Nő, 1989 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1989-03-14 / 12. szám

KUCKÓ Élvezetes, izgalmas olvasmány A forró kutya. Ha szeretsz a nyelv rejtelmes útjain kalandozni, ha ér­teni akarod anyanyelvedet, s nem­csak dobálódzol a szavakkal, min­denképpen olvasd el Tótfalusi Ist­ván legújabb könyvét. Megtudha­tod belőle, miről is beszélsz akkor, amikor azt magyarázod, hogy a húst prézlibe forgatod, amikor to­­nikot rendelsz a vendéglőben, vagy éppen hot dogot kérsz a sarki elárusítótól. Tehát csupa érdekes­ségről értesülhetsz, szavakról, fo­galmakról, illetve a mögöttük élő tárgyakról, dolgokról, amint azok is kalandoznak egyik nyelvből át a másikba, egyik kultúrából a szom­szédosba K így tovább. (Madách, 1988) FORRÓ KUTYA (részlet) Öten vártak, három lány és két fiú. Élénk beszélgetésből ri­asztottam fel őket. — Szervusztok — mondtam. No, éppeséggel túlzás volna riasztásról beszélni. Négyen nem is nagyon néztek föl, csak az egyik lány fordult felém. Sö­tétszőke haja egy vastag copf­ba volt befonva hátul, kissé féloldalasán. Szép, enyhén ferde vágású szeme volt, pi­rosbarna arca, a homlokán keskeny, hímzett szalagot vi­selt. Hirtelenjében még egy tollat képzeltem el a hajába tűzve, és magamban elnevez­tem indián hercegnőnek. — Szia! — mondta az indi­án hercegnő. — Te is a fakra jöttél ? — Ühüm — mondtam én. Az egyik fiú, hosszú, szőke, szemüveges, értelmes arcú kamasz vihogva oldalba bökte a lányt. — Tudod te, mi az a fák an­golul? — Ugyan, Ákos, honnan tudjam, mikor én latint meg franciát tanulok — nézett rá az indián hercegnő. — Te például tudod? — fordult újra felém. Semmi kétség, engem diák­nak néznek, állapítottam meg. Hát igen, a termetem nem épp daliás, és mondták már töb­ben is, hogy olyan kisfiús ké­pem van .. . bizonyára nem ilyennek szokás elképzelni egy komoly tanerőt. No persze, ép­penséggel hízelgőnek is te­kinthetem a félreértést. — Tudom — feleltem. —• Disznóság. Pontosabban sze­­méremsértö szó. — Eszter is tudhatná — de­rült tovább az Ákosnak neve­zett hosszú fiú —, ö is angolos. — Egyik olvasmányunkban sem volt benne... — felelte egy rövid fekete hajú, finom al­katú lány, aki a jelek szerint Eszter névre hallgatott. A válasz nagy nevetést vál­tott ki. Észter elpirult. Én úgy éreztem magam, mint Mátyás király vagy Harun ar-Rasid, aki álruhában elvegyült népe közé. Nem nagyon törődtek velem, beszélgettek tovább, s így én zavartalanul figyelhet­tem őket. Az indián hercegnő­ről kiderült, hogy nem Poka­­hontasznak, hanem Piroská­nak hívják, a harmadik lányt pedig, egy zubbonyos-nadrá­­gos, nyúlánk, kissé hadaró be­szédű és erélyes amazont, Bettinek becéztek. A másik fiú láthatólag kilógott a társaság­ból, nem nagyon szólt, és hozzá se szóltak, igy róla csak később tudtam meg, hogy Ernő a neve. — Ennyien vagyunk? — kér­deztem vagy tíz perc múlva. Megint az indián hercegnő méltatott figyelemre. — Igen, úgy látszik, veled együtt hatan. Emese meg Rozi átjelentkeztek irodalomra. — És ebédeltetek már? — Nem láttad, milyen hosz­­szú sor áll az ebédlő előtt? — kérdezte Betti némi fölénnyel. — Áramszünet volt délelőtt, a szakács nénik elkéstek az ebéddel. Majd óra után leme­gyünk. — Ha egyáltalán lesz óra — mondta Ákos. — Úgy hallot­tam, hogy nyolc fö alatt nem is indítanak csoportot. — Menjünk le, és kapjunk be valamit a téren — indítvá­nyoztam. — Tényleg, a City Grillben! — derült föl Ernő. — Mégpe­­. dig sürgősen, mert felfordulok éhen. — És ha a tanár jön? — ag­gályoskodott Eszter. — Húsz percet vártunk — nézett a karórájára Ákos. — Szerintem úgyse jön már. Ebben mindnyájan megnyu­godtak, s elindultunk. A téren, egy zöldséges standja előtt elhaladva a kö­vetkező párbeszédre figyel­tünk föl: — Magának mit adok, mama? — Két kiló'krumplit kérek, fiacskám. Meg három olyan