Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-06-30 / 27. szám

piac, mint ez idő tájt mindig, mos is tele volt különféle nyelven lármázó emberekkel. LucHius, a tizenötödik római légió tiszt­je szeretett ide járni, ha ideje éppen engedte, s főleg ha pénze is volt Lehetett itt ugyan csereberélni is, vászonért kést fejszéért edényt, fiatal rabszolgáért szí­nes gyapjúszőnyeget — de pénzért vásá­rolni mégiscsak kényelmesebb volt. Nemrég egy kelta kereskedőtől vett anyja számára egy különleges mintájú, rohanó vadállatot ábrázoló csatot. Gondolatban már látta maga előtt, ahogyan anyja a csat tűjével összefogja a vállát borító gyapjú ünneplője redőit Szereti az efféle ékszereket, holott biztos, hogy barbár kéz alkotásai. A plebejusok művészetének nevezi őket LucHius szemében is értéke­sek, mert namcsak remekművek, hanem valami többlet árad belőlük. Mint például ebből az akácméz színű nyakékből, amely a jelek szerint csontból készült LucHius áll a kvád kereskedő sátra előtt s kezében tartja a lánc alakú nyakéket Alighogy megérintette, rögtön rájött hogy nem csontból van, hanem fából. Huszonnégy finoman kifaragott lánc­szemből áll, s egyetlen darab fából ké­szült. — Mitől ilyen fényes ? — érdeklődött LucHius. — Általában lenolajban feloldott méh­viasszal vonják be a fát — az ilyen áru igen tartós — felelte a kvád árus. — Mennyit kérsz érte ? — Öt sestertiust. — S hogy világos legyen, felmutatta öt ujját. — LucHius tudta, hogy lealkudhatna valamit az árból, de valami meggátolta ebben. Kiszámolta a pénzt, s a láncot a kezére akasztotta. Ez is azok közül a tárgyak közül való. amelyek a szépségü­kön kívül magukban hordoznak valami többletet — de mi is az valójában? Gerulata nincs messze, de, jaj, hány hét katonai menete/ésnyire van ide a szülőföld, Róma! S mennyi időbe telne, amíg kapna az útra engedélyt, ha egyál­talán megadnák... De jó lenne megint a meleg, római kék ég alatt lenni e helyett a hideg és barátságtalan égöv helyett! Sétálni a napsütötte római kertekben a Duna mocsaras partja helyett Rossz ide­gen folyó! Százfelé szétcsordogáló ágai több száz áttekinthetetlen kis szigetet hoznak létre. Újabb és újabb törzsek érkeznek ide, újabb és újabb különös nevű emberfajok. Úgy bukkannak fel a mocsarak gőzéből, mint az árnyak, ke­zükben íj, nyílvessző, dárda, kard... Most ugyan béke van, a tómai légiók csak a keskeny partsávot tartják ellenőr­zésük alatt, de nemrég még kegyetlen harcok folytak, itt, a kvád földet vérrel öntözték, kiabálástól, sírástól, fegyver­­csörgéstől volt hangos a táj... ó, az a sok tízezer elesett... ucilius komoran lépett be szobájába a gerulatai őrállomáson. Jókedvé­nek nyoma sem maradt Szétnéz, hová helyezhetné el szerzeményét ezt a fur­csa, lánc alakú nyakéket. Végül is egy szögre akasztotta. Milyen feltűnően válik Mária Duriőková A lánc rejtett dolgokat. Légy olyan jó, és fejtsd meg ennek a nyakéknek a titkát. Az öregasszony rábólintott s ujjaival máris morzsolgatni kezdte a sima lánc­szemeket körbe-körbe. A láncszemek finoman zörögtek, mintha beszélgettek volna az ujjaival. Végül száraz recsegő hangon azt mondta : — Ez nem nyakék. katona. Ez nem­zetség tánc, amelyet több nemzedék ujja csiszolt