Nő, 1988 (37. évfolyam, 1-52. szám)

1988-05-24 / 22. szám

TÁJOLÓ Szerkesszék velünk a lapot! Riportereink hetente nyakukba veszik az országot, mennek az éppen legidőszerűbb problémák nyomában, segítik az olvasót munkahelyi, de magán jellegű gondjai meg­oldásában is. Sokat tartózkodunk olvasóink között; mégsem mondhatjuk el, hogy la­punk szerkesztésében valamennyi olvasónk igényét figyelembe vesszük. Mégha ezt kor­követelménynek tartjuk is. Milyen is a Nő olvasója? Mennyire elégíti ki őt lapunk tartalma? Ezekre és hasonló kérdésekre tudomá­nyos megalapozottsággal csak egy széles­körű olvasói felmérés válaszolhat. Ezért örömmel vettük a Bratislavai Újságírói Ku­tatóintézet együttműködési készségét egy olvasói kérdőív összeállításánál és a szer­kesztőségbe visszaérkezett adatok számí­tógépes feldolgozásánál. Kérjük olvasóin­kat, töltsék ki a mellékelt kérdőívet, legye­nek segítségünkre lapunk szerkesztésénél; valamennyi javaslatot köszönettel vesszük és megfontoljuk. Kérjük, hogy a megfelelő válaszokhoz tar­tozó számot keretezzék be. Amennyiben a válaszokra kihagyott hely nem elegendő, külön lapon mellékeljék javaslataikat. A kitöltött kérdőívet tíz napon belül pos­tázzák szerkesztőségünk címére: Redakcia Nő, Leninovo námestíe 12, 812 03 Bratisla­va. A szerkesztőség " ...."........ 1 ----­KÖNYV Mai szovjet drámák Gerinctörö feladatra vállalkozna az, aki a mai szovjet drámairodalom keresztmetszetét megkísérelné feldolgozni, hiszen a legújabb termés mellett tucatszám kerülnek elő a fiókok mélyéből azok a drámák, amelyeket az előző politikai vezetők ad acta helyeztet­tek. A „Három lány kékben" című antológia ilyesmit meg sem kísérel, csupán bemutat négy, immáron ismert, de még fiatalnak számító szerzőt. Mindannyian az úgyneve­zett „posztvampilovi nemzedék" tagjai, s az új hullám érintése mindannyiuknál egy idő­pontra tehető, s Arbuzov drámaírói szeminá­­riumjaihoz vezethető vissza. Témájuk alapja is szinte teljesen ugyanaz: a széteső család, társadalom, lélekben megtört emberek, tár­sadalmi feszültségek, önmagukkal meghaso­nult egzisztenciák, kilátástalan sorsok. „Túl sötét színekkel ecsetelnek" — mondták rá­juk. Mint egyre inkább kitudódik, csak meg­közelítettek egyes igazságokat. Ljudmila Petrusevszkaja (orosz) „Három lány kékben" című drámája leplezetlenül csehovi ihletésű, sőt a szerzönő figuráit úgy igyekszik megalkotni, mintha a száz évvel ezelőtti család élete folytatódna. Kegyetlen ez a folytatás, az emberi értékek devalváci­ója. Alekszej Dudarev (belorusz) Küszöb című drámáját viszont Vampilov Vadkacsa­­vadászat-ának egyenes folytatásaként is föl­foghatjuk. Kevésbé epikus ugyan, de líraisá­­gának különösen a zárójelenetben megrázó ereje van. Lali Roszeba (grúz) újfent Csehov­­hoz tér vissza, kompozíciójában sem titkolja a Sirály-jal való rokonságot. A kisváros átfo­gó tekintete ugyanúgy semmisíti meg a fő­hős Zizit, mint a Sirály ifjú színésznőjét. A „Vidéki történet” annyiban különbözik a kö­tet többi drámájától, hogy a végén fölmutat­ja a menekülés egyfajta lehetőségét is. A szerzők közül számunkra a legismertebb Alekszandr Galin, hiszen Retro cimü darabját mifelénk is játszották. Most a „Keleti lelá­­tó"-val mutatkozik be, pellengérre állítva a vidéki álértelmiség és vezető réteg giganto­­mániás túlkapásait. Kétségkívül a kötet leg­értékesebb darabja. Az Európa kiadó kötete nálunk is megvá­sárolható. SOÓKY LÁSZLÓ Volt egy farmom Afrikában „Karcsú, jó alakú, okos szemű, dús geszte­­nyebama hajú, bájos és elegáns fiatal nő ..." — így emlékezik Karén Blixenre, e könyv szerzőjére házasságkötésének egyik tanúja, Vilmos svéd királyi herceg. Ez a vonzó fiatal teremtés apai ágon ősnemes, anyai ágon gazdag nagypolgári családból származott. Festőnek