Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-06-16 / 25. szám

lélegzetet vett és elmerengett. Megnyílt előtte a múlt, nem szólt róla, mit látott benne. Maga az eset meg egy sereg más tünet, főleg Franciska kedvetlensége és szótlansága, gondolkodóba ejtette Gyulát. Elhívta a körzeti orvost, az megvizsgálta, semmit nem talált. — Hetvenhét év, kérem, az hetvenhét év — búcsúzott az előszobában. Ebbe bele kell nyugodni. Gyula bele is nyugodott volna, csakhogy Franciska nem úgy mozgott, nem úgy beszélt, mint aki ekkora kort megélt, gyakrabban járt ki a vécére, rosszul tájékozódott, egyébként fiatalosan viselkedett. Amellett egészségi állapota, vagyis inkább a kedélye hullámzott — egyik nap kacagott, mindegyre kicsapott belőle a jókedv, másnap a cigarettát ritkán kívánta, arca elszürkült, mondhat­tak bármit, nem nevetett. — Fáj valami? Nem fájt. — Történt valami? Semmi. Valahogy úgy képzelte, hogy édesanyja szervezetében az életerő küzd a pusztulással, egyszer az egyik, máskor a másik kerekedik felül. Ez a hipotézis azonban nem elégítette ki. Idegei tudósították, hogy rejtett okokról van szó, esetleg valami betegségről, melyet az orvosok nem ismernek fel. Uzonival is megvizsgáltatta. Eredmény semmi. A karácsonyeste meghozta a feleletet, mégpedig Elli jóvoltából. A szokás, hogy a család Lajoséknál ünnepli meg a szentestét, abban az időben gyökeredzett, amikor Mira együtt élt Lajossal. Egyébként Mira ezúttal sem maradt el, kora délután érkezett, vadonatúj, kék jerseykosztümjében, elegánsan s valamelyest hivalkodón. A többiek — az egyetlen Gyula kivételével —, ha eleganciával, akkor kopott eleganciával öltözködtek, Ervin például, vagy csak kopottasán, mint Lajos. A gyerekek az uralkodó divatot követték; a nadrágokon müfoltok mellett igazi foltok és igazi pecsétek. Lényeg a hanyagság. Mira öt óra tájt behúzódott egy sarokba két fiával, megvárta a karácsonyfa meggyújtását, átadta, átvette az ajándékokat, azzal hazament, hogy az ünnepi vacsorát Ottóval költse el. Ezúttal Gyula rábeszélte Elüt, hogy vegyen részt a karácso­nyi összejövetelen. Teréz néni, a gyerekek dajkája, sőt félig-meddig anyja, ugyancsak eltöltött egy-két órát a családi körben. Tegezte a gyerekeket, noha azok már kinőttek ebből a korból, amazok nénizték, és kávéval, teával, likőrrel kedves­kedtek neki. A véletlen úgy rendezte, hogy Elli négyszemközt maradt Teréz nénivel meg a közprédára kitett palack Hubertusszal. Teréz néni megnyilatkozott, az öreg nagyságos asszony így, a főkönyvelő úr úgy, a gyerekek amúgy. Elli telt, nyugalmas arcát a feszült figyelem olümposzi fenséggel ruházta föl, ami derűnek látszott, holott nem volt az. Gyula imádta ezt a kifejezést barátnője arcán, hozzálépett, azzal a szándékkal, hogy melléje ül, de Elli a fejét rázta. Teréz néni pedig beszélt, beszélt, s a következő mondattal búcsúzott; — Ez így van, nagyságos asszony, így, ahogy elmondtam. Nemsokára asztalhoz ültek. Franciska szolgált föl, mint egy nagyon lelkes, nagyon gyors, nagyon gondos, bár egy kissé feledékeny pincér, kipirult arccal cikázott a konyha és az asztal között, magányos stafétafutó. Ha szemébe tűnt valami hiány, mielőtt bárki egyáltalán megmozdult volna, már az ajtónál termett. Elli kíváncsin szorongó arckifejezéssel szem­lélte ezt a kápráztató nyüzsgést, ami egy negyvenéves nőnek is dicséretére vált volna, s tartotta szemmel az asztalnál ülőket, tekintetében némi rosszallás, ugyanannyi csodálko­zás. Kilenc óra tájban fogyasztották el a feketét. Edina főzte, Edina szolgálta föl — a művelet lassított filmfelvételnek hatott. A gyerekekből harsány kacagást váltott ki a felfede­zés, hogy Franciskát, bár annyira szerette a feketét, ültében elnyomta az álom. Az érintésre úgy szökkent föl, mint akinek hideg vizet öntöttek a nyakába. — Ha nem kell a fekete, nanó, én megiszom helyetted — mondta Imre inkább atyain, mint viccelődve. Gyula hazafuvarozta Edináékat, majd Elli társaságában felhajtott rózsadombi lakásába. Mozart Divertimentóját tet­ték a lemezjátszóra, pezsgő mellett hallgatták végig. Később a szelet hallgatták, mely búsan és kitartón süvített odakint, bekiváncsiskodott a kéményekbe, majd jajongva menekült, mint akit tőrbe csaltak. (folytatjuk) A nyári éj legsötétebb