Nő, 1989 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1989-12-20 / 51-52. szám

tetszik, a teljes tudás, illetve az emberben is létező természet tökéletességre való törek­vése mögött mindmáig titok feszül. Az ere­detrejtély, s a vele járulékos müködésrejtély, amely több ezer éve megfejtésre vár. Sze­münk előtt fölvonultathatjuk Hogya novel­lisztikájának vendégbölcselöit, a régi kínai­aktól Szókratészen, Voltairen, Darwinon át Camusig, akik mind-mind felismerték és ku­tatták azokat a metszéspontokat, amelyek­ben a dolgok és jelenségek keresztezik vagy fedik egymást, új értelmezési helyzetet, lehe­tőséget teremtve ezáltal. Miféle titokzatos erők hatására cselekszünk? — kérdezi alap­állásával Hogya, s balladisztikus konfabulá­­ciói révén újabb és újabb metszéspontokat teremt. A hátha reményével. Vagyis ha arra akarnánk választ adni, milyen valóságos élménysorozatok okán mond le Hogya a nemzetiség-történeti kiindulópontok, lét­helyzetek ábrázolásáról, legegyszerűbben azzal a Hérakleitosszal felelhetnénk, aki kije­lentette, „bölcs dolog elismerni, hogy min­den egy", s megállapítása, mint közismert: „pontos irányítás az élet célja felé". Mégha nincs is célja. S ha mégis: hát önmagában, önmaga. SZIGETI LÁSZLÓ Korszerű szendvics Juhász R. József A művészetről című ver­sében Írja: „a festöállvány árnyékában gub­basztó / témáknál szebb a felhergelt szoba-' kutya / kimeresztett karmokkal amint a tü­körszoba / kutyafalkáját marcangolja." A tükör fogalma még többször is felbukkan verseiben. A Tömbfúzió címűnek Robert Mu­­siltól kölcsönzött mottójában például a fenti megsokszorozódott tükör-látvány „tükörcse­repekké" törik szét, melyben immár sose látható egészben semmi. E két tükör-meta­fora között feszül Juhász R(occó) József „baROCCÓs" avantgárd költészete. Már Mu­sil is a századelőbe vezet vissza bennünket. Juhász verseinek legtöbbje a századeleji (el­sősorban dadaista, pl. Szilveszteri kánikula pánsípokkal. Naturalista rekonstrukció ócska madarakkal busszal és kenyérrel. Egy elha­gyott tanya beemelése a művészetbe. Kor­szerű szendvics stb.j, illetve a kassáki (ennek klasszikus példája a Közép-európai idő) avantgárd hagyomány nyomdokain indul el (vissza a jelenbe), hogy egy újfajta „szenzibi­­litás" jegyében „összerakott kép" lehessen újra (ki is? — talán a vers, vagy a költő). Költészete tényleg barokkos, a dadaista köl­tészetre jellemző montázsszerű szerkesztés, a tárgyi világ, fogalmi és képzettársítások csapongó egyvelege és végtelen halmozása, nem a „minden mindennel összefügg" logi­kája, hanem a „minden mindennel összefüg­gésbe hozható" jelentésformáló, jelentésal­kotó, illetve mindenáron jelentést kicsikaró néha talán mesterkélt, legtöbbször mégis meglepően eredeti költői program szerint. Ugyanakkor e barokkos díszlet mögött egy­ben jelen van a távolodás is a századeleji avantgárdtól. Míg a dada végső állomásként értelmezte önmagát, és sose "tudta magát a költészeten kívülinek, Juhásznál e dadaista vonások, e képzettársítások költészeten túli­ra mutatnak, a költői nyelv ellehetetlenülését kutatják. A képi világ végletekbe hajszolása, a költői kifejezésmód határköveit keresi, mert a válasz a kérdést, hogy Meddig költé­szet a költészet?, illetve Mitől költészet a költészet?. Juhász itt látja megválaszolható­­nak. Persze Juhász is — e keresése közben — az „optophonetikumra" lel, a határtalan­ságra. Nemhogy határ nincs, a költészet összefolyik, egybeolvad más művészeti agakkal (vizualitás, akusztika, mozgás), vég­­sösoron magával az emberi cselekvéssel (ak­ció). És nem csak egybeolvad, átfedést mu­tat — egyenesen feloldódik abban, és min­dennek tudatosításával (önreflexió) már