Nő, 1986 (35. évfolyam, 1-52. szám)
1986-04-08 / 15. szám
/ Háromból egy 15. forduló A) Mit jelent a bokály szó? 1. A karcsú mázas agyagkancsót nevezik így. 2. Az orosz és román feudális főnemesek megnevezése volt egykoron. 3. A hibás járású ló bokájára húzott védőburkot nevezték így. B) Mi a különbség az aligha és az alighanem szó jelentése közt? 1. Mindkét szó ugyanazt jelenti: nem valószínű, hogy valami bekövetkezzen, tehát csak az alakjukban különböznek. 2. Az aligha azt jelenti: valószínűleg nem. Az alighanem jelentése: valószínűleg, majdnem bizonyosan. 3. Mindkettő jelentése: nagyon csekély mértékben. Cj Mi a bánion? 1. A ballon textilanyag finomkodó, idegen eredetű (angol) megnevezése. 2. Indiában honos népi labdajáték. 3. Gyapjúszerű tapintású fonalat, illetve a belőle készült textilanyagot nevezik így (a J. Bankrott and Sons amerikai cég nevéből ered az elnevezés). Megfejtéseiket egy héten belül postázzák címünkre. Kérjük, a levelezőlapon tüntessék fel azt is, hányadik fordulónk kérdéseire válaszolnak! Játékunk 10. fordulójának helyes válaszai: A—1. B—1. C—1. Sorsolással ajándéktárgyat nyert Kurucz Lujza (Izsa — Iza), Almásy Mária (Nádszeg—Trstice), Tóbiás Hajnalka (Kaposkelecsény — Kap. Klacany). iSM/ eteés a. Aá/g-i... Vonaton Péntek délután mindig zsúfolt ez a vonat, mert a naponta hetente ingázó utasokon kívül a prágai gyorsról is erre a vonatra szállnak át. Jó csatlakozás. Az újvári (Nővé Zámky) állomáson már nehéz helyet kapni, de azért megpróbálom. Az egyik fülkében látok két üres helyet. Megkérdezem: — Van szabad hely? — Ez az egyik szabad — feleli kelletlenül egy 16 év körüli diák. Megköszönöm, leülök, körülnézek. A velem szemben ülő diáknak olyan hosszú a lába, hogy alám ér, alig tudok tőle ülni. Ám ez nem zavarja, fesztelenül cseveg két leányszomszédjával. Az egyik soványabb, csinosabb, igen élénken érdeklődik Béni (mert úgy hívják) különös esetei iránt Közben megkérdezi, hogy milyen a félévi bizonyítványa. Béni elkomolyodva mondja, hogy oroszból négyese van, nem tudja, hogy ez elég lesz-e a főiskolai felvételre. Ez azonban mit sem von le Béni értékéből, mert olyan jópofa. A kislány erősen „rátart" Bénire. A másik leány magasabb, molettebb, csendesebb. Könyvet olvas, de csak akkor, amikor Béni nem vele foglalkozik. Ez pedig, úgy látszik, többször előfordul. Ám Béni sziporkázik. Ide-oda szórja ötleten, szívderítő bemondásait. Szinte természetes, hogy nincs ideje azt fontolgatni, illik-e lábát alattam forgatnia. Dehát én hogyan figyelmeztessem ? Nyilván elrontanám a vidám hangulatot, s akkor mindennek vége, mintha tükröt törnék össze. De lám, úgy látszik, erre nincs is szükség. Előkerül a kártya. Béni visszahúzza lábad. A csinosabbik arra teszi táskáját. Osztanak. Nekem sajnos nem, mert le kell szálnom' • ■ Szabó Zoltán A gyufa Az alábbi eset egy országszete ismert dél-szlovákiai fürdőhelyen történt De mert a pontos helyszín nem játszik szerepet, ezért annak említését most mellőzhetjük. A nyári szabadságolások ideje tartott. A fürdötelepen csúcsforgalom volt. A vendéglő kerthelyiségében a szomjas emberek hűsítő dalaikat fogyasztották. Az egyik asztalnál három helybeli, ötven év körüli férfi üldögélt Előttük sör, cigaretta, gyufa, szóval olyasmi, ami a magukfajta emberek szombat délutáni csendes beszélgetését kellemesebbé teszi. Nagyon érdekes dolgon rágódhattak, mert az asztal fölött