pillanatá­ban a fiatalasszony hirtelen felült az ágyán és dermedten me­redt a félhomályba. Kereste a láto­mást, a torz gyermeket, vajon hova tűnt? A torzkép megsokszorozó­dott, betöltötte az egész szobát, majd semmivé foszlott, hogy ismét felbukkanjon. Tétován utána ka­pott, hogy megfogja, s ezzel végleg elűzze. A látomás azonban szerte­foszlott, a szoba idegenszerű tár­gyai lassanként kibontakoztak a homályból, s újból meghitten, régi, jól ismert alakjukban vették körül. Eltűnt a szülői házból való asztal* helyét ágy foglalja el, melyen a domborodó paplan alól férjének csípövonala rajzolódott ki, amott pedig, a tükrös ajtajú ruhásszek­rény helyén ajtó fehérlett, amely a gyerekszobába nyílt, ahol két fia aludt. De hova tűnt a gyermek? Az az idomtalan, torz alak! Hirtelen ön­magára eszmélt, s úgy érezte, mintha mély vízből vergődne a fel­színre üggyel-bajjal sajgó könyö­kére támaszkodott, végigtapogatta dőlt többé vele. A többiek még aludtak. Egyből tudta, mit kell ten­nie: Reine babáját kell megkeres­nie. A főépülethez vezető, kővel sze­gélyezett úton lépdelt, minden egyes mozdulat örömmel töltötte el. Az illattól terhes levegőt mélyen beszívta, éjszaka eshetett az eső. Lábán gumitalpú papucsot viselt, lenge, vasalás frissességét árasztó ruhája meg-meglebbent. Kezével száraz, lágy tapintású hajába túrt. Érezte, hogy elmosolyodik. Ma az anyósával kenyeret süt, „ősi szo­kás szerint", „ahogyan elődeik tet­ték". Szinte érezte testében a tüz­­től vöröslő szoba forróságát, s a kinti levegő hűsét, amelyet az ab­lakon kihajolva táguló tüdővel be­lélegez. A reggel friss, harmatos világa körülölelte. A vén gyümölcsös al­mafáinak tövében dús fü burján­zott, melynek zöldjében ott kéklet­tek a nyárutó utolsó virágai. Vala­honnan, a mélyből felbukkant előt­te egy kép egyetemi évei idejéből; a professzor előtt áll, az ablakon EILA PENNANEN ÁLOMGYEREK a kezét, tekintete pedig megálla­podott mellén s hálóingének kék szegélyű nyakkivágásán. Igen, ez ő, végigsimított a karján, s tudta, ez az ő keze, amelyen szeplök viríta­nak. Nagy erőfeszítéssel újból feli­dézte az álomgyerek képét. Idom­talan fej, görbe, botszerű, ösztövér karok, csontvázzá aszott törzs — akárcsak abból az orvosi könyvből kelt volna életre, amelyet gyermek­korában lapozgatott. „Krónikus mérgezésben szenvedő gyermek", ez állt a kép alatt. Máig emlékezett a régies, lehangoló aláírásra. Most is látta a fényesen csillogó, fehér papirt, s az éles körvonalú ábrát (rajz volt). Hátradőlt az ágyán és tágra nyílt szemmel töprengett. Az álomgyerek végleg tovatűnt. A szobában sötétség uralkodott, bár az év legvilágosabb időszakában jártak. Miért is építették a villát a komor lucfenyők árnyékába ? A Le­­mola-ház zordon fenyőfái alá. Elvi­selhetetlen szomorúságot érzett, s ólmos, mély álomba merült. Jókedvűen ébredt, s bár emlé­kezett a lidérces álomra, nem gon­besüt a bágyadt napfény, a pro­fesszor kék szeme rátekint. Meg kellene magyarázni valamit, de semmi nem jut az eszébe, ugyan­akkor tavaszias, vidám érzések töl­tik el. Az épület egyik szögletének kö­ves földjébe még a múlt évben kukacvirágot ültetett, csak úgy mókás kedvében a kövek közé dugdosta. Azt gondolta, benyom­kodom a földbe, már csak a tréfa kedvéért is, talán gyökeret ereszt. Most kizöldültek a növényi szárak, és világoszölden nyújtogatják friss hajtásaikat a levegőbe. Lemolában dúsan nőtt minden a déli lejtő öreg, termékeny talaján. Megkerülte a főépület sarkát, s feltárult előtte hatalmas, ágas-bo­­gas nyíresével az udvar. Különös látvány fogadta. Anyó­sa, kezében gereblyével, a pázsitos térség szélén állt. Hangja ostor­csapásként vágott arcába, szájá­ból otrombán csapdosó madarak­ként szavak törtek elő. Szép öreg­asszony arca eltorzult. Fordította: R. VARGA CSILLA Csáky Károly Jelentés Már minden megmére­tett: kedv, szándék, mosoly; pirulás, taps és egyet­értés. Oly kor ez, mikor fogytán az anyag, de vagyon keletje a papírnak. Mi most betartjuk a nyelv szabályait: lejegyzünk és feljelentünk mindent, de semmit ki nem nyilatkoztatunk. Ki ellenszegül, ellen­ségünk. Emel­kedünk szemle­sütve. Későre jár: a vita elnapoltatik, hadd vesszen el az észre­vétel. (EILA PENNANEN/1916—) - FINN ÍRÓNŐ

Next

/
Thumbnails
Contents