Nő, 1989 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1989-08-08 / 33. szám

TÁJOLÓ KÖNYV Utópia Müvével Morus Tamás, a XVI. száza­di humanista filozófus az utópista szo­cializmusnak az előhírnökévé vált. Az utópia szó ma egészen más jelent éssi­­kot ölel fel: míg nála azt a helyet jelenti, mely nincs sehol, addig a mai értelmé­ben megvalósíthatatlan elképzelést je­lent. Elképzeléseit a tökéletes államformá­ról egy fantomtársadalomra vetíti ki, melyben érvényesül mindaz az igény, melyet Morus a XVI. század Angliájá­ban fájlóan hiányolt, mint London város polgára és főbírája. Ez utóbbi cím kö­vetkeztetni enged arra a tényre, hogy fokozottabb mértékben volt hivatott foglalkozni társadalmi problémákkal, melyeket a maga módján művében or­voslásra ajánl. Figyelemre méltó az a rész, melyben azt taglalja, hogy „Mi­ként lehetne elérni, hogy kevesebb le­gyen a tolvaj?", vagy „Mekkora vesze­delmet jelent az állandó?" és „A sehol­­szigetiek alkotmánya", mely részben részletesen leírja azt az államformát, mely szerinte az emberiség felemelke­dését szolgálná. Ez lényegében a kom­munizmus árnyképe, gondolva itt a ma­gántulajdon teljes eltörlésére, a társa­dalmi tulajdon átértékelődésére és kö­zös tulajdonná válására. Mondhatnám, eme paradicsomi állapotban a bőség kosarából mindenki igénye és szükség­lete szerint vehet. Seholsziget lakói a miénktől eltérő erkölcsi normák szerint élnek, így náluk természetes a megve­tés és a gúny azok iránt, akik valamilyen árut felhalmoznak; természetes a mun­ka és művelődés igénye, a testkultúra fejlesztése. Az emberek csak hat órát dolgoznak, a többi időt lényegében szabadon használhatják mesterségbeli tudásuk gyarapítására, szentelhetik a művészeteknek, vagy tudásszomjukat olthatják az előadások valamelyikén. Esetleg pihenhetnek is, de náluk ez ritka jelenség, mivel ök természetüknél fogva igénylik a tökéletesedést, s meg­vetik a semmittevést. Természetszerűleg megvetik az ara­nyat mint hasznavehetetlen fémet, melynek értéke csupán abban rejlik, hogy kevés van belőle, ennek köszön­hetően az emberek olyan értékkel ru­házzák fel, melyet balgaság lenne kö­vetni. Azokat a törvényeket kell beve­zetni és követni, amelyek a természet törvényeiből adódnak, melyek az embe­ri lét szempontjából állandó érvényűek. A további fejezetekben figyelmet fordít a hatóságok szerepére, a mesterségek társadalmi struktúrában betöltött sze­repére, a társas érintkezésre, hadügyre stb. Ezek a megközelítőleg pozitív mo­mentumok, s hogy nem teljes értékű a mű, azt feltehetőleg az okozza, hogy a nagy filozófus nem vette számításba az emberi természet sokszínűségét és az ebből adódó specifikumokat. Ezért müve nemegyszer Madách falanszter­­jére emlékeztet, amikor az egyes feje­zetekben — pl. „Hogyan utaznak a seholszigetiek?" — túlzott uniformiz­musa szinte ijesztő, csakúgy mint a család szétválasztására vonatkozó tör­vény. Morus Utópia cimű könyve az Európa Könyvkiadó gondozásában jelent meg 1989-ben, s nálunk is megvásárolható. MÓROCZ MÁRIA TELEVÍZIÓ Cocteau Száz évvel ezelőtt született a művé­szet fenegyereke, a nagy hatású költő, a színdarabjaival vitákat gerjesztő író, ba­lett-szerző, képzőművész, kritikus, re­gényíró Jean Cocteau, akinek munkás­sága a filmművészet területére is át­nyúlik. Ez az 1963-ban elhunyt „vásott kölyök" kopogtatott be most hozzánk a Magyar Televízió jóvoltából a XX. szá­zadi portrék című műsorsorozat leg­utóbbi adásában. Cocteau sokrétű érdeklődésének mozgatórugója alighanem az a környe­zet volt, amelybe beleszületett, mely formálódó egyéniségét nap mint nap körülvette. Miközben mindenféléről mesélt, megismerhettük gondolatait életről, halálról, a lét értelméről. A pezsgő művészi élet, amelybe már fi­atalon bekapcsolódott, hatékonyan részt vett ízlése alakításában. Cocteau felidézte a párizsi orosz baletthoz fűző­dő kapcsolatát, falfestményeinek törté­netét, a filmkészítés módszereit, trükk­jeit és élményét, miközben ismerősen csengő nevek tömkelegét hozta felszín­re az emlékezés. Sztravinszkij és Picas­so voltak számára a legfontosabb kor­társak, hisz ők is azt vallották: a Művé­szet lényege, hogy meghaladjuk a ha­gyományos szépségideáit. Amíg rajzo­lási módszere leginkább a jazz-improvi­­zációhoz hasonlít, a filmben a láthatat­lant próbálja megragadni. Ez utóbbi terén legnagyobb sikere a modern kör­nyezetbe ültetett Trisztán