meg is szüntette önmagát, mint költészetet. Az új as« Juhász R József Korszerű r szendvics * a királynak, ««ntftfciflUyé­«fettf . Madách a vers gondolati-szubjektív megközelítése című verse szinte mellbe vág a maga költé­szetfilozofikus (szándékosan nem mondok elméletit) tartalmával, egyben igazolása mindannak, amit elmondtam. Ugyanakkor azonban megkérdőjelezése is annak. Mert vajon e tükörcserepekböl álló költészet (kö­tet) egész képpé rakható-e össze, olyanná, melynek igényét az „új vers" megkívánja. A barokkosra jellemző kiüresedő túldimenzi­­onáltság, melynek nyilvánvaló oka abból adódik, hogy befelé fordul, hogy képtelen az elmozdulásra, és az önmegújulásra szánt belső tartalékait is a megújulásra-képtelen­ség leplezése éli fel. Vajon, mi a helyzet a baROCCÓs avantgárddal? Juhásznak ezt a költészetét azért még a szavak tartják egyben (igaz, az utolsó előtti pillanat ez). Egy ilyen kötőanyagszerű foga­lom (a tükör és más egyebek mellett) — a Gebulya. Kétszer is megjegyzeteli. Ezek sze­rint a Gebulya: sátán, ördög, Belzebub, de egy másik helyen szabadabb értelmezését is megadja : „mitikus erejű lény, aki csak akkor jelenik, hogyha minden szó elveszíti valós jelentését". A Gebulya üsse meg! Márcsak ezért a „kulcsért" is megérte megírni ezt a kötetet! Most már értem, miért: „van ennek a benzingözös sugaras kocsiútnak valami csodálatos varázsa". TÓTH KÁROLY Zátony a bárkán Keszeli Ferenc verseskötete a múlt év legvégén jelent meg, úgyhogy voltaképpen már idei eseménye irodalmunknak — ese­mény a szó legjobb értelmében. Aki szereti a verseket s nyelvünk szépségét és izeit, az csak örülhet ennek a könyvnek, amelyre érdemes volt másfél évtizedet várni (annyi ideje adta ki bemutatkozó gyűjteményét a költő). Van fejlődés az irodalomban, s itt nem csupán arra gondolok, mennyivel jobb ez a kötet az elődjénél (az csak a szerző fejlődését jelzi). Évek óta sejtem, hogy a szabad vers szerepe csökkenni fog, s ez a sejtés lassanként tapasztalattá válik: Keszeli és nemzedéktársai a szabad vers jegyében indultak, hogy aztán hűtlenek legyenek hoz­zá. Nem tudtak ellenállni a nyelv kínálta szédítő lehetőségeknek, hiszen költők — s a magyar lira a kötött vers jegyében indult az Ómagyar Mária-siralommal. A Keszelihez hasonló könnyedséggel ver­selő körtők hamar meg szokták kapni a virtuózkodás címkéjét, amely mögött valami­féle üres formakultusz vádja lappang több­nyire. Költőnk valóban többszörösen is for­­materemtö: mert a legtermészetesebb mó­don alkot új szavakat és összetételeket, mert szófűzésében és mondatképzésében stílus­­alkotónak bizonyul, s mert rímelése és ver­selése, verssoralakitása alapján ritmusalko­tónak nevezhető. (Ez a magyarázata, hogy nála még a prózavers is kötött szövegként hat — lásd a Szkukálek Lajos grafikáitól ihletett három darabot —, annyira erősen érezhető ritmusképietekhez igazodik.) A könnyedség, a formaalkotó készség azonban mindig valami másnak, többnek a szolgála­tában áll, olyasvalaminek, aminek híján itt sem jöhetett volna létre eredeti költészet, és amit szemléletnek, világlátásnak, világkép­nek szokás nevezni. Kötete világához maga a költő ad kulcsot, amelyet eléggé feltűnő helyen, a legvégén helyezett el. így hangzik az utolsó két sor: „... és bocsásd meg, hogy így csilingelek, / e versben, hol káromkodnom kéne!" Keszeli költészetében versbe hajlik a próza és prózá­ba néha a vers, és kötete valóban ilyennek láttatja a világot, az életet: pólusok és arrta­­gonizmusok között kifeszülönek. Ám a vég­leteket össze is köti, egymásba is játszatja az a tényező, amelynek jelenlétén vagy hiányán mindenfajta lira hitele múlik: a mindezt megélő emberi személyiség. Elmélkedhet