Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-08-27 / 35. szám

m I Mi Él m XI yp’i. §-1.' J A tanácskozáson résztvevő maszáj nők mutatós viseletűkben. más nőkkel együtt az anyámat is elhur­colták. megkínozták, mejd megölték a katonák. Ez volt az a mérföldkő, melytől kezdve Rigoberta élete gyökerestül megválto­zott. 1980-ben apját és bátyját is elvesz­tette. Ok is tagjai voltak annak a paraszt­küldöttségnek. amely a fővárosban a spa­nyol követségen akarta elmondani, mi­lyen irtóhadjáratnak, terrornak vannak kitéve. Egy katonai gépkocsiról gyújtó­bombákat dobtak a követség épületére, mind bennégtek. Rigoberta tudta, hogy most rajta a sor, rá vár a feladat, hogy népe keserves sorsáról beszéljen. Ekkor kezdett dolgozni a Comité de Unidad Campesina-ban. azaz a Parasztszövetség Bizottságában. Megtanult spanyolul, hogy szót értsen azokkal, akik rejteget­ték. és megtanult angolul, hogy bárhol — így Nairobiban is — feltárhassa a guate­­malai indiánok szörnyű sorsát. Nyugodt, szinte rezzenéstelen indián arca nem tük­röz érzelmeket, senki sem tudná vonása­iról leolvasni, mit élt át. Magáról nem beszél, csak népének drámájáról. — Még senki sem számolta meg, hány guatemalai anya látta meghalni gyerme­két. vagy gyermekeit. Éhség, betegség, puskagolyó ... Az utóbbi három év alatt vagy 30 ezer embert gyilkoltak meg a junta katonái, mintegy egymilliót tettek hajléktalanná, 200 ezren pedig átszöktek a határon, nagyobbára Mexikóban keres­ve menedéket. Guatemalában ma több mint 20 ezer árva gyermek van, és 35 ezerre tehető azoknak a száma akik nyomtalanul eltűntek... A guatemalai indiánok napról napra fogyatkoznak, azért jöttem Nairobiba, hogy hírt adjak sorsunkról. E két kiragadott példa is szemléltethe­ti, milyen volt „nairobi szelleme” ... Annak ellenére, hogy a körülbelül ezerötszáz küldött nem jutott, nem is juthatott teljes nézetazonosságra, annak ellenére, hogy az Egyesül Államok kül­döttsége, Maureen Reagénnak, az elnök leányának vezetésével mindent megtett azért, hogy a kongresszusról kirekessze a politikát, a tanácskozás bebizonyította: a világ nőmozgalmainak túlnyomó többsé­ge meg van győződve arról, hogy a nők évtizedének jelszavát — Egyenjogúság, fejlődés, béke — nem lehet tördékeiben értékelni, s hogy a béke fenntartása, megőrzése az alapfeltétele minden más gond megoldásának. Az érthető, hogy a teljés és tényleges egyenjogúság kivívásáról, a hozzá vezető utakról és módokról megoszlanak a véle­mények. Például a radikális feministák minden rossznak, elnyomásnak, szociális igazságtalanságnak a forrását csak és ki­zárólag a férfiakban látják, ezzel szem­ben a faji megkülönböztetés, vagy a katonai junták jármát nyögő országok­ban az ún. nőkérdés jelenleg szónoki kérdés csupán. De amikor a kongresszus zárórészében kitűzték a következő 15 év, vagyis a 2000-ig tartó, időszak stratégiai irányvo­nalát, a béke és a leszerelés kérdése vita nélkül került az első helyre. Befejezésül hadd idézzem Margareta Palandreut. a görög küldöttség vezetőjét: — A kongresszuson minden vitára bo­csátott kérdés: politikai kérdés. Az azo­nos munkáért azonos bérért vívott harc, a küzdelem azért a jogért, hogy a nő maga dönthessen gyermekei világrajöttéről. a harc a tömegtájékoztató eszközök sugall­ta nőideál sztereotípiája ellen, mindez vajon nem politika-e? Mert téved az, aki azt hiszi, hogy a jellegzetesen „női” kér­dések mentesek a politikától. . . Mert lehet valaki akármilyen megrögzött femi­nista — jómagam is az vagyok —, de ki merészeli azt mondái, hogy a hazáért vívott harc, a fajgyűlölő rezsim ellen vívott harc, a szemben állás a támadóval nem „nőkérdés”?! Marie Kabrhelová, a csehszlovák nő­küldöttség vezetője pedig így összegezte a kongresszust: — A nők világkongresszusa Nairobi­ban a haladó erők sikerével zárult, az Egyesült Államok küldöttségének apoliti­­kus jelszavát a jelenlevők túlnyomó több­sége nem fogadta el. A küldöttségek minden kulcsfontosságú kérdésben a nők évtizedének jelszavával — Egyenjogúság, fejlődés, béke — foglaltak állást. DANA BRAUNOVÁ KI VOLT JOSEPHINE BAKER? Úgy