simára. Minden láncszem egy nemzetséget jelöl, s minden bemélyedés a láncszemen egy családot Kimondha­tatlanul értékes tárgyat birtokolsz kato­na. Hogyan jutottá! hozzá? — Vettem, anyóka. — A nemzetség láncnak nem szabad idegen kézbe kerülnie. Hogy mégis a kezedbe került az azt jelenti, hogy az egész népfaj kihalt. Nem maradt még írmagja sem, aki az ősi törvények szerint a lángok közé vetette volna a láncot Ó, szerencsétlen nép! Ó. szerencsétlen sors! — jajdult föl vékony hangon az öregasz­­szony, mindkét kezével beleszántott rit­ka, fehér hajába, s etőre-hátra hajlongva siránkozott. Azután, mintha az elsiratás kötelességét már teljesítette volna, hirte­len elhallgatott. — Ne akard ezt a láncot birtokolni, katona — mondta sietve, kinyújtotta a kezét s visszaadta a nyakéket. — És mit csináljak vele? — kérdezte LucHius. — Az íratlan törvény szerint fel kell áldozni a lángoknak. — De öt sestertiust fizettem érte. — Ötöt vagy ezret az teljesen mind­egy — mondta az öregasszony, s a hangja úgy recsegett mint amikor száraz rőzsére lép valaki. — Vannak a földön olyan dolgok, amelyek értékéjt sem arannyal, sem ezüsttel nem lehet mérni. Elhallgatott, és többé egy szót sem szőtt. — Jól van, szót fogadok — mondta alázatosan LucHius. isszatért a kováccsal a műhelybe. Még egyszer ránézett a kinyújtott karján függő láncra, aztán sietve, de nem tiszteletlenül a kovácstűzhely izzó szené­re helyezte. Alighogy ez megtörtént a lánc recseg­ni kezdett majd lángra lobbant a vörös láng tűzkígyóként nyelte el. A tűzropo­­gásban LucHius mintha hallotta volna a harci zajt. a fegyverropogást, a kiáltozást sírást Amikor az utolsó tűznyelv is pa­rázzsá szelídült minden zaj megszűnt a lánc szürke hamuvá lett A kovács a hatalmas piszkavassal megkotorta az izzó hamut amelyből forróság csapott ki. így semmisült meg a tiszta tűzben egy ismeretlen, kiirtott nép nemzetséglánca. BUGÁR MÁRIA fordítása Gerulata — Oroszvár (Rusovce) római kori neve ki a fehér falból mézszínével! Feltűnően, gyönyörűen és jelentőségteljesen. Igen, ez az, ez a tárgy mintha valami különös jelentőséggel bírna. Az ajtó felől katonaléptek hallatsza­nak, LucHius szobatársa. Március érke­zik. Köszöntötte LucHiust, majd levette sasto/lakkal ékesített sisakját s asztalhoz ült Tekintete a szögön lógó nyakékre tévedt. — Érdekes — mondta, majd elfordí­totta a tekintetét — Elmegyünk megnéz­ni a versenyt? Megint ránézett a nyakékre, s elkomo­lyodott. — Olyan vágyódás fogott el hirtelen. — Valóban ? És mi után ? — Egy szülőházambeli, római verseny után, az ottani vidám élet anyám, apám, a fény, a meleg után... — ... a római kék ég után ? — fejezte be LucHius. s kérdőn nézett barátjára. — Honnan tudod, hogy éppen ezt akartam mondani? — Néztem azt a tárgyat — mutatott LucHius a nyakékre —, s észrevettem, hogy ugyanazt érzed, amit én. — Te is hallottad a harci zajt az asszonyok és gyermekek sírását, láttad a terjedő tüzet a megölt tízezreket... — Barátok voltak. Március — Persze. Nem is értem, miért éppen most jutottak eszembe. Igazán furcsa, hogy neked is, gondolja LucHius — Várj idehívok még valakit. Letelt már Flavinius szolgálata, nem tu­dod? Azzal kiment s nem sokkal később egy másik