, hangyás emberünk havonta egy ezressel töb­bet vihet haza fizetésnapon a család­jának, üsse kö. írásban kötelezem ma­gam, hogy ezentúl így teszek. Még akkor is, ha újabban szlovák körökben ismét divatossá vált egy versike idéz­­getése, amelyet olyan szívhez szólóan szavalt el Éva Kristínová, mint fölöt­tébb aktuálisat, a Matica slovenská október ötödikén rendezett pozsonyi nagygyűlésén, s amely arról szól, hogy egy úr fényes tallérral csábítgatja a szlovák gyermeket, hagyja el ősei nyelvét, de a kisfiú azt válaszolja, hogy nem egy fényes tallérért, de a világ összes kincséért sem hajlandó erre ... No, de ez a vers a múlt század ötvenes éveiben íródott, s azóta már sokat változott a világ; nem igaz? Úgy, hogy nyugodtan jöhet a hangyás úriember, ajánlatomat fenntartom. Az eset D.-n történt — meséli isme­rősöm —, az egyik iskolában. Csönge­tés után, amikor már az összes gyerek az osztályban volt, megjelent az egyik tanuló anyukája, kezében egy jókora fakanállal és csépelni kezdte a gyere­keket. A sivalkodásra, futkosásra besi­­etö tanítónő hiába igyekezett lecsilla­pítani a vagdalkozó asszonyságot; „Ezek a büdös kölykök megverték a fiamat, hát most visszaadom nekik" — mondta és tovább ügyködött a fakanállal. Az elképedt tanítónő ijedt ' tiltakozására, hogy „ezt azért mégsem lehet, kérem”, harciasán odavágta: „Már miért ne lehetne?! Demokrácia van!” És mondd, nem volt igaza? Az anyuka teljesen a történelmi hagyo­mányok szellemében járt el. Itt Kö­zép-Kelet Európában, ahányszor kitör a demokrácia, mindig akadnak olya­nok, akik fakanalat ragadva ütni kez­denek valakit, valakiket. És ha nem akarsz antidemokratikus színben fel­tűnni, nem is nagyon tiltakozhatsz. Hiába, remek dolog ez a demokrácia. VOJTEK KATALIN 140 éve született Robert Louis Steven­son angol író és költő. Rejtvényünk fő sorai­ban négy művének cí­mét fejthetik meg. Készítette: K. Gy. Megfejtéseiket 10 napön belül a szel­vénnyel együtt küldjék be szerkesztőségünk címére. 41. számunk rejtvé­nyének helyes megfej­tése: A méregkeverö. Viperafészek, Az éj­szaka vége, Fekete an­gyalok, A démon. Sorsolással könyv­­jutalmat nyert: Nagy Benőné, Farkasd, Góts Pálné, Szepsi, Rúfus Anna, Zseliz, Juhász Izolda, Fülek, Lukács Katalin, Párkánynána. Heroikus Tőrök nyelvű nép az Urál déli részen Tág Rag madár V A folyó túlsó olda­lára megy Tudom, té­tel Szóim, hapq Tej felüle­tén képző­dik 1 Stevenson I müve díszcserje (magy film címe is) Belga für­dőváros A Solaris írója ▼ Wnkr ■ Két világ­rész együt­tesneve Tüzelőfa m-es da­rabokból A felisme rés szava Visszavo­nultan él Lv ' ' ▼ ’ v T ▲ 1 ▼ ▼ ' ▼ t-Normál­­profil, röv. ► Fegyverrel eltalál 1 Indián csó- Ló nősténye Régi hossz­mérték Holland légitárs. Spion Mongol török feje delmi cím ► ▼' ' Bee. sertés ► ▼ Egyes! Fölfelé mozgat Stevenson műve Munkaszü­neti nap Amerikai hírszerző ügynökség Finn nem­zeti eposz ► * T Brazíli­ában és Peruban élő arany­nyúl ▼ Teljesen átjárja a hideg Határo­zott, talp-Közhírré tesz w ▼ Végnélkül utazó! ► Az ábécé utolsó betűje Mutatószó ► ▼ V Sudár tör­zsű erdei Bírói döntés Tihamér Oszlopo­kon nyug­vó boltív ► Stevenson műve Turandot­szerep > ▼ ▼ ▼ Névet« ► Longobárd király v. ► helyen élő kis madár Duplán; betegség a forró ▼ Szemlélte­tő kép Vadász rejteke égövön^^ ► Darabon­ként Bizonyos­ra vesz valamit ► Vendéglői lap BOR Rendszere sen árul Hirtelen megdől Tantál ▼ Villanófény Akolbán van! Biztató szócska !► ▼ ' ▼ Arturo .. Brecht­alak Francia író (1844- 1924) Stevenson müve f Dán gép kocsik jel­zése * nő 19

Next

/
Thumbnails
Contents