készült és írással is foglalkozott. Később leendő férjével úgy döntött, hogy egy gyarmaton kezdenek új életet. Hatalmas birtokot vásároltak Kenyá­ban. Nairobi közelében. Az volt az elképzelé­sük, hogy kávétermesztéssel foglalkoznak majd. A regény öt fejezetéből megtudhatjuk, mi­lyen az élet egy farmon. Fény derül arra is, hogy a szépen induló szerelem mennyire törékeny. Blixen báró ugyanis legtöbbet a gyarmat szépasszonyaí után fut. Karen Bli­xen tizenhét évig élt a fekete kontinensen. Könyvében kivételes érzékenységgel ír a gyarmat és a bennszülöttek életéről. Amíg férje a gyarmat szépasszonyaival, addig ő élete nagy szerelmével, Afrikával ismerke­dett. Elsőként az afrikai táj bűvölte el: „Nap­pal úgy érezte az ember, hogy fenn él a nap közelében, de a kora reggelek és az esték áttetszöek, nyugalmasak voltak, s az éjsza­kák hidegek... A tájnak s benne az ember életének legfőbb jellegzetessége azonban a levegő volt." Bűvölete még csak fokozódott, amikor egyre jobban megismerte az afrikai bennszü­lötteket, szokásaikat, kultúrájukat. Bensősé­ges baráti viszonyba sikerült kerülnie ezekkel az emberekkel, akikről tudott, hogy nem szívesen engedik magukhoz közel a fehére­ket. S a bennszülötteket valóban nem csalta meg érzésük, hiszen egy olyan fehér nőt engedtek közel magukhoz, aki így ír róluk: „Afrikában az európaiaknak arra sincs hatal­muk, hogy az afrikait a létből kivessék. Ez a föld az afrikaiak földje ..." A regény utolsó fejezetének címe „Búcsú a farmtól". Mi ját­szott szerepet abban, hogy a búcsú bekövet­kezzék, s hogy azt az írónő tragédiaként élje át ? Elsősorban a rosszul megválasztott hely. Ha emlékszünk még, kávétermesztésre ren­dezkedtek be, de amint kiderült, ehhez a farm túlságosan magasan feküdt. És termé­szetesen nagy szerepe volt benne az Írónő viharos, tragédiáktól sem mentes érzelmi életének is.'Az Árkádia könyvkiadó gondozá­sában megjelent regényt egyébként Robert Fiedford és Meryl Streep főszereplésével filmre is vitték, s aki szerencsés, ugyanabban a járási városban megvásárolhatja a könyvet s — ha éppen vetítik — megnézheti a többszörös Oscar-ral kitüntetett amerikai fil­met is. A. BÁRCZI IRÉN FILM Silkwood Szerencsés embernek tartom magam, hogy annak idején felfedeztem azt a csodá­latos színésznőt (Meryl Streep), akinek azóta minden filmjét, hacsak tehetem, megtekin­tek. A „Karen Silkwood" c. amerikai film forga­tókönyvének vázlata meglehetősen profán­nak hat. Az egyik szálon az egyén harcát próbálja felvázolni a hatalommal, az erővel szemben (ennek sikerültebb példája Pöllack­­tól „A keselyű három napja"). Hálás témának ígérkezik, hiszen a magányos hősök a ma­guk, időnként szélmalom-harcával mindig megnyerik a mi rokonszenvünket. A másik szálon a főszereplő halálos kime­netelű sugárfertőzésével ismertet meg ben­nünket a rendező. Mike Nicholson. Ezt is láttuk már (Bobby Deerfield, Griffin és Pho­enix), ha a csomagolást nézzük, szintén jobbnak mondható minőségben, pontosab­ban: szívrehatóbban. Még néhány melléfo­gás: a film elején látjuk Karen volt férjét — aki állítólag sosem volt a férje — a három gyerekkel. Láthatóan nagy hangsúlyt fektet erre a jelenetre a rendező, a történethez azonban semmi köze. Persze, ha a csapongó életet élő anya öntudatra ébredését akarja vázolni ezzel, elismerem, hogy igaza van. illetve lenne, ha nem hagyná ki számításaiból éppen a színésznőt. Ellentmond ennek a lényéből sugárzó ragaszkodás, s a későbbi­ekben kirajzolódó „figura" jelleme, s végső­­soron a történet menete sem teszi logikussá ezt a fejezetet, magyarán: a film kiveti magá­ból ezt a részt. Aztán itt van még egy érzékeny pont: a halál tudatosításának ábrá­zolása. Szerencsésnek tartom, hogy nem rágódik rajta a rendező hatásvadász módon, mert