izét... garapfurutot... — Micsodát?! — Hogy is hívják... hát grappfurot... ott azt a sár­gát .. — Nem lát a szemétől, mama? Ott van kiírva rá, hogy greppfrujt! És tényleg ki volt írva a kis fekete ártáblára fehér krétával, így: Greppfrujt. — Goromba tahó! — mér­gelődött Betti. — így nekiron­tani szegény öregasszonynak! — Ráadásul hülye is — tet­te hozzá Ákos. — Mert az a sárga leírva grapefruit, kiejtve meg grépfrút. A grillnél rendeltünk egy­­egy hamburgert meg kólát, és az állópultnál evéshez láttunk, amikor megjelent két idősebb féri meg egy asszony falusias öltözetben, biztosan a közeli piacról jöttek át. — Megehültem, sógor — mondta az egyik férfi —, nézd mán meg, mit adnak ebben a cittygrillben vagy mi a fené­ben. A sógor olvasni kezdte a lis­tát: — Asszongya, hogy hótt dög, hamburger, cesebur­­ger... piza ... Te eligazodsz ezen, Jóska? Egyáltalán, enni­valót adnak itt? Ákos készségesen odalé­pett hozzájuk. — Tetszik tudni, a hot dog az virsli egy óriáskifliben mus­tárral meg ketchuppal. — Miféle csappal? ' — A ketchup fűszeres, pa­radicsomos szósz. A hambur­ger sült marhafasirt két fél zsömle között. A cheesebur­ger ugyanaz, csak sajtszeletet sütnek bele. A pizza meg lán­­gosféle, sajt, sonka és paradi­csomszósz sült a tetején. — A jóistenüket, hát akkor mér nem írják ki magyarul! — dohogott az öreg, és odalépett a kiszolgálóhoz. — Adjon, ked­vesem, három hótt dögött, vagy hogy hívják, ami ott van az elején. — Hát gondoltad-e sógor — mondta később, már tele szájjal a másik öreg —, hogy reggel fölülsz a vonatra, oszt délben már Amerikában ebé­delsz? Ezen mi is mulattunk. — Még jó, hogy tolmácsot találtak — mondta Betti. — És képzeljétek csak, ha lefordítom nekik a hot dogot — vihogott Ákos. — Forró ku­tya! Még talán el is szaladtak volna! — Tényleg, milyen hülye­ség — jegyezte meg Eszter. — Miért hívják angolul kutyának? — Azért — mondtam, — mert a múlt század hatvanas éveiben Londonban egy virsli­fajtát úgy hívtak, hogy dog-in­­a-bag, vagyis a kutya a zsák­ban. Arra célzott ez a név kajá­nul, hogy isten tudja, mi min­denből kutyulja össze a hen­tes, talán még kutyahús is van a bélben. Később aztán már egyszerűen csak dogsnak mondták. Amikor aztán 1873-ban egy Jameson nevű ember először árusított az ut­cán kenyérszeletek közt főtt virslit, csak annyit írt ki, hogy hot dogs, s a londoniak már tudták, hogy mit árul. A gyerekek szájában meg­állt a falat. — Te honnan tudsz ilyene­ket? — ámult el Betti. Majd kissé gyanakodva megkérdez­te : — Egyáltalán ki vagy? Hogy hívnak? — Gyuri vagyok. Szelei György — feleltem. — Elné­zést, már az elején be kellett volna mutatkoznom. — Ugye az E-be jársz? —• kérdezte Piroska. — Mert azo­kat alig ismerjük ... Ákos a nevem hallatára fel­kapta a fejét, aztán oldalba bökte Piroskát, és valamit sú­gott a fülébe. Az indián herceg­nő szép piros arca még piro­sabb lett, és ijedten hebegte: — Tényleg te ... maga ... a tanárunk tetszik lenni? — Hát, ha már így leleplez­tetek — feleltem —, akkor tö­redelmesen bevallom. Mit tagadjam, élveztem az általános meghökkenést. — Ne tessék haragudni, hogy tegeztük — mondta Ernő, bár ő volt az egyetlen, aki biztosan nem tegezett, hisz egyszer sem szólt hozzám. Ha jól figyeltem, máshoz se na­gyon. — Dehogyis haragszom — mondtam —, ti ne haragudja­tok, hogy eddig tévedésben hagytalak benneteket. De jóle­sett újra diáknak éreznem ma­gamat, mert én csak most kez­dek tanítani. És javasolnám, hogy most már maradjunk is meg a kölcsönös tegezödés­­nél, ha nem esik nehezetekre. — A diri néni nem engedi — szólalt meg újra Ernő. — Ami néninek nem fogjuk az orrára kötni — vágta rá Betti. — Második javaslatom — folytattam —, hogy üljünk le itt a parkban az árnyékban, és folytassuk a beszélgetést. nő 16

Next

/
Thumbnails
Contents