az olvasó, hogy az életnek mennyire hű képe az effajta „dualizmus" (kétlényegüség), ám a költészet értéke nem eszerint állapítható meg: ott mindig az számit, mennyire meg­győzően, mekkora intenzitással képes közöl­ni saját látomását és érzéseit valaki — egy ember, a vers alanya. Keszeli verseiben egyszerre van jelen élet - öröm és halártudat, kötetlen játékosság és kemény szavakba foglalt keserűség, remény és félelem, hit és kiábrándulás. Az élet ilyen, ezt tudtuk eddig is, csak nem úgy és olyan mélységig hatolva, mint ahogy a kötet leg­szebb versei — Falépcsö, Stáció. Plakett, Dél múltán — megsejtetik velünk. Csokonaira kell gondolnunk, amikor a mesteri könnyed - ségü sorok fájdalmát megérezzük. Keszeli ábrándokkal, vágyakkal, gyerekkor-nosztal­giákkal telitett költészete végül is a józan tisztánlátás és a felnőttség költészete: ellen­téteket összevonó nyelvi és stílusremekléseí érzelmeinken át értetik meg újra, hogy éle­tünk bárkáján kezdettől ott visszük az elmú­lás zátonyát, és hogy elvágyódásaink forrása és feltétele a lekötöttségünk. BÁLLÁ KÁLMÁN Életút Mondják: ez a kor nem a költészet kora. Néhány napja beálltam a helyeslők táborába. Olvasok egy új és régi versekből válogatott kötetet. Veres Jánosét s meggyőződésemmé vált, hogy vagy a kor, vagy a versek tévedtek el. (Nem a szójáték kedvéért, de lehetséges, hogy az igazi tévelygő maga a kritikus.) Ezzel magyarázható az az elemi széthangzás, amit e kor és a magamra kényszerített verseskö­tet olvasása közben tapasztalok. I lém .kinos 4 Életút £ 0] .1 ItMib A legtöbb esetben mellékesnek tartott fülszöveg most is „eligazít". Elvileg ezek a versek új változatok, s az „első ciklusa új verseket tartalmaz". Lehetséges, hogy a szerkesztő is eltévedt volna ? Van ebben az első ciklusban olyan vers is, amely először 1972-ben jelent meg kötetben. Most már tudom: a legbiztosabban a szűz olvasó köz­lekedik a verseskötet ritkás. köttészetszéli csalitosában. Nem tévedhet el, mert először olvas verset. Persze, ő is bajban lehet, ha van füle a történelmi mindennapok zajaihoz. Az ö fülében sem csengenek egybe a kor és e versek, ám hiheti, amit a magamfajta tévely­gő már sohasem: a vers abszolutizmusát. Számomra minden relativ értékké változott a lírában, kivéve a költészetet. Lírát még téma- és gondolat'mségtöl szenvedő zsurnaliszták is írnak, mert az olyan „lélekemelő" egy semmitmondó riport elején. A költészet megőrzi önmagát a rostáló Időben. Gyalogol a kritikus a „Gyalogos költők" után — jut eszembe egy vers címe kapcsán. Már az első sor is egy megismételhető kérdés: „Ólmot raktunk a hátizsákba?" Tényleg, ki kellene már pakolni! Ólmot, véleményt, tévhiteket, hamis mítoszt és testvéri jóindulattal írt kritikákat. Botladozom e verscsalitosban, s az út egyre kevésbé tetszik „pántlikának". Amott, messzebb a költészet fái látszanak, de ezekből a versbokrokból egy valamirevaló vándorbotot se vághatok. Legfeljebb füzfa­­vesszöcskéket engedetlen kisfiúk erkölcsbéli terelgetésére. Oly korán megbékültünk egy­mással, mert húsz éve költészetünk is előre­­sietett, s voltak, akik azt hitték: ez a költé­szet halála. Másként lett. Versek és egyes költők haltak meg, mi pedig egyre jobban óvni kezdtük egymást kritikáinktól. Most pe­dig kisértenek az elfelejtett árnyak: a sema­tizmus, az öregurasság, a népiesség, az al­­kalmiság, a gondolattalanság, a csodatévö falu hamis mítosza. Elbarangoltak a versek a költészet nyájától. Tehették, mert mig költé­szetet csak a költői gondolat teremt, addig verset a korszellem farag. Márpedig ez a kór nem a költészet kora, mert sok a vers és a verseskötet.. . DUSZA ISTVÁN nő 39

Next

/
Thumbnails
Contents