megtehette volna, hogy könnyeket saj­tol a néző szeméből. S így elérkeztem oda, ami az egész filmre jellemző. Mindezek elle­nére visszafogott. Csak „úgy mellesleg" ját­szódik a történet, és ez kimondhatatlan va­rázzsal ruházza fel a filmet. A befejezés is annyira visszafogott, hogy észre sem vesz­­szük, vagy inkább nem akarjuk elhinni, hogy véget ért. Éppen olyan váratlan, mint maga a halál. Igen, ennek a metafórája lehet. A hatalmas erő, mely bármikor kinyújthatja kezét és lepöckölhet az „asztalról", a kiszol­gáltatottság és ebből eredően a pusztítás logikájának — logikátlanságának — de­monstrálása ez a mozzanat, mely az egész filmet megmenti attól, hogy az elcsépelt giccsek közé soroltassák, s itt sem szabad elfelejteni, hogy ez többé-kevésbé Meryl Streep érdeme. A történet az urániumércet feldolgozó gyáregységet, az ott dolgozó emberek ki­szolgáltatottságát — mind a sugárfertőzés­nek, mind a kiszákmányolásnak — mutatja be. Fényt derít a csalásokra, melyek követ­keztében milliók kerülhetnek életveszélybe, s Ka rent jelöli ki az igazságszolgáltatásig veze­tő út megtételére (amelyért az erővel szem­beni egyenlőtlen harc következtében az éle­tével fizet). Témáját valós esemény alapján dolgozta fel Mike Nicholson. MÓROCZ MÁRIA ZENE Cosi fan tutte Mozartot minden bizonnyal nevezhetjük a 18. század „slágergyárosának", hiszen könnyed, fülbemászó dallamaival, ötletes hangszereléseivel elkápráztatta kora zene­kedvelőit. Darabjait ma is nagy sikerrel játsz­­szák a világ zenés színházai. Különösen ked­veltek vigoperái, melyek közül a legkiemelke­dőbbek a „Figaro házassága" és a „Cosi fan tutte" (Mind így csinálják, vagy ismertebb nevén: így tesz minden nő). A prágai Kamara Opera előadásában mi is hallhattuk az utóbbit Dunaszerdaheiyen (Du­­najská Streda). Mozart kétfelvonásos vígoperáját 1790- ben mutatták be a „zene fővárosában", Bécsben. Ellentétben kortársai operáival, in­kább az érdekes jellemek között szövődő tömör cselekményt választotta, a nehezen érthető, nehézkes, az unalomig átszőtt intri­kák felvonultatása helyett. Az opera cselek­ménye egyszerű, könnyen érthető, szórakoz­tató és mindenképpen jól végződik. A társulat produkcióját, ha a legmagasabb mércével mérjük (és miért ne mérnénk az­zal?!) afféle tisztességes előadásnak nevez­hetjük. A hat énekes szereplő közül csak a Don Alfonzót alakító Petr Hlavaty és Fiordili­­gi, azaz Ilona Bedmová álltak közel a meg­formálandó figurákhoz. A többi szerep vala­hogy nem elevenedett meg kellő súllyal, így a produkció kifejezetten szárnyaszegetté vált. Úgy tűnt, hogy az előadók néhol nem akarták kikényszeríteni hangjukból az opti­mális megoldást. Lehet, hogy ebben közre­játszott az a tudat, hogy „kisvárosban" lép­nek fel, ahol elég félgőzzel is hajtani ? Sajnos, ezt pontosan nem tudhatjuk, de az biztos, hogy egy orvosnak a legeldugottabb helyen is úgy kéne dolgoznia, mint a fővárosban ... így az előadás a nézők számára csak szép jelmezbe öltöztetett szoprán, mezzoszoprán, tenor és bariton szólamok halmaza volt. A darabnak vígopera-jelleget a zenekar adott, mintegy a szereplők feje fölött sikerült létre­hoznia az előadás alapvető egységét. A ze­nekar játéka meglepően homogén, ami a karmester — Pavel Pokomy — és a zenészek tudását, hozzáértését bizonyította. A zene élvezetéhez hozzásegített bennünket az újjá­varázsolt színházterem kitűnő akusztikája is. A közönség érthetetlen „túlbuzgóságát" tükrözte, hogy néha nem várta meg a zene elhallgatását, tetszésnyilvánítását a zenével „ötvözte". A taps pedig nem mindig „illett" a zenéhez — sajnos. Talán e kisváros zenei életének állóvizét érdemes volna gyakrabban „fölkavami", tartalmas és maradandó él­ményt nyújtó produkciókkal. ANTAL TAMÁS nő 18

Next

/
Thumbnails
Contents