látszik, hogy Henry ezekkel a dolgokkal egy csöppet sem törődik. El­vitt Greenwich Village-ba, a mövészne­­gyedbe, ugyanis a Brodway együtt egyetlen étterembe sem mehetünk. Itt a négerek csak a konyhában vagy a szín­padon dolgozhatnak. Henry diák, s el­mondta, hogy borzasztóan tetszik neki, ahogy táncolok. Mindennap elkísér, so­kat beszélgetünk. Mind nekem, mind neki meggyőződése, hogy egyszer eljön az idő, amikor nem lesz különbség fehé­rek és feketék között. Én kérdezgetem a gyermekoráról, a családjáról, oly nagyon szeretném őket is megismerni. „Bemutatlak nekik." — „Itt? És mi­kor?" — „Ha akarod, akár holnap. Úszom a boldogságban. Tehát beszélt rólam otthon. Aznap nem tudok elalud­ni. Hogy köszönjek nekik? Miről beszél­getünk majd? Az biztos, hogy nagyon fogom szeretni az egész családot. De hogy fogadnak majd, hová vihetnek ma­gukkal, egy színes bőrű lányt? Egyszerre félni kezdek, de Henry kék szemére gon­dolok, és minden újra a legnagyobb rendben van. Másnap is ott van az öltözőasztalo­mon a csokor ibolya, de Henryt hiába keresem a közönség közt. Megvár az előadás után. Miben is reménykedtem hát? Abban, hogy a szerelem minden akadályt legyőz? Nemcsak a faji, hanem a társadalmi korlátokat is? Szerelmes belém, de mégsem annyira vagy úgy, hogy a szüleinek is bemutasson. És én? Vajon lenne-e bátorságom őt bemutatni az én szüleimnek? Úgy, de úgy szeret­ném, kívánom, hogy a szülei megkérjék, valahogy így: — „Kedves Henry, meg­tiszteltetés lenne számunkra, ha meg­hívnád Baker kisasszonyt egy csésze teára ..." Sírok és sírok. Ez után a csalódás után történt, hogy egyik este nagyon elegáns hölgy kere­sett fel az öltözőmben. Volt benne vala­mi magbiztos határozottság, ami már az első pillanatban megragadott. „Caroline Dudley vagyok. Színes bőrű művészeket keresek az új revümbe, amelyet Párizs­ban akarok bemutatni." „Párizsban? Franciaországban?" Elámulok. Albert, az egyik francia pin­cérünk sokat mesélt nekem Párizsról, megmutatta az Eifel torony képét. Per­sze, nem is lehet összehasonlítani a mi Szabadság szobrunkkal, ez nem is szim­bólum, mint emez. De minek a szobor, ha nincs szabadság? A szabadság, hogy mint színesbőrű, én is bemehessek akár­­hová, akármilyen lokálba. A hölgy ked­vesen mosolyog, mintha magában kissé mulatna az elképedésemen. Az ajánlat számomra az ég ajándéka, és én abban a pillanatban tüstént el is határozom, hogy azt az Eifel tornyot megnézem magamnak. Vigyen el az ördög itt min­dent ... „Párizs a világ legszebb városa. Gondolja meg. Még találkozunk." — mondja a hölgy. Még habozom. Henryt is szeretném visszakapni, de ugyanakkor minél mesz­­szebbre szeretnék tőle elfutni. Albert mondja, hogy Párizsban úgy viselkednek majd velem az emberek, mintha fehér lennék. Mrs. Dudley heti 150 dollár gá­zsit ígér. Még nem mondok igent. „És mi lesz, ha nem fogok ott tetszeni? Hogy jutok akkor vissza ... a tengeren ...?" „Biztos vagyok benne, hogy tetszeni fog!" Este elmondom a dolgot Henrynek. Savanyú képet vág hozzá. Látom, hogy az elválás gondolata boldogtalanná te­szi, s mert és sem vagyok angyal, ezt ki is használom: „Ott majd mindenütt sza­Az első hangosfilme, a Zuzu-t 1934- ben forgatja. Partnere: a fiatal Jean Gabin badon mozoghatok, és bármilyen csa­ládhoz is ellátogathatok. Kicsit fáj a búcsúzás, de ha híres akarok lenni, ak­kor meg kell tanulom felejteni. Mrs. Dudley most már heti 200 dollárt ajánl fel, s én elfogadom. „De mit fogok a revüjében csinálni?" „Táncolni, termé­szetesen, charleston." Ó, hát ez a vilá­gon a legkönnyebb! Mrs. Dudley egy csomó pénzt ad, hogy ruhákat vegyek magamnak. De nem tet­szik neki, amit összevásároltam, és el­visz egy szalonba, ahol csak fehér höl­gyeknek varrnak. Alig hogy belépek, rög­tön eldugnak egy kabinba, s csak azért fogadnak egyáltalán, mert Mrs. Dudley küldött, s így a próbakisasszonyokat is kabinban „vonultatják föl", hogy válasz­szák magamnak ruhákat. Úgy éreztem magam, mint akit alaposan pofon vág­tak, gőgösen kijelentettem, hogy semmi se jó, és kiviharzottam. (folytatjuk) (nős)

Next

/
Thumbnails
Contents