összehajolva, a világról, szűkebb környezetükről is teljesen megfeledkeztek. Önfeledt diskurálásukat egy váratlan esemény zavarta meg. A másik asztaltól, ahol a szomszéd falusi legények üldögéltek, a helybéli atyafiak asztalára átnyúlt egy kéz, és elemelte a gyufásdobozt. A legkurtább kérés és kérdezés nélkül, még csak egy „pardon"szót sem ejtve, benyúd az asztalon könyöklő atyafi hóna alá, és elemelte a dobozt!... Eltúloznám a dolgot ha azt mondanám, „Szó bennszakad, hang fennakad, lehellet megszegik", ám azért a tisztességhez szokott gyufatulajdonosban felágöskodott egy kicsit az indulat de mert komája nagyon higgadtan rászólt, hogy: Csak nem akarsz cirkuszt csinálni azért a vacak gyufáért?!" —, visszaült a helyére és folytatták a beszélgetést Már éppen befejezték a leszerelés kérdését amikor az iménti csintalanságot elkövető legény visszadobta asztalukra a furcsamód kölcsönvett gyufát. Méghozzá olyan „legényesen", hogy ha a szemközt ülő atyafi el nem kapja, lecsúszott volna az asztal lapjáról. Az események szemtanújaként állíthatom. hogy ennél az epizódnál mindhármuk szeme igen haragosat villant de a „békü/ékeny" megint legyintett egyet... A másik kettő még egy ideig rosszallóan ingatta fejét aztán néhány korty sör után ismét elmélyedtek az eszmecserében. Az „ incidens " óta már másodszor cseréltek témát és harmadszor rendeltek sört, amikor a „gyufakölcsönző" legényke megállt az asztaluknál. — Nagyon kérem, Laci bácsi — mondta tisztességtudó hangon a gyufa tulajdonosának —, ne tessék haragudni az előbbi szemtelenkedésemért! — Jól van, gyerek, ereggy a dolgodra! — dünnyögte Laci bácsi és zavarában a söre után nyúlt... És akkor az arcára hirtelen széles mosoly telepedett... Tekintetét követve csaknem felkacagtam. Az asztalsor végénél egy csupaizom fiú állt Szétvetett lábbal, karba tett kézzel mereven figyelte az eseményeket A környéken jól ismert szabadfogású birkózó, a nehézsúlyú járási bajnok, Laci bácsi fia volt Kovács József * • A karikatúra poénja a rejtvény fő soraiban olvasható Készítette: K. Gy. C « 10. számunk rejtvényének helyes megfejtése: Ha a férjem felönt a garatra, hiába hoz virágot, én akkor is hidegre teszem. Sorsolással könyvet ' nyert: Zsélyi Katalin, Rimaszombat (Rim. So&ota). Nagy Józsefné, Hontfüzesgyarmat (Hont. Vrbica). Lukács Ilona, Panyidaróc (Pan. Dravce), Erdős Tünde, Kőhídgyarmat (Kamenny Most), Antal Mária, Kisudvamok (Maié Dvorníky). t — r.-J Tehergépk. márka 4 EAm.-ban élő indiánok 4 4 nyelv az olasz Tova Erről a helyről A ... megtette köte- I ességét 4 4 Fel is út... A megfejt. 1, része Csattanós röv. vers TF~ A ff \\ ^ \ |f BRi í1# ísPH Kártyajáték Vonatk. névmás — ford. Járandó*2s___ El») osztályú Csacsihang A megfejt.' Z, r(a< * Annyi mint Mondák, hitregék 4___ Gy&gy. zeneszerző Norvég, uruguayi és spanyol autójelek Eszköz Felismerés szava Házasságkötés Berakásos rass— tanú „Bűnős" gazda Balaton környéki lx>9V*t9 .rfr. Aeneis egyik fele Zöld Béla Delibesopera Egyel Metszett drágakő Rektusz fővárosából való Gazdasági munkaköz. Cordelia atyja ... István, magyar festő Hordó jelzője Mali keverve Fontos szervünk Bór és kén Bridzs műszó Égitest tengely. Római számjegy Hős (katona) Kérdőszócska Fonalból Talajmuv. eszköz Az álarc Óesztendő része Déli irányba Oda-viszsza női név ________L Hajdan, régente latinul Értéke: 2.719 .. Hideg, viharos idő Nyomdai betűnagyság A megfelelő L *