tiszttel tért vissza. — Vettetek valami újat? — ült le Flavinius lovaglóülésben a székre, s a támlára könyökölt Vidáman körülnézett — Aha azt a nyakéket. Elefántcsont? — Nem. Egyetlen darab fából farag­ták. — Olyan, mintha elefántcsontból len­ne. Apámnak van ugyanilyen színű szob­rocskája, ugyanilyen furcsa fényezéssel. — Vidám ábrázata egyszerre csak meg­nyúlt — Ó, szülőföldem, Róma, vidám római lányok, fény és meleg... — ... római kék ég — szinte egyszerre LucHius és Március. Nem kellene kinevetnetek — mondta elgondolkodva Flavinius. — Ezen a hideg, nyirkos vidéken az ember eNeszíti min­den jó kedvét komorrá, nyerssé és vaddá válik. Mennyi embert megöltünk, több tízezret! — Barbárok voltak — hangsúlyozta LucHius. — No igen, persze. De mondd, nem voltak bátrak? Önfe/áldozóak? És szé­pek, mi meg halomra öltük őket... — Ők is minket. — Igen, igen, de mégis... — Ez a tárgy a hibás! — mutatott LucHius a falra, mintha rejtőzködő bűnöst leplezett von le. — Látása szorongással, lelkiismeret-furdalással tölt el. — Látjátok, mennyire titokzatos? — Különös fénye szinte vonzza a sze­met — kontrázott Március. — Tudod mit barátom ? Szabadulj meg tőle! Ez meg­foszt minket a katonai erőnktől! — Dobd a Dunába! — kiáltott buzgón Flavinius, mint aki valamit jóvá akar tenni. — De öt sestertiust adtam érte. S különben is, nézzétek, milyen különleges. A szüleim biztosan nagyon örülnének neki. Talán nem is, mivelhogy ilyen... — mondta elgondolkodva Március. — Aján­lanék neked valamit. Menj el a piacra, a kovácshoz, ő is egyike azoknak a barbá­roknak. Nemrég patkolta a lovamat, s egész jó! beszéli a nyeNünket Éppen amikor a negyedik patkót verte fel, kijött a házból egy vak öregasszony, olyan ráncos, mint az a fa ott, életemben nem láttam még öregebb embert Az emberek tisztelettel utat nyitottak előtte, s valaki a hátam mögött megjegyezte, hogy látnok. Ő biztosan tudná... # ucHiust az egész dolog egyre jobban L bő szítette, bosszantotta, de ugyan­akkor érdekelte is. Elindult tehát a ko­vácshoz A kovács szé/esvállú kelta volt, fekete, mintha meg lett volna füstöNe, s a vállán összekapcsolt vaddisznóbőrbe volt öltözve. Karján az izmok csak úgy dagadoztak, amint a kétfejű kalapáccsal ütötte a vasat. LucHius egy darabig nézte, hogyan pattognak a szikrák a hatalmas ütések alatt s hogyan kap a tüzes vas végleges formát. Amikor a vas az ütőn már meg­sötétedett előadta jövetele célját. A kelta rábólintott, letette a kalapácsot, s beve­zette a vendéget egy közeli, elhanyagolt kunyhóba. Fellibbentette a függönyt, és beléptek. Bent a tűz mellett ült az öreg­asszony, talán a világ legöregebb asszo­nya. Egy edényben magvakat tört mi­közben hófehér feje úgy remegett mint­ha valamire állandóan igent bólintott volna. — Légy üdvözölve, tiszteletre méltó öregasszony — köszöntötte őt tisztelettel LucHius. Az öregasszony feléje fordította világ­talan szemét, majd az edényt a törővei biztos mozdulattal a tűzre tette, mintha a kezével látna. LucHius az egyik kezébe belehelyezte a láncot a másikba pedig egy sestertiust tett A kovács tolmácsolta kérését: — Tiszteletre méltó öregasszony, hal­lottam. hogy képes vagy felismerni a fejezték be

Next

/
Thumbnails
Contents