és Izolda le­genda, az Örök visszatérés volt. Jean Marais, a híres filmcsillag életében is meghatározó szerepet játszott szer­zőnk. Sikerekről és bukásokról egyaránt szó esett ebben a műsorban, miközben Cocteau mindvégig hangsúlyozta az emberi együttlétek fontosságát. Hitte, hogy a hibák révén vagyunk egyre iga­­zabbak. Sohasem szeretett a mások által neki szánt szerepben tetszelegni, terhesnek tartott minden megtisztelte­tést. A boldogság titkának cocteau-i megfogalmazása: a szeretet szeretete, a gyűlölet gyűlölete. Mindig tudott örül­ni mások sikereinek is. Cocteau egy személyben volt a régi kicsúfolója, a meghökkentő művész, a varázslatos já­tékos, aki mindenbe jótékonyan beleár­totta magát. Alighanem legtöbbünkben elsősorban a Rettenetes gyerekek cimű regény szerzőjeként él tovább. ZSEBIK ILDIKÓ FOLYÓIRAT Új Forrás Ez a Tatabányán kéthavonként meg­jelenő kulturális, irodalmi és művészeti folyóirat olyan sorozat közlésére vállal­kozott, amelyet szívesen láttunk volna már évtizedekkel ezelőtt is hazai ma­gyar lapjainkban. A néhány éve Buda­pesten élő szlovákiai magyar költő, Tóth László egy szlovák és egy szlová­kiai magyar i'rót ültet sorozatosan mik­rofonja elé, miközben ö, szerény har­madikként, olyan kérdéseket tesz föl nekik, amelyek mindenekelőtt az együttélés minőségére, a nemzeti és a nemzetiségi író intézményesített lehe­tőségeinek különbözőségére, a közös történelmi-társadalmi traumák mélysé­geire, okaira, következményeire, a kul­túrpolitikai tényezők hatására, a Kö­­zép-Európában élő kis nemzetek esé­lyeire, a szlovák—magyar irodalmi kap­csolatokra, a fordításirodalomra, a szlo­vákiai hungarológiára, a csehszlovákiai magyar irodalmi kapcsolatok működé­sére (stb.) kérdez rá. A válaszok nemegy­szer meglepőek, óvatosak, tapogatód­­zók, ám minden esetben igyekeznek tartalmazni azt a toleranciát, amely nél­kül sem megértés, sem egészséges együttélés nem képzelhető el. Maga Tóth László mondja — aki 1981 -ben már megjelentetett egy nagy sikerű, szlovákiai magyar írókkal készült inter­júkönyvet, Vita és vallomás címmel—, hogy amíg Csehszlovákiában élt, nem sikerült szoros baráti kapcsolatokat ki­alakítania szlovák írókkal, addig vala­hogy elmentek egymás mellett, s ezért elsősorban önmagát teszi felelőssé. A recenzió írójának azonban eszébe jut Lubomír Feldek szlovák költő Tözsér Árpádunk szlovák verseskötetéhez írt előszava, amelyben beismeri, hogy ö és nemzedéke tagjai, abban a ködben, amelyet a nyelvi akadály jelent, inkább csak sejtették, semmint tudták volna Tözsér súlyát, jelenlétét. Az eddigi hall­gatás, párbeszéd-hiány tehát minden­képpen kétoldalú jelenség, s hogy en­nek a Feldek említette ködfüggönynek a felszámolásában úttörő szerepet játsz­hat Tóth interjúsorozata, ez vitathatat­lan. Ám talán pontosabbak és objektí­­vebbek maradunk, ha azt mondjuk, Tóth szándéka-törekvése: rés a ködfüg­gönyön. Hogy teljes egészében fölszáll­­jon a köd, ahhoz természetesen nem csak az irodalmároknak kellene egymás álláspontjait megérteni, igyekvő, tole­ráns párbeszédet folytatniuk. „Az esz­ményi megértés és ideális együttélés képzete persze önámítás lenne. De a közös múlt tapasztalataiból kiindulva felfedni és megmutani a békés népi együttélés törvényvonalát, melynek nincs alternatívája, ez ma az irodalom korszerű feladata. Minden modern em­bereszmény rehabilitálása itt kezdődik" — nyilatkozza a Vojtech Kondróttal szembeültetett Duba Gyula, a sorozat­­inditó februári számban, amelyet ápri­lisban Turczel Lajos és Karol Wlachovs­­ky, júniusban Dusán Dusek és Grendel Lajos, augusztusban Lubomír Feldek és Cselényi László párbeszéde követett. Bár a párbeszéd itt, lévén szó egy harmadikról is, nem a legjobb kifejezés. Találóbb lenne: a hatszemközti beszél­getések. És a sorozat még koránt sincs lezárva. Egyelőre az Anton Hykisch — Keszeli Ferenc, a Valér Mikola — Bállá Kálmán és a Rudolf Chmel — Zalabai Zsigmond „szembesítés" vár publiká­lásra. Az viszont bizonyosnak tűnik, hogy könyv formájában a jövő évi könyvhéten lát majd napvilágot, bizo­nyára a szlovákiai magyar irodalomra, a szlovák—magyar együttélésre odafi­­gyelők csemegéjéül. A recenzens bízik abban, hogy a Madách Kiadó is átvesz belőle legalább ezer példányt, miként azt is csak remélni meri, hogy a kötet szlovák nyelvű kiadása sem várat ma­gára sokáig. SZIGETI LÁSZLÓ nő 18

Next

/